Египетские иероглифы ( / ˈh aɪ r oʊ ˌ ɡ l ɪ f s / HY -roh-glifs ) [1] [2] были официальной системой письма, используемой в Древнем Египте для записи египетского языка . Иероглифы объединяли идеографические , логографические , слоговые и алфавитные элементы, с более чем 1000 различных символов. [3] [4] Курсивные иероглифы использовались для религиозной литературы на папирусе и дереве. Более поздние иератические и демотические египетские письменности произошли от иероглифического письма, как и протосинайское письмо , которое позже превратилось в финикийский алфавит . [5] Египетские иероглифы являются окончательным предком финикийского алфавита , первой широко принятой фонетической системы письма. Более того, во многом благодаря греческому и арамейскому письмам, произошедшим от финикийского, большинство современных мировых систем письма являются потомками египетских иероглифов — в первую очередь латинское и кириллическое письмо через греческое, а также арабское и брахмское письмо через арамейское. [ не проверено в тексте ]
Использование иероглифического письма возникло из протописьменных систем символов в раннем бронзовом веке около 33 века до н. э. ( Накада III ), [6] с первым расшифровываемым предложением, написанным на египетском языке, датируемым 28 веком до н. э. ( Вторая династия ). Египетские иероглифы развились в зрелую систему письма, используемую для монументальных надписей на классическом языке периода Среднего царства ; в этот период система использовала около 900 различных знаков. Использование этой системы письма продолжалось в Новом царстве и Позднем периоде , а также в персидский и птолемеевский периоды. Поздние пережитки иероглифического использования обнаруживаются вплоть до римского периода , простираясь до 4 века н. э. [7]
В течение V века постоянное закрытие языческих храмов по всему римскому Египту в конечном итоге привело к тому, что способность читать и писать иероглифы была забыта. Несмотря на попытки расшифровки, природа письма оставалась неизвестной на протяжении всего Средневековья и раннего Нового времени . Расшифровка иероглифического письма была окончательно завершена в 1820-х годах Жаном-Франсуа Шампольоном с помощью Розеттского камня . [8]
Весь древнеегипетский корпус , включая иероглифические и иератические тексты, составляет приблизительно 5 миллионов слов в длину; если считать дубликаты (такие как Книга мертвых и Тексты гробниц ) по отдельности, эта цифра приближается к 10 миллионам. Самый полный сборник древнеегипетских текстов, Wörterbuch der ägyptischen Sprache , содержит 1,5–1,7 миллиона слов. [9] [10]
Слово иероглиф происходит от греческого прилагательного ἱερογλυφικός ( hieroglyphikos ), [11] соединения ἱερός ( hieros 'священный') [12] и γλύφω ( glyphō ' (Ι) вырезать, гравировать'; см. глиф ) [ 13] означающего священный резьба.
Сами глифы, начиная с периода Птолемеев , назывались τὰ ἱερογλυφικὰ [γράμματα] ( tà hieroglyphikà [grámmata] ) «священные гравированные буквы», греческий аналог египетского выражения mdw.w-nṯr «слова бога». [14] Греческое ἱερόγλυφος означало «резчик иероглифов». [15]
В английском языке иероглиф как существительное зафиксировано с 1590 года, первоначально сокращенно от номинализированного иероглифического (1580-е годы, с множественным числом hieroglyphics ), от адъективного использования ( иероглифический символ ). [16] [17]
Тексты Наг-Хаммади, написанные на саидском коптском языке, называют иероглифы «писаниями магов, прорицателей» ( копт . ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̄ⲥⲁϩ ⲡⲣⲁⲛ︦ϣ︦ ). [18]
Иероглифы могли возникнуть из дописьменных художественных традиций Египта. Например, символы на герзейской керамике, датируемой примерно 4000 г. до н.э., как утверждается, напоминают иероглифическое письмо. [19]
Протосистемы письма, разработанные во второй половине 4-го тысячелетия до н. э., такие как глиняные этикетки додинастического правителя по имени « Скорпион I » ( период Накада IIIA , ок. 33 в. до н. э. ), найденные в Абидосе (современный Умм-эль-Кааб ) в 1998 г., или палетка Нармера ( ок. 31 в. до н. э. ) [6] .
Первое полное предложение, написанное зрелыми иероглифами, обнаруженное до сих пор, было найдено на оттиске печати в гробнице Сет-Перибсена в Умм-эль-Каабе, которая датируется Второй династией (28 или 27 век до н. э.). Известно, что около 800 иероглифов относятся к эпохам Древнего царства , Среднего царства и Нового царства . К греко-римскому периоду их было более 5000. [3]
Ученые долго спорили, были ли иероглифы «оригинальными», развившимися независимо от других видов письма, или производными. Оригинальные виды письма встречаются очень редко.
Ранее такие ученые, как Джеффри Сэмпсон, утверждали, что египетские иероглифы «возникли немного позже шумерского письма и, вероятно, [были] изобретены под влиянием последнего» [23] и что «вероятно, что общая идея выражения слов языка в письменной форме была принесена в Египет из шумерской Месопотамии ». [24] [25] Кроме того, египетское письмо появилось внезапно, в то время как Месопотамия имела долгую эволюционную историю использования знаков — для сельскохозяйственных и бухгалтерских целей — в токенах, датируемых примерно 8000 г. до н. э .
Однако более поздние ученые считают, что «доказательства такого прямого влияния остаются неубедительными» и что «можно также привести весьма убедительный аргумент в пользу независимого развития письма в Египте...» [26] Хотя существует множество примеров ранних египетско-месопотамских связей , отсутствие прямых доказательств передачи письма означает, что «не было сделано окончательного определения относительно происхождения иероглифов в Древнем Египте». [27] Начиная с 1990-х годов вышеупомянутые открытия глифов в Абидосе , датированные периодом между 3400 и 3200 годами до н. э., еще больше поставили под сомнение классическое представление о том, что месопотамская система символов предшествовала египетской. Дата около 3400 г. до н. э. для самых ранних глифов Абидоса бросает вызов гипотезе диффузии из Месопотамии в Египет, указывая на независимое развитие письма в Египте. [21]
Розали Дэвид утверждает, что спор не имеет смысла, поскольку «если Египет действительно перенял идею письма откуда-то еще, то, по-видимому, была перенята только концепция, поскольку формы иероглифов имеют полностью египетское происхождение и отражают отличительную флору, фауну и образы собственного ландшафта Египта». [28] Египетский ученый Гамаль Мохтар далее утверждал, что перечень иероглифических символов произошел от «фауны и флоры, используемых в знаках, [которые] по сути являются африканскими», а «в отношении письма мы увидели, что чисто нилотское, следовательно, африканское происхождение не только не исключено, но и, вероятно, отражает реальность». [29]
Иероглифы состоят из трех видов глифов: фонетические глифы, включающие символы с одним согласным, которые функционируют как алфавит ; логографы , представляющие морфемы ; и детерминативы , которые сужают значение логографических или фонетических слов.
По мере развития и распространения письменности среди египтян развивались упрощенные формы глифов, что привело к появлению иератического (жреческого) и демотического (народного) письма. Эти варианты также были более подходящими, чем иероглифы, для использования на папирусе . Однако иероглифическое письмо не было затмено, а существовало наряду с другими формами, особенно в монументальном и другом формальном письме. Розеттский камень содержит три параллельных письма — иероглифическое, демотическое и греческое.
Иероглифы продолжали использоваться во время персидского правления (с перерывами в VI и V веках до н. э.) и после завоевания Египта Александром Великим , в последующие периоды Птолемея и Рима . Похоже, что вводящее в заблуждение качество комментариев греческих и римских писателей об иероглифах возникло, по крайней мере отчасти, как ответ на изменившуюся политическую ситуацию. Некоторые считали, что иероглифы могли функционировать как способ отличить «истинных египтян » от некоторых иностранных завоевателей. Другой причиной может быть отказ рассматривать чужую культуру на ее собственных условиях, что характеризовало греко-римские подходы к египетской культуре в целом. [ необходима цитата ] Узнав, что иероглифы были священным письмом, греко-римские авторы представляли себе сложную, но рациональную систему как аллегорическую, даже магическую, систему, передающую тайные, мистические знания. [7]
К IV веку нашей эры лишь немногие египтяне были способны читать иероглифы, и «миф об аллегорических иероглифах» стал господствующим. [7] Монументальное использование иероглифов прекратилось после закрытия всех нехристианских храмов в 391 году римским императором Феодосием I ; последняя известная надпись находится в Филе и известна как Граффито Эсмет-Ахома , датируемое 394 годом. [7] [31]
Hieroglyphica Гораполло (ок. V в.) по-видимому, сохраняет некоторые подлинные знания о системе письма. Она предлагает объяснение около 200 знаков. Некоторые из них идентифицированы правильно, например, иероглиф «гусь» ( zꜣ ) , представляющий слово «сын». [7]
Полдюжины демотических знаков до сих пор используются, будучи добавленными к греческому алфавиту при написании коптского письма .
Знание иероглифов было полностью утрачено в средневековый период. Ранние попытки расшифровки принадлежат Зуль-Нуну аль-Мисри и Ибн Вахшийе (9 и 10 века соответственно). [32]
Все средневековые и ранние современные попытки были затруднены фундаментальным предположением, что иероглифы записывали идеи, а не звуки языка. Поскольку не было доступных двуязычных текстов, любой такой символический «перевод» мог быть предложен без возможности проверки. [33] Только в середине 17 века Афанасий Кирхер начал думать, что иероглифы могут также представлять звуки. Кирхер был знаком с коптским языком и думал, что это может быть ключом к расшифровке иероглифов, но его сдерживала вера в мистическую природу символов. [7]
Прорыв в расшифровке произошел только с открытием Розеттского камня войсками Наполеона в 1799 году (во время египетского вторжения Наполеона ). Поскольку камень представлял собой иероглифическую и демотическую версию одного и того же текста параллельно с греческим переводом, внезапно появилось множество материала для фальсифицируемых исследований по переводу. В начале 19 века такие ученые, как Сильвестр де Саси , Йохан Давид Окерблад и Томас Янг , изучали надписи на камне и смогли добиться некоторого прогресса. Наконец, Жан-Франсуа Шампольон выполнил полную расшифровку к 1820-м годам. В своем письме М. Дасье (1822) он писал:
Это сложная система, пишущая образно, символически и фонетически одновременно, в одном и том же тексте, одной и той же фразе, я бы даже сказал, в одном и том же слове. [34]
Визуально иероглифы все более или менее образны: они представляют реальные или абстрактные элементы, иногда стилизованные и упрощенные, но все они, как правило, прекрасно узнаваемы по форме. Однако один и тот же знак может, в зависимости от контекста, интерпретироваться по-разному: как фонограмма ( фонетическое чтение), как логограмма или как идеограмма ( семаграмма ; « детерминатив ») ( семантическое чтение). Детерминатив не читался как фонетическая составляющая, но облегчал понимание, отличая слово от его омофонов.
Большинство недетерминантных иероглифических знаков являются фонограммами , значение которых определяется произношением, независимо от визуальных характеристик. Это следует принципу ребуса , где, например, изображение глаза может означать не только английское слово eye , но и его фонетический эквивалент , местоимение первого лица I.
Фонограммы, образованные одним согласным, называются однобуквенными знаками, двумя согласными — двухбуквенными знаками, тремя согласными — трехбуквенными знаками.
Двадцать четыре однобуквенных знака составляют так называемый иероглифический алфавит. Египетское иероглифическое письмо обычно не обозначает гласные, в отличие от клинописи , и по этой причине было обозначено некоторыми как абджад , т. е. алфавит без гласных.
Таким образом, иероглифическое письмо, изображающее утку-шилохвость , читается на египетском языке как sꜣ , что происходит от основных согласных египетского слова, обозначающего эту утку: «s», «ꜣ» и «t». (Обратите внимание, что ꜣ или, два полукольца, открывающиеся влево, иногда заменяемые цифрой «3», — египетская буква « алеф » . )
Также возможно использовать иероглиф шилохвоста без ссылки на его значение для представления двух фонем s и ꜣ , независимо от любых гласных, которые могут сопровождать эти согласные, и таким образом записать слово: sꜣ , «сын»; или при дополнении другими знаками, подробно описанными ниже [ необходимо разъяснение ] sꜣ , «хранить, следить»; и sꜣṯ.w , «твердая земля». Например:
– персонажи sꜣ ;
– тот же символ, используемый только для обозначения, в зависимости от контекста, «шилохвостая утка» или, с соответствующим детерминативом, «сын», двух слов, имеющих одинаковые или похожие согласные; значение маленькой вертикальной черты будет объяснено далее в разделе «Логограммы»:
– иероглиф sꜣ , используемый в слове sꜣw , «хранить, следить» [ требуется пояснение ]
Как и в арабском письме, не все гласные были записаны египетскими иероглифами; спорно, были ли гласные записаны вообще. Возможно, как и в арабском языке, полугласные /w/ и /j/ (как в английских W и Y) могли дублироваться как гласные /u/ и /i/ . В современных транскрипциях между согласными добавляется e , чтобы помочь в их произношении. Например, nfr «хороший» обычно пишется nefer . Это не отражает египетские гласные, которые неясны, а является просто современной конвенцией. Аналогично, ꜣ и ꜥ обычно транслитерируются как a , как в Ra ( rꜥ ).
Иероглифы вписаны в ряды изображений, расположенных в горизонтальных линиях или вертикальных столбцах. [35] Как строки иероглифов, так и знаки, содержащиеся в строках, читаются с верхним содержанием, имеющим приоритет над содержанием ниже. [35] Строки или столбцы, а также отдельные надписи внутри них, читаются слева направо только в редких случаях и по особым причинам; обычно, однако, они читаются справа налево — предпочитаемое египтянами направление письма (хотя для удобства современные тексты часто нормализуются в порядке слева направо). [35] Направление, в котором обращены асимметричные иероглифы, указывает на их правильный порядок чтения. Например, когда иероглифы людей и животных обращены или смотрят влево, их почти всегда следует читать слева направо, и наоборот.
Как и во многих древних системах письма, слова не разделяются пробелами или знаками препинания. Однако некоторые иероглифы особенно часто встречаются только в конце слов, что позволяет легко различать слова.
Египетский иероглифический шрифт содержал 24 однобуквенных символа (символы, которые обозначали отдельные согласные, как буквы в английском языке). Было бы возможно записать все египетские слова в виде этих знаков, но египтяне никогда этого не делали и никогда не упрощали свое сложное письмо до настоящего алфавита. [36]
Каждый однобуквенный глиф когда-то имел уникальное чтение, но некоторые из них соединились, когда древнеегипетский язык развился в среднеегипетский . Например, глиф сложенной ткани (𓋴), по-видимому, изначально был звуком /s/, а глиф дверного засова (𓊃) — звуком /θ/ , но оба они стали произноситься как /s/ , поскольку звук /θ/ был утрачен. [ необходимо разъяснение ] Несколько однобуквенных символов впервые появляются в среднеегипетских текстах.
Помимо однобуквенных знаков в языке существуют также двухбуквенные и трехбуквенные знаки, представляющие определенную последовательность из двух или трех согласных, согласных и гласных, а также несколько знаков, представляющих только сочетания гласных.
Египетское письмо часто избыточно: на самом деле, очень часто случается так, что за словом следуют несколько символов, пишущих те же звуки, чтобы направлять читателя. Например, слово nfr , «красивый, хороший, совершенный», было написано с помощью уникальной трехбуквенной буквы, которая читалась как nfr :
Однако гораздо более распространено добавлять к этому трехбуквенному иероглифу однобуквенные f и r . Таким образом, слово можно записать как nfr+f+r , но его все равно можно прочитать просто как nfr . Два алфавитных символа добавляют ясности к написанию предыдущего трехбуквенного иероглифа.
Избыточные символы, сопровождающие двух- или трехбуквенные знаки, называются фонетическими дополнениями (или комплементариями). Они могут располагаться перед знаком (редко), после знака (как правило) или даже обрамлять его (появляться как до, так и после). Древнеегипетские писцы последовательно избегали оставлять большие области пустого пространства в своих записях и могли добавлять дополнительные фонетические дополнения или иногда даже менять порядок знаков, если это приводило к более эстетически приятному виду (хорошие писцы уделяли внимание художественным и даже религиозным аспектам иероглифов, а не просто рассматривали их как средство общения). Различные примеры использования фонетических дополнений можно увидеть ниже:
- – md +d +w (дополнительная буква d ставится после знака) → читается как mdw , что означает «язык».
Примечательно, что фонетические дополнения также использовались, чтобы позволить читателю различать знаки, которые являются омофонами , или которые не всегда имеют уникальное чтение. Например, символ «сиденья» (или стула):
- – Это можно прочитать как st , ws или ḥtm , в зависимости от слова, в котором оно находится. Наличие фонетических дополнений и подходящего детерминатива позволяет читателю узнать, какое из трех чтений выбрать:
- 1-е чтение: ст –– st , пишется st+t ; последний символ является детерминативом «дома» или того, что там находится, означая «место, трон, место»;
- – st (пишется st+t ; детерминатив «яйцо» в некоторые периоды использовался для женских личных имен), означает « Исида »;
- 2-е чтение: ws –– wsjr (пишется ws + jr , с фонетическим дополнением «глаз», которое читается jr после детерминатива слова «бог»), что означает « Осирис »;
- 3-е чтение: ḥtm –– ḥtm.t (пишется ḥ+ḥtm+m+t , с детерминативом «Анубис» или «шакал»), означает вид дикого животного;
- – ḥtm (пишется ḥ +ḥtm +t , с определительным падежом летящей птицы), что означает «исчезнуть».
Наконец, иногда случается, что произношение слов может быть изменено из-за их связи с древнеегипетским: в этом случае не редкость, когда в письменной форме принимается компромисс в обозначениях, когда оба чтения указываются совместно. Например, прилагательное bnj , «сладкий», стало bnr . В среднеегипетском можно написать:
что полностью читается как bnr , j не произносится, но сохраняется для того, чтобы сохранить письменную связь с древним словом (так же, как английские слова through , knife или victuals , которые больше не произносятся так, как пишутся).
Помимо фонетической интерпретации, символы также могут быть прочитаны по их значению: в этом случае произносятся логограммы (или идеограммы ) и семаграммы (последние также называются детерминативами). [ необходимо разъяснение ] [37]
Иероглиф, используемый в качестве логограммы, определяет объект, изображением которого он является. Поэтому логограммы являются наиболее часто используемыми нарицательными существительными; они всегда сопровождаются немой вертикальной чертой, указывающей на их статус как логограммы (использование вертикальной черты более подробно объясняется ниже); теоретически все иероглифы могли бы использоваться в качестве логограмм. Логограммы могут сопровождаться фонетическими дополнениями. Вот несколько примеров:
В некоторых случаях семантическая связь является косвенной ( метонимической или метафорической ):
Детерминативы или семаграммы (семантические символы, определяющие значение) помещаются в конце слова. Эти немые символы служат для пояснения того, о чем идет речь в слове, поскольку омофонические глифы распространены. Если бы подобная процедура существовала в английском языке, слова с одинаковым написанием сопровождались бы индикатором, который не читался бы, но который бы уточнял значение: «реторта [химия]» и «реторта [риторика]» таким образом различались бы.
Вот несколько примеров использования детерминативов, заимствованных из книги Жана Капара «Je lis les hiéroglyphes» («Я читаю иероглифы»), которые иллюстрируют их важность:
– nfrw ( w и три черточки – знаки множественного числа): [дословно] «прекрасные молодые люди», то есть молодые военные рекруты. Слово имеет детерминантный символ молодого человека :
– что является определяющим фактором, указывающим на младенцев и детей;
– nfr.t ( здесь .t – суффикс, образующий женский род): означает «молодая женщина, достигшая половой зрелости», с
как детерминатив, указывающий на женщину;
– nfrw (утроение символа, служащего для выражения множественного числа, флексионное окончание w ): означает «фундамент (дома)», с домом в качестве детерминатива,
;
– nfr : означает «одежда» с
как определяющий фактор для длины ткани;
– nfr : означает «вино» или «пиво»; с кувшином
как определяющий фактор.
Все эти слова имеют мелиоративное значение: «хороший, красивый, совершенный». [ требуется ссылка ] В «Кратком словаре среднеегипетского языка» Рэймонда А. Фолкнера приводится около двадцати слов, которые читаются как nfr или образованы от этого слова.
Редко имена богов помещаются в картуш ; два последних имени сидящего царя всегда помещаются в картуш:
jmn-rꜥ, «Амон-Ра»;
qljwꜣpdrꜣ.t, «Клеопатра»;
Заполняющий штрих — это символ, обозначающий конец квадрата , который в противном случае был бы неполным.
Некоторые знаки являются сокращением нескольких других. Однако эти знаки имеют собственную функцию и существование: например, предплечье, в котором рука держит скипетр, используется в качестве детерминатива для слов, означающих «направлять, управлять» и их производных.
Удвоение знака указывает на его двойственность; утроение знака указывает на его множественное число.
Стандартная орфография — «правильное» написание — в египетском языке гораздо свободнее, чем в современных языках. Фактически, существует один или несколько вариантов почти для каждого слова. Можно найти:
Однако многие из этих очевидных орфографических ошибок представляют собой проблему хронологии. Правописание и стандарты менялись с течением времени, поэтому написание слова во времена Древнего царства могло значительно отличаться во времена Нового царства . Более того, египтяне были вполне довольны включением старой орфографии («исторического правописания») наряду с новыми практиками, как будто в английском языке было приемлемо использовать архаичные написания в современных текстах. Чаще всего древние «ошибки правописания» являются просто неправильными толкованиями контекста. [ необходима цитата ] Сегодня специалисты по иероглифике используют многочисленные системы каталогизации (в частности, Manuel de Codage и Gardiner's Sign List ) для уточнения наличия детерминативов, идеограмм и других неоднозначных знаков в транслитерации.
Глифы в этом картуше транслитерируются как:
хотя ii считается одной буквой и транслитерируется как y .
Другой способ работы иероглифов иллюстрируется двумя египетскими словами, произносимыми как pr (обычно огласовываемыми как per ). Одно слово — «дом», и его иероглифическое представление простое:
Здесь иероглиф «дом» работает как логограмма: он представляет слово одним знаком. Вертикальная черта под иероглифом — это распространенный способ указать, что глиф работает как логограмма.
Другое слово pr — глагол 'to go out, leave'. При написании этого слова в качестве фонетического символа используется иероглиф 'house':
Здесь иероглиф «дом» обозначает согласные pr . Иероглиф «рот» под ним является фонетическим дополнением: он читается как r , усиливая фонетическое прочтение pr . Третий иероглиф — детерминатив : это идеограмма для глаголов движения, которая дает читателю представление о значении слова.
Египетские иероглифы были добавлены в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2, в которой был представлен блок египетских иероглифов (U+13000–U+1342F).
По состоянию на июль 2013 года этот диапазон поддерживают [обновлять]четыре шрифта: Aegyptus , NewGardiner , Noto Sans Egyptian Hieroglyphs и JSeshFont . Другой шрифт, Segoe UI Historic , поставляется в комплекте с Windows 10 и также содержит глифы для блока Egyptian Hieroglyphs. Segoe UI Historic исключает три глифа, изображающих фаллос ( D52 Гардинера , D52A D53, кодовые точки Unicode U+130B8–U+130BA). [39]
Блок Unicode Egyptian Hieroglyphs Extended-A — U+13460-U+143FF. Он был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 2024 года с выпуском версии 16.0:
Формат египетских иероглифов контролирует блок Unicode U+13430-U+1345F. Он был добавлен в стандарт Unicode в марте 2019 года с выпуском версии 12.0:
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на октябрь 2024 г. ( ссылка )