Португальский Ренессанс относится к культурному и художественному движению в Португалии в XV и XVI веках. Хотя движение совпало с испанским и итальянским Ренессансом, португальский Ренессанс был в значительной степени отделен от других европейских Ренессансов и, напротив, был чрезвычайно важен для открытия Европы неизведанному и привнесения более мирского взгляда на эти европейские Ренессансы, поскольку в то время Португальская империя охватывала весь мир. [1]
Будучи пионером Эпохи Великих географических открытий , Португалия процветала в 15, 16 и 17 веках, совершая путешествия в Индию, на Восток, в Америку и Африку. Эта огромная торговая сеть создала чрезвычайно богатую португальскую знать и монархию, которые стали покровителями колоссального расцвета культуры, искусств и технологий в Португалии и во всем мире.
Дипломаты, торговцы, студенты, гуманисты, ученые и художники со всей Европы тянулись в Португалию в эпоху Возрождения. Морская торговля эпохи Великих географических открытий сыграла решающую роль в развитии португальского Возрождения. Торговля усилила контакты с важными центрами итальянского Возрождения и позволила новой торговой буржуазии процветать и иметь избыточные средства, чтобы стать покровителями португальского Возрождения, как и других Ренессансов Европы. [ необходима цитата ]
Открытие новых миров и контакт с другими цивилизациями привели к культурному смешению, которое отразилось в искусстве и литературе португальского Возрождения. Контакт с цивилизациями Африки и Востока привел к импорту многочисленных предметов керамики, текстиля и мебели, ценных пород дерева, слоновой кости и шелка, в свою очередь, привел к появлению новых художественных форм, что привело к культурному обмену между Европой и Восточной Африкой через португальцев. Новая торговля товарами с недавно открытыми землями также позволила финансировать португальское Возрождение, создав богатое португальское дворянство и купеческий класс.
Именно связь Португалии, через огромную Португальскую империю , с полным миром торговли, культуры и коммерции, от Японии до Бразилии и от Азорских островов до Гоа , позволила зародиться португальскому Возрождению. Уникальная способность Португалии взаимодействовать и колонизировать другие народы (позже названная лузотропикализмом ) позволила финансировать собственное процветающее Возрождение; искусств, гуманитарных наук, религии и науки, не только на европейском материке, но и по всей империи, благодаря особой связи, которую Португальская империя имела с Португалией.
Искусство португальского Возрождения является предметом историографического спора. Это связано с тем, что, несмотря на расцвет искусств в это время, они не следовали классицистическим эстетическим стандартам, на которых итальянцы построили свое Возрождение. Искусство португальского Возрождения было уникальным среди других искусств Возрождения. Оно представляло собой смешение позднеготического стиля с нововведениями пятнадцатого века и португальским национальным колоритом одновременно. Ассимиляция с итальянской моделью искусства Возрождения по-настоящему начинается только около 1540 года, когда португальские художники Возрождения начали отходить от своих национальных норм и адаптировать свои работы к классицистской итальянской и испанской модели, сохраняя при этом португальский колорит. [2] [3] [4]
С точки зрения архитектуры, как и многие разделы искусств, португальский Ренессанс изначально или в основном не следовал по пути Ренессанса в других частях Европы. Последние сосредоточились на изысканности и простоте древних греков и римлян. Скорее, португальский Ренессанс в своей архитектуре был в значительной степени продолжением и развитием готики .
Прибыль от торговли пряностями во время правления Жуана II , Мануэла I и Жуана III финансировала роскошный и доминирующий стиль португальского Возрождения — стиль мануэлино . [5] Мануэлино был в значительной степени замысловатым и сложным стилем с сильным влиянием готики и легким неоклассицизмом, что было уникально для Португалии.
Первое известное здание в стиле мануэлино — монастырь Иисуса в Сетубале , архитектора Диогу де Бойтаки , одного из создателей и мастеров этого стиля. Неф монастырской церкви, поддерживаемый спиральными колоннами, демонстрирует попытку воссоздать сбалансированный неф и проходы церкви в стиле зала . Этот стиль достигает своей кульминации в церкви монастыря Жеронимуш , завершенной в 1520 году архитектором Жуаном де Кастильо . Башня Белен Франсишку де Арруды и окно капитула монастыря Ордена Христа в Томаре являются одними из самых известных примеров стиля мануэлино и архитектуры португальского Возрождения в целом.
Строгий классицизм эпохи Возрождения не особо процветал в эпоху португальского Возрождения, но постепенно утвердился, начиная с 1530-х годов и позже, с помощью как иностранцев, так и местных жителей, таких как Франсиско де Оланда и Диого де Торралва. Эрмитаж Носа-Сеньора-да-Консейсан в Томаре работы Диогу де Торралвы является прекрасным примером чистой классической архитектуры эпохи Возрождения португальского Возрождения. Некоторыми примерами сильного и чистого классического Возрождения являются « Игрежа да Граса» Мигеля де Арруды в Эворе , Герцогский дворец Диого де Арруды в Вила-Висоза в Вила-Висоза и монастырь короля Д. Иоанна III в монастыре Орден Христа работы Диогу де Торралвы и Филиппо Терзи считается одним из самых символичных произведений португальского Возрождения. Кинта да Бакальоа и Каса-душ-Бикош являются яркими примерами строгих классических дворцов в стиле Ренессанса, в которых до сих пор сохранились черты мануэлино.
Живопись была одним из наиболее отличительных факторов португальского Возрождения, будучи одним из наиболее контрастных искусств по сравнению с другими Ренессансами Европы. Живопись в португальском Возрождении была в значительной степени сдержанной и почти исключительно религиозной, будучи больше соответствующей Северному Возрождению по своей природе, а не следуя помпезности и излишествам итальянского и испанского Возрождения .
Живопись португальского Возрождения в значительной степени соприкасалась с фламандским стилем. [6] Связи между двумя движениями достигли нового уровня в 1430 году, с браком Изабеллы Ависской, инфанты Португалии , с Филиппом III, герцогом Бургундским . Пока шли переговоры о браке, бургундский двор послал знаменитого Яна ван Эйка написать Портрет Изабеллы Ависской . Ван Эйк оставался в Португалии более года, где он основал школу искусств вместе с Оливье де Ганом и Жаном д'Ипром. [7] Эта школа дала начало Школе мастеров собора Се Ангра-ду-Эроишму , которую поддерживал Жакоме де Брюгге .
Нуно Гонсалвеш , автор панелей Святого Винсента [8] и дизайнер гобеленов Пастрана , считается одним из предшественников португальской живописи эпохи Возрождения. [9] В своих панелях, которые считаются одними из важнейших произведений живописи в истории Португалии, он изображает видных деятелей португальской знати, королевской семьи и духовенства того времени в сухом стиле, но с мощной реалистичностью. Его стремление изобразить каждую фигуру по отдельности показывает сильное фламандское влияние и предвещает более поздние проблемы эпохи Возрождения. [10]
В начале XVI века по всей Португалии и ее империи действовали различные школы художников, часто в сотрудничестве с иностранцами. Распространенной тенденцией среди этих школ было отдавать должное своим произведениям искусства как школе и оставлять фактического автора анонимным, что затрудняло установление авторства. Даже среди тех художников, которые давали своим работам свое имя, сложно проверить полную действительность авторства из-за привычки к коллективным работам. Известным примером этого был придворный художник Жорже Афонсу , над произведениями которого часто работали его коллеги при дворе, такие как Фрей Карлос, Франсишку Энрикеш , Криштован де Фигейреду , Гарсия Фернандеш , Грегорио Лопеш и Жорже Леал, среди прочих. В Северной Португалии существовала похожая группа, центром которой был Васко Фернандеш , а также Гаспар Ваш и Фернан де Анес. [11]
В эпоху португальского Возрождения крупнейшим центром обучения и искусств был Лиссабон , который процветал как великий город Европы из-за своего привилегированного положения как крупного торгового центра, открытого для постоянного потока новой информации, культур и финансов. [12] Лиссабон был настоящим центром европейского Возрождения, куда художники и ученые со всех уголков Европы приезжали, чтобы попытаться заработать деньги. Богатая лиссабонская знать финансировала бесчисленное количество картин, часто либо для религиозных учреждений в Лиссабоне, либо в своих феодальных поместьях. Португальский королевский двор часто перемещался между Лиссабоном, Коимброй , бывшей столицей Португалии, и Эворой, что позволило этим трем городам утвердиться в качестве крупнейших центров португальского Возрождения. В Коимбре Школа Коимбры была основана Висенте Жилем и его сыном Мануэлем Висенте. [13] В Эворе Мануэль I Португальский основал богатый двор, который достиг своего расцвета при его сыне, кардинале инфанте Энрике Ависском, архиепископе Эворы , который основал Университет Эворы и его школу искусств. [14]
Будучи пионером в эпоху Великих географических открытий, Португалия и ее Возрождение привлекали экспертов в области астрономии, математики и военно-морских технологий, что сделало Португалию технической и научной столицей Европы. В эпоху португальского Возрождения было создано множество технических работ, таких как mappa mundi , глобусы, трактаты об искусстве мореплавания, сценарии, отчеты о кораблекрушениях, маршруты и исследования по тропической медицине.
Среди трактатов по астрономии, океанографии и мореходным наукам наиболее значимыми являются следующие:
Педро Нунес , один из первых европейцев, применивших математику в картографии, открыл концепцию локсодромии , позже примененную к проекции Меркатора , которая в 1569 году произвела революцию в картографии. Он также был изобретателем нескольких измерительных приборов, включая нониус , для измерения долей градуса.
С прибытием Васко да Гамы в Индию и расширением Португальской империи на эту землю, многие ученые были отправлены на восток для изучения и составления новых лекарств из лекарственных растений . Ботаник Томе Пиреш и врачи Гарсия де Орта и Криштован да Кошта собирали и публиковали работы о новых растениях и местных лекарствах.
Португальские карты-портоланы пользовались большим спросом в Европе из-за их большего знания и точности. Хотя они и охранялись как государственная тайна, картографические знания в конечном итоге передавались тайно некоторыми из тех, кто участвовал в операции. Одним из таких примеров является планисфера Кантино , которая была украдена из Casa da Índia , португальского королевского министерства по всем морским делам, для герцога Феррары в 1502 году [15] или карты Дьеппа , заказанные Генрихом II Французским и Генрихом VIII Английским , которые были копиями украденных португальских карт того периода. [16]
В 1475 году впервые был напечатан латинский перевод карты мира Птолемея , датируемой вторым веком. Португальские исследования и изыскания вскоре выявили пробелы в древних знаниях, например, как в 1488 году, пройдя мыс Доброй Надежды, Бартоломеу Диаш доказал, что Птолемей ошибался, утверждая, что прохода в Индийский океан не существует.
В 1492 году Мартин Бехайм , пройдя обучение в Португалии и находясь на службе у короля Португалии , построил первый известный глобус, на котором Европа и Азия были разделены одним океаном. Эту теорию позже в том же году проверил Христофор Колумб , также проходивший обучение в Португалии.
В Португалии, как и в остальной Европе, печатный станок сыграл ключевую роль в эпоху Возрождения. Первые печатные станки попали в Португалию через Италию, благодаря еврейским печатникам. [17] Первой книгой, напечатанной на португальском языке в Португалии, была «Sacramental», напечатанная в Шавише в 1488 году Клементе Саншешем де Версиалом. К 1490 году книги печатались в Лиссабоне, Порту и Браге . Благодаря новому доступу к массовому производству языковых и литературных произведений, португальский Ренессанс стал свидетелем большого расцвета письменных работ, от трактатов до театра, а также развития и утонченности португальского языка . Из-за ключевого места Португалии в мировых отношениях в то время литературные произведения португальского Ренессанса оказали большое влияние на зарубежные литературные движения и лингвистические исследования.
Португальский Ренессанс породил множество поэтов, историков, критиков, теологов и моралистов, золотым веком которых был Португальский Ренессанс. Язык был одной из самых чистых частей Португальского Ренессанса из-за большого количества ученых слов, заимствованных из классической латыни и древнегреческого, что значительно увеличило сложность португальского языка. Cancioneiro Geral шестнадцатого века Гарсии де Резенди часто считается концом древнепортугальского и началом современного португальского.
Стандартизация португальского языка началась в 1536 году, когда Фернан де Оливейра опубликовал свою «Грамматику португальского языка» — первое литературное произведение, в котором были установлены правила и стандарты португальского языка. [18] [19] В 1540 году Жоао де Барруш , выдающийся офицер португальской короны, опубликовал « Грамматику португальского языка, com os Mandamentos da Santa Madre Igreja» , в которой преподавал стандарты португальского языка наряду с моралью и культурой португальского народа. Португальский народ . «Грамматика» Жоау де Барруша была вторым произведением, призванным стандартизировать португальский язык, и считается первым в мире иллюстрированным учебником. [19]
Большой интерес к филологии во время португальского Возрождения распространил использование этимологических написаний, создавая португальские слова путем обоснования их латинских корней. Orthographia da lingoa portuguesa 1576 года , написанная Дуарте Нунешем де Леаном, великим пионером в изучении португальской орфографии, была одной из основных работ в поддержку большей латинизации португальского языка. Книгопечатание сыграло ключевую роль в расширении португальского языка, позволив большинству носителей португальского языка увидеть новые написания, слова и грамматику.
Благодаря успеху Португальской империи и падроадо португальских миссионерских усилий, португальский язык стал известен как «христианский язык» во многих частях Азии. В соответствии с принципами португальского Возрождения, по всей Португалии и ее империи было основано множество школ и колледжей. [20]
Именно ученые португальского Возрождения составили некоторые из первых словарей-интерлингвов и литературных произведений, что было возможно благодаря большой протяженности Португальской империи. Эти словари часто были первыми языковыми взаимодействиями европейцев с этими дальневосточными культурами, например, китайско-португальский словарь 1580 года [21] Мигеля Руггейру и Матеуса Риго , японско-португальский словарь Nippo Jisho 1603 года [22] Жуана Родригеса и португальско-латино-вьетнамский словарь Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum 1651 года Александра де Родеса . [23]
Из-за большого престижа и важности португальского Ренессанса в морских исследованиях и науках, большинство исследователей того времени учились в Португалии и приносили португальский язык в недавно открытые земли. Многие португальские слова вошли в лексикон других языков, например, sepatu , shoe в индонезийском , от португальского sapato , Keju , cheese в малайском , от португальского queijo , meza , table в суахили , от португальского mesa , и botan , buton, от botão , kappa , cover, от capa , и из различных японских слов португальского происхождения . Одновременно, следуя экспансионистской и ищущей знаний природе португальского Ренессанса, португальский язык импортировал много слов из иностранных идиом, например, cachimbo , что означает трубка, от Kimbundu kixima и algodão , что означает хлопок, от арабского al-qutun .
Португальский Ренессанс был золотым веком для литературных произведений в Португалии. Обилие средств и интерес привели к созданию некоторых из самых известных произведений на португальском языке. Благодаря важности Португалии в эпоху Великих географических открытий и стратегическому расположению как промежуточного пункта между Европой и остальным миром, многие из этих литературных произведений смогли распространяться за пределами Португалии и обрести популярность по всей Европе.
В 1516 году Гарсия де Резенди опубликовал Cancioneiro General , в котором содержалось более двухсот отдельных литературных произведений разных авторов времен правления Д. Афонсу V и Д. Жуана II. Среди различных авторов, представленных в Cancioneiro Geral , Франсишку де Са де Миранда , Жил Висенте и Бернардин Рибейру были наиболее важными и известными авторами литературной сцены португальского Возрождения. Са де Миранда сыграл решающую роль в интернационализации литературных произведений португальского Возрождения. Вернувшись из учебы за границей в 1526 году, Са де Миранда представил Португалии новые формы литературного выражения, такие как сонет и сестина . С 1502 по 1536 год Жил Висенте написал и поставил сорок одну пьесу, как на португальском, так и на кастильском языках, включая мистерии, фарсы, комедии и трагедии, которые заслужили ему место в истории как «отцу иберийской драмы». Бернардим Рибейру представил пасторальный роман на Пиренейском полуострове в своей «Менине и Мосе» 1554 года , наряду с эклогами Кристована Фалькана .
В эпоху португальского Возрождения не было более великого писателя, чем Луиш де Камоэнс , чьи бесценные произведения прозвали португальский язык языком Камоэнса . [24] Камоэнс сыграл важную роль в возрождении классических форм литературы, в первую очередь эпоса, благодаря своему шедевру 1572 года «Лузиады» , который считается одним из величайших произведений португальской литературы всех времен.
В эпоху португальского Возрождения рыцарские романы были литературным явлением Пиренейского полуострова и, в меньшей степени, Европы в целом. Эти романы основывались на идеализации средневековых рыцарских кодексов, были наполнены принцами и принцессами, рыцарями и девушками и почти всегда содержали христианскую мораль. Этот тип романа лучше всего был воплощен в версии 1508 года « Амадис де Гаула » Жоао де Лобейры Гарси Родригеса де Монтальво , « Cronica do famoso e muito esforçado cavalleiro Palmeirim d'Inglaterra» 1541 года Франсиско де Мораэша и « Cronica do Imperador» 1522 года. Кларимундо , Жоао де Баррос. [5]
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )