stringtranslate.com

Тристан и Изольда

Тристан и Изольда ( Тристан и Изольда ), WWV 90, — опера в трёх действиях Рихарда Вагнера на немецкое либретто композитора, основанное в основном на романе XII века « Тристан и Изольда» Готфрида фон Страсбурга . Он был написан между 1857 и 1859 годами, а его премьера состоялась в Королевском Хофтеатре и Национальном театре в Мюнхене 10 июня 1865 года под управлением Ганса фон Бюлова . Вагнер отнесся к произведению не как к опере, а назвал его « eine Handlung » (буквально драма , сюжет или действие ).

Композиция Вагнера « Тристан и Изольда» была вдохновлена ​​философией Артура Шопенгауэра (особенно «Мир как воля и представление »), а также романом Вагнера с Матильдой Везендонк . Широко признанный вершиной оперного репертуара, «Тристан» отличался беспрецедентным использованием Вагнером хроматизма , тональной двусмысленности, оркестрового цвета и гармонической подвески .

Опера оказала огромное влияние на западных классических композиторов и послужила источником вдохновения для таких композиторов, как Антон Брукнер , Густав Малер , Рихард Штраус , Альбан Берг , Арнольд Шенберг и Бенджамин Бриттен . Другие композиторы, такие как Клод Дебюсси , Морис Равель и Игорь Стравинский , сформулировали свои стили в отличие от музыкального наследия Вагнера. [ нужна цитата ] Многие рассматривают «Тристан» как веху на пути отхода от общепринятой практики гармонии и тональности и считают, что он закладывает основу для направления классической музыки в 20 веке. [1] И стиль либретто, и музыка Вагнера также оказали глубокое влияние на поэтов -символистов конца 19-го и начала 20-го веков. [2]

Автограф рукописи оперы хранится в Фонде Рихарда Вагнера .

История композиции

Фотография Вагнера в Брюсселе, 1860 г.

Вагнер был вынужден отказаться от должности дирижера Дрезденской оперы в 1849 году, так как был выдан ордер на его арест за участие в неудачной Майской революции . Он оставил свою жену Минну в Дрездене и бежал в Цюрих . Там в 1852 году он встретил богатого торговца шелком Отто Везендонка. Везендонк стал сторонником Вагнера и несколько лет финансировал композитора. Жена Везендонка, Матильда , влюбилась в композитора. [3] Хотя Вагнер работал над своим эпосом «Кольцо Нибелунгов» , он оказался заинтригован легендой о Тристане и Изольде .

Повторное открытие средневековой германской поэзии, в том числе версии «Тристана  [ де ] » Готфрида фон Страсбурга , « Песни о Нибелунгах » и « Парсифаля » Вольфрама фон Эшенбаха , оказало большое влияние на немецкие романтические движения в середине 19 века. История Тристана и Изольды — типичный роман Средневековья и эпохи Возрождения . Существует несколько версий этой истории, самая ранняя из которых датируется серединой XII века. Версия Готфрида, часть «куртуазной» ветви легенды, оказала огромное влияние на позднюю немецкую литературу. [4]

Согласно его автобиографии « Майн лебен» , Вагнер решил инсценировать легенду о Тристане после того, как его друг Карл Риттер попытался это сделать, написав следующее:

На самом деле он старался уделять особое внимание более легким фазам романа, тогда как его всепроникающая трагедия произвела на меня такое глубокое впечатление, что я был убежден, что он должен выделяться рельефно, независимо от мелких деталей. [5]

Это влияние, а также открытие им философии Артура Шопенгауэра в октябре 1854 года привело Вагнера к тому, что он оказался в «серьезном настроении, созданном Шопенгауэром, которое пыталось найти экстатическое выражение. Тристан и Изольда ». [6]

Вагнер писал о своей озабоченности Шопенгауэром и Тристаном в письме Ференцу Листу (16 декабря 1854 г.):

Никогда в жизни не наслаждаясь истинным счастьем любви, я воздвигну памятник этой прекраснейшей из всех мечтаний, в которой любовь от первой до последней обретет наконец полное удовлетворение. Я придумал « Тристана и Изольду» , самую простую, но в то же время самую полнокровную музыкальную концепцию, какую только можно себе представить, и «черным флагом», развевающимся в конце, я прикрою себя – умру. [7]

Картина Матильды Везендонк (1850) Карла Фердинанда Зона

К концу 1854 года Вагнер набросал все три акта оперы на тему Тристана, основанные на рассказе этой истории Готфрида фон Страсбурга. Хотя самые ранние дошедшие до нас наброски датируются декабрем 1856 года, только в августе 1857 года Вагнер начал полностью уделять свое внимание опере, отложив для этого композицию Зигфрида . 20 августа он приступил к прозаическому наброску оперы, а либретто (или стихотворение , как предпочитал называть его Вагнер) было закончено к 18 сентября. [8] Вагнер в это время переехал в коттедж, построенный на территории виллы Везендонка, где во время работы над « Тристаном и Изольдой » он страстно увлекся Матильдой Везендонк. Были ли эти отношения платоническими, остается неясным. Однажды вечером в сентябре того же года Вагнер прочитал законченное стихотворение «Тристан» перед аудиторией, в которую входили его жена Минна, его нынешняя муза Матильда и его будущая любовница (а позже жена) Козима фон Бюлов .

К октябрю 1857 года Вагнер приступил к наброску композиции первого акта. Однако в ноябре он положил пять стихотворений Матильды на музыку, известную сегодня как Wesendonck Lieder . Это был необычный ход Вагнера, который почти никогда не ложил на музыку другие поэтические тексты, кроме своих собственных. Вагнер описал две песни - «Im Treibhaus» и «Träume» - как «Этюды к Тристану и Изольде»: «Träume» использует мотив, который образует любовный дуэт во втором акте «Тристана» , а «Im Treibhaus» представляет тему. это позже стало прелюдией к третьему акту. [9] Но Вагнер решил написать «Тристана» только после того, как в январе 1858 года заключил издательский договор с лейпцигской фирмой Breitkopf & Härtel . С этого момента Вагнер заканчивал каждый акт и отправлял его на гравировку, прежде чем приступить к работе. следующий – выдающийся подвиг, учитывая беспрецедентную длину и сложность партитуры. [10]

В апреле 1858 года жена Вагнера Минна перехватила записку Вагнера Матильде и, несмотря на протесты Вагнера о том, что она дает «вульгарную интерпретацию» записки, обвинила сначала Вагнера, а затем Матильду в неверности. [11] Перенеся немало страданий, Вагнер убедил Минну, у которой было больное сердце, отдохнуть в спа -салоне , пока Отто Везендонк отвез Матильду в Италию. Именно во время отсутствия двух женщин Вагнер приступил к наброску композиции второго акта « Тристана» . Однако возвращение Минны в июле 1858 года не прояснило ситуацию, и 17 августа Вагнер был вынужден покинуть Минну и Матильду и переехать в Венецию .

Позже Вагнер описал свои последние дни в Цюрихе как «настоящий ад». Минна написала Матильде перед отъездом в Дрезден:

Я должна с разбитым сердцем сказать вам, что вам удалось разлучить моего мужа со мной после почти двадцати двух лет брака. Пусть этот благородный поступок поспособствует вашему спокойствию, вашему счастью. [12]

Вагнер закончил второй акт « Тристана» во время своего восьмимесячного изгнания в Венеции, где он жил в Палаццо Джустиниан . В марте 1859 года, опасаясь выдачи в Саксонию , где его всё ещё считали беглецом , Вагнер переехал в Люцерн , где сочинил последний акт, завершив его в августе 1859 года.

Премьера

«Тристан и Изольда» оказалась сложной для постановки оперой, и Вагнер рассматривал различные варианты места проведения. В 1857 году он был приглашен представителем Педро II , императора Бразилии , для постановки своих опер в Рио-де-Жанейро (на итальянском языке, языке Императорской оперы); он сказал Листу, что рассматривает возможность переезда в Рио и что этому городу будет оказана честь премьеры Тристана . Вагнер послал императору переплетенные копии своих ранних опер, выражая свой интерес, но из этого плана ничего не вышло. [13] Затем он предложил, чтобы премьера состоялась в Страсбурге , после интереса к проекту, проявленного Великой герцогиней Баденской. И снова проект провалился. [13] Затем его мысли обратились к Парижу, центру оперного мира середины XIX века. Однако после провальной постановки «Тангейзера» в Парижской опере Вагнер предложил произведение опере Карлсруэ в 1861 году.

Фотография Ганса фон Бюлова , дирижировавшего премьерой.

Когда Вагнер посетил Венскую придворную оперу, чтобы прорепетировать возможных исполнителей для этой постановки, руководство Вены предложило поставить оперу там. Первоначально для исполнения партии Тристана был нанят тенор Алоис Андер , но позже он оказался неспособен выучить эту роль. Параллельные попытки поставить оперу в Дрездене, Веймаре и Праге провалились. Несмотря на более чем 70 репетиций в период с 1862 по 1864 год, «Тристан и Изольда» не смогла быть поставлена ​​в Вене, в результате чего опера приобрела репутацию неисполнимой.

Только после того, как король Баварии Людвиг II стал спонсором Вагнера (он предоставил композитору щедрую стипендию и поддержал творческие начинания Вагнера другими способами), удалось найти достаточно ресурсов для постановки премьеры « Тристана и Изольды» . Ганс фон Бюлов был выбран дирижером постановки в Национальном театре в Мюнхене, несмотря на то, что у Вагнера был роман с его женой Козимой фон Бюлов . Даже тогда запланированную премьеру на 15 мая 1865 года пришлось отложить до тех пор, пока Изольда, Мальвина Шнорр фон Карольсфельд , не оправится от охриплости голоса . Премьера произведения состоялась 10 июня 1865 года, когда муж Мальвины Людвиг выступил с ней в роли Тристана.

21 июля 1865 года, спев эту роль всего четыре раза, Людвиг внезапно умер, что вызвало предположения, что напряжение, связанное с исполнением партии Тристана, убило его. (Стресс от исполнения «Тристана» также унес жизни дирижеров Феликса Моттля в 1911 году и Джозефа Кейлберта в 1968 году. Оба мужчины умерли, потеряв сознание во время дирижирования второго акта оперы.) Мальвина впала в глубокую депрессию из-за смерти мужа, и больше никогда не пела, хотя прожила еще 38 лет.

В течение нескольких лет после этого единственными исполнителями ролей были еще одна команда мужа и жены, Генрих Фогль и Тереза ​​Фогль . [14]

История выступлений

Рисунок к либретто (без даты)

Следующая постановка « Тристана» состоялась в Веймаре в 1874 году. Вагнер сам руководил еще одной постановкой « Тристана» в Берлине в марте 1876 года, но после его смерти опера была показана только в его собственном театре на Байройтском фестивале ; Козима Вагнер, его вдова, руководила постановкой в ​​1886 году, получившей широкое признание.

Первая постановка за пределами Германии была поставлена ​​в Королевском театре на Друри-Лейн в Лондоне в 1882 году; Тристана исполнял Герман Винкельманн , который позже в том же году исполнил заглавную партию Парсифаля в Байройте. Дирижировал Ганс Рихтер , который два года спустя также дирижировал первой постановкой в ​​Ковент-Гардене . Винкельманн также был первым венским Тристаном в 1883 году. Первое американское представление состоялось в Метрополитен-опера в декабре 1886 года под управлением Антона Зайдля .

Значение в развитии романтической музыки

Партитуру «Тристана и Изольды» часто называют вехой в развитии западной музыки. [15] На протяжении всей оперы Вагнер использует замечательный диапазон оркестровых красок, гармонии и полифонии, делая это со свободой, редко встречающейся в его более ранних операх. Самый первый аккорд в пьесе, аккорд Тристана , имеет большое значение в отходе от традиционной тональной гармонии , поскольку он переходит в другой диссонансный аккорд: [16]

 { \new PianoStaff << \new Staff << \new Voice \relative c'' { \clef treble \key a \minor \time 6/8 \voiceOne \partial8 b8\rest R2. \once \override NoteHead.color = #red gis4.->(~ gis4 a8 ais8-> b4~ b8) \oneVoice rr } \new Voice \relative c' { \override DynamicLineSpanner.staff-padding = #4.5 \once \ переопределить DynamicText.X-offset = #-5 \voiceTwo \partial8 a\pp( f'4.~\< f4 e8 \once \override NoteHead.color = #red dis2.)(\> d!4.)~\ p d8 } >> \new Staff << \relative c { \clef bass \key a \minor \time 6/8 \partial8 r8 R2. \once \override NoteHead.color = #red <f b>2.( <e gis>4.)~ <e gis>8 rr } >> >> }

Опера известна многочисленными расширениями гармонической практики; например, одним из существенных нововведений является частое использование двух последовательных аккордов, содержащих тритона (уменьшенная квинта или увеличенная кварта), ни один из которых не является уменьшенным септаккордом (F – B, такт 2; E – A-диез, такт 3). «Тристан и Изольда» также примечателен использованием гармонической приостановки — устройства, используемого композитором для создания музыкального напряжения, подвергая слушателя серии продолжительных незавершенных каденций , тем самым вызывая у слушателя желание и ожидание музыкального разрешения. . [17] Хотя приостановка является распространенным композиционным приемом (используемым еще до эпохи Возрождения), Вагнер был одним из первых композиторов, применивших гармоническую приостановку на протяжении всего произведения. Каденции, впервые представленные в прелюдии, не разрешаются до финала третьего акта, и в ряде случаев на протяжении всей оперы Вагнер настраивает публику на музыкальную кульминацию серией аккордов, нарастающих в напряжении – только для того, чтобы намеренно отсрочить начало. ожидаемое разрешение. Один конкретный пример этой техники встречается в конце любовного дуэта во втором акте («Wie sie fassen, wie sie lassen...»), где Тристан и Изольда постепенно доходят до музыкальной кульминации, но ожидаемая развязка разрушается. диссонирующим прерыванием Курвенала («Rette Dich, Tristan!»). Отложенное разрешение часто интерпретируется как символ как физического сексуального освобождения , так и духовного освобождения через самоубийство – долгожданное завершение этой серии каденций наступает только в финальном « Liebestod » («Любовь-Смерть»), во время которого музыкальное разрешение (в «In des Welt-Atems wehendem All») совпадает с моментом смерти Изольды. [18]

Тональность Тристана оказала огромное влияние на западную классическую музыку. Использование Вагнером музыкального цвета также повлияло на развитие музыки для фильмов . Музыка Бернарда Херрманна к классическому фильму Альфреда Хичкока « Головокружение » сильно напоминает « Либестод» , особенно в сцене воскрешения. Liebestod был включен в сюрреалистический фильм Луиса Бунюэля « Золотой век» . Однако не все композиторы отреагировали положительно: фортепианная пьеса Клода Дебюсси « Прогулка Голливога » насмешливо цитирует начало оперы в искаженной форме, предписывая играть этот отрывок « с великими эмоциями ». Однако Дебюсси находился под сильным влиянием Вагнера и особенно любил Тристана. Частые моменты вдохновленной Тристаном тональности отмечают ранние композиции Дебюсси.

Роли

Инструментарий

«Тристан и Изольда» озвучена для следующих инструментов:

на сцене

Краткое содержание

Акт 1

Тристан и Изольда Фердинанд Лике

Изольда , обещанная королю Марку замуж, и ее служанка Брангена размещаются на борту корабля Тристана, перевозимого в земли короля в Корнуолле . Опера открывается голосом молодого моряка, поющего «дикую ирландскую горничную» («Westwärts schweift der Blick»), что Изольда истолковывает как насмешливое обращение к самой себе. В порыве ярости она желает, чтобы море поднялось и потопило корабль, убивая себя и всех находившихся на борту («Erwache mir wieder, kühne Gewalt»). Ее презрение и ярость направлены, в частности, на Тристана, рыцаря, ответственного за то, что он отвез ее к Марке, и Изольда посылает Брангэну приказать Тристану предстать перед ней («Befehlen Liss' dem Eigenholde»). Однако Тристан отклоняет просьбу Брангены, утверждая, что его место — у руля. Его приспешник Курвенал отвечает более резко, говоря, что Изольда не в состоянии командовать Тристаном, и напоминает Брангене, что предыдущий жених Изольды, Морольд , был убит Тристаном («Герр Морольд zog zu Meere ее»).

Брангена возвращается к Изольде, чтобы рассказать об этих событиях, и Изольда в так называемом «повествовании и проклятии» с грустью рассказывает ей о том, как после смерти Морольда она случайно встретила незнакомца, назвавшегося Тантрисом. Тантрис был найден смертельно раненым на барже («von einem Kahn, der klein und Arm»), и Изольда использовала свои целебные силы, чтобы вернуть ему здоровье. Однако во время выздоровления Тантриса она обнаружила, что на самом деле он был Тристаном, убийцей ее жениха. Изольда попыталась убить человека своим мечом, когда он беспомощно лежал перед ней. Однако Тристан смотрел не на меч, который убьет его, или на руку, державшую меч, а ей в глаза («Er sah' mir in die Augen»). Его взгляд пронзил ее сердце, и она не смогла убить его. Тристану разрешили уйти с обещанием никогда не возвращаться, но позже он вернулся с намерением выдать Изольду замуж за своего дядюшку, короля Марка. Изольда, разгневанная предательством Тристана, настаивает, чтобы он выпил за нее искупление, и достает из аптечки пузырек для приготовления напитка. Брангена потрясена, увидев, что это смертельный яд.

В женских покоях появляется Курвенал («Auf auf! Ihr Frauen!») и объявляет, что плавание подходит к концу. Изольда предупреждает Курвеналя, что она не предстанет перед королем, если Тристан не предстанет перед ней, как она ранее приказала, и не выпьет за нее искупление. Когда приходит Тристан, Изольда упрекает его в его поведении и рассказывает, что он обязан ей жизнью и как его действия подорвали ее честь, так как она благословила оружие Морольда перед боем и поэтому поклялась отомстить. Тристан сначала предлагает свой меч, но Изольда отказывается; они должны выпить искупление. Брангена приносит зелье, которое закрепит их прощение; Тристан знает, что это может убить его, поскольку он знает магические силы Изольды («Wohl kenn' ich Irlands Königin»). Путешествие почти подошло к концу, Тристан пьет, а Изольда забирает половину зелья себе. Зелье вроде бы действует, но вместо смерти оно приносит неумолимую любовь («Тристан!» «Изольда!»). Их восторг прерывает Курвенал, возвещающий о скором прибытии на борт «Короля Марке». Изольда спрашивает Брангену, какое зелье она приготовила, и Брангена отвечает, когда моряки приветствуют прибытие короля Марке, что это не яд ; скорее, она подменила приворотное зелье , чтобы спасти Изольду от самой себя.

Акт 2

Король Марк ведет охотничий отряд в ночь, оставляя Изольду и Брангену одних в замке, которые обе стоят возле горящей жаровни. Изольда, слушая охотничьи рожки, несколько раз полагает, что охотничий отряд находится достаточно далеко, чтобы можно было потушить жаровню - заранее подготовленный сигнал для Тристана присоединиться к ней («Nicht Hörnerschall tönt so Hold»). Брангена предупреждает Изольду, что Мелот, один из рыцарей короля Марке, видел любовные взгляды, которыми обменялись Тристан и Изольда, и подозревает их страсть («Ein Einz'ger war's, ich achtet' es wohl»). Однако Изольда считает Мелота самым верным другом Тристана и в безумии желания тушит пламя. Брангена удаляется на валы, чтобы наблюдать за прибытием Тристана.

Влюбленные, наконец одни и освободившиеся от ограничений куртуазной жизни, заявляют друг другу о своей страсти. Тристан осуждает царство дневного света, которое является ложным, нереальным, и разделяет их. Только ночью, утверждает он, они могут по-настоящему быть вместе и только в долгую ночь смерти они могут быть соединены навечно («Osink' Hernieder, Nacht der Liebe»). Во время их долгого свидания Брангена несколько раз предупреждает, что ночь заканчивается («Einsam wachend in der Nacht»), но ее крики остаются без внимания. День наступает для влюбленных, когда Мелот ведет короля Марка и его людей к Тристану и Изольде в объятиях друг друга. Марк убит горем не только из-за предательства своего племянника, но и потому, что Мелот решил предать своего друга Тристана Марку, а также из-за предательства Изольды («Мир – умирает? Умирает, Тристан – мир?»).

На допросе Тристан объясняет, что он не может раскрыть причину своего предательства королю, поскольку считает, что король не поймет. Затем он обращается к Изольде, которая соглашается снова сопровождать его в царство ночи. Далее Тристан сообщает, что Мелот тоже влюбился в Изольду. Между Мелотом и Тристаном завязывается драка, но в критический момент Тристан намеренно отбрасывает меч в сторону, позволяя Мелоту нанести ему удар.

Акт 3

Модель Анджело Квальо декорации в третьем акте для премьерной постановки.

Курвенал привез Тристана домой, в свой замок Кареол в Бретани . Пастух напевает скорбную мелодию и спрашивает, проснулся ли Тристан. Курвенал отвечает, что только прибытие Изольды может спасти Тристана, а пастух предлагает дежурить и утверждает, что он заиграет радостную мелодию, чтобы отметить прибытие любого корабля. Тристан просыпается («Die alte Weise – was weckt sie mich?») и оплакивает свою судьбу – снова оказаться в ложном царстве дневного света, снова движимый непрекращающейся неутолимой тоской («Wo ich erwacht' weilt ich nicht» ). Печаль Тристана заканчивается, когда Курвенал сообщает ему, что Изольда уже в пути. Обрадованный Тристан спрашивает, видно ли ее корабль, но слышен только печальный напев из пастушьей свирели.

У Тристана случается рецидив, и он вспоминает, что скорбная мелодия пастуха такая же, как и тогда, когда ему сообщили о смерти отца и матери («Muss ich dich so versteh'n, du alte, ernst Weise»). Он снова ругается против своих желаний и против рокового приворотного зелья («verflucht sei, Furchtbarer Trank!»), пока, измученный, не падает в обморок . После его падения слышно, как пастух возвещает о прибытии корабля Изольды, и, когда Курвенал бросается ей навстречу, Тристан в волнении рвет повязки со своих ран («Хахей! Mein Blut, lustig nun fliesse!»). Когда Изольда приближается к нему, Тристан умирает с ее именем на устах.

Изольда падает рядом со своим умершим возлюбленным в тот момент, когда объявляется о появлении еще одного корабля. Курвенал замечает прибытие Мелота, Марке и Брангены («Tod und Hölle! Alles zur Hand!»). Он считает, что они пришли убить Тристана, и, пытаясь отомстить за него, яростно нападает на Мелота. Марке безуспешно пытается остановить драку. И Мелот, и Курвенал убиты в бою. Марке и Брангена наконец достигают Тристана и Изольды. Марке, скорбящий о теле своего «самого верного друга» («Tot denn alles!»), объясняет, что Брангена раскрыла тайну приворотного зелья и что он пришел не разлучить влюбленных, а соединить их («Warum Isolde , варум мир дас?»). Изольда, кажется, просыпается при этом и в последней арии , описывающей ее видение вновь воскресшего Тристана (« Liebestod », «любовная смерть»), умирает («Mild und leise wie er lächelt»).

Влияние Шопенгауэра

Портрет Артура Шопенгауэра (1815) работы Людвига Сигизмунда Руля  [ де ]

Друг Вагнера поэт Георг Гервег познакомил его в конце 1854 года с творчеством философа Артура Шопенгауэра . [21] Композитора сразу поразили философские идеи, которые можно найти в « Мире как воле и представлении» ( Die Welt als Wille und Vorstellung ), и сходство между мировоззрениями двух мужчин стало очевидным. [22]

Человеком, по Шопенгауэру, движут постоянные, недостижимые желания, а пропасть между нашими желаниями и возможностью их достижения ведет к страданиям, в то время как мир представляет собой представление непознаваемой реальности. Наше представление о мире — это Феномен , тогда как непознаваемая реальность — это Ноумен : понятия, первоначально выдвинутые Кантом . Влияние Шопенгауэра на «Тристана и Изольду» наиболее очевидно во втором и третьем актах. Второй акт, в котором встречаются влюбленные, и третий акт, в котором Тристан жаждет освобождения от мучивших его страстей, часто вызывали недоумение у любителей оперы, незнакомых с творчеством Шопенгауэра.

Вагнер использует метафору Дня и Ночи во втором акте для обозначения царств, населенных Тристаном и Изольдой. [23] Мир Дня - это мир, в котором влюбленные связаны диктатом двора короля Марка и в котором влюбленные должны подавлять свою взаимную любовь и притворяться, будто им нет дела друг до друга: это царство лжи. и нереальность. По велению королевства Дэй Тристан был вынужден удалить Изольду из Ирландии и выдать ее замуж за своего дядю Марка, что противоречило тайным желаниям Тристана. Царство Ночи, напротив, представляет собой представление внутренней реальности, в которой влюбленные могут быть вместе, а их желания могут быть открыто выражены и достигнуты исполнения: это царство единства, истины и реальности, и оно может быть достигнуто в полной мере только после смерть влюбленных. Таким образом, царство Ночи становится также царством смерти: единственным миром, в котором Тристан и Изольда могут быть едины навсегда, и именно об этом царстве Тристан говорит в конце второго акта («Dem Land das Tristan meint , der Sonne Licht nicht scheint»). [24] В третьем акте Тристан бушует против дневного света и часто взывает об освобождении от своих желаний (Сенен). Таким образом, Вагнер неявно приравнивает царство Дня к шопенгауэровской концепции Феномена, а царство Ночи — к шопенгауэровской концепции Ноумена. [25] Хотя ничего из этого прямо не указано в либретто, комментарии Тристана к «Дню и ночи» во втором и третьем актах, а также музыкальные аллюзии на Тристана в «Нюрнбергских мейстерзингерах» и «Парсифале» ясно дают понять, что на самом деле это было так. , намерение Вагнера. [ нужна цитата ]

Мировоззрение Шопенгауэра диктует, что единственный способ для человека достичь внутреннего покоя — это отказаться от своих желаний: тема, которую Вагнер полностью исследовал в своей последней опере « Парсифаль» . На самом деле Вагнер даже рассматривал возможность встречи персонажа Парсифаля с Тристаном во время его страданий в третьем акте, но позже отверг эту идею. [26]

Мнение против влияния Шопенгауэра

Клаас А. Постума утверждает, что ни Тристан, ни Изольда ни на мгновение не пытаются игнорировать чувства любви к другому или преодолевать их. Наоборот, они отдаются своим чувствам всем сердцем – но тайно. Такое поведение не имеет ничего общего с утверждением Шопенгауэра. Еще одним важным моментом философии Шопенгауэра является его мнение о том, что счастья нельзя найти только с одной женщиной, и это причина его никогда не жениться. Но для Тристана есть только одна женщина, Изольда, альтернативой которой является Смерть. И это приводит к неизбежному выводу, что не Шопенгауэр и его учение были ответственны за создание возвышенной музыкальной драмы Вагнера, а его собственная неудовлетворенная тоска по женщине, которую он встретил и полюбил в эти годы, Матильде Везендонк . [27]

Реакции

Хотя «Тристан и Изольда» сейчас широко исполняется в крупнейших оперных театрах мира, критическое мнение об опере поначалу было неблагоприятным. В выпуске Allgemeine musikalische Zeitung от 5 июля 1865 года сообщалось:

Если честно, это прославление чувственных удовольствий, украшенное всеми возбуждающими приемами, это неослабевающий материализм, согласно которому у человека нет более высокой судьбы, чем, прожив жизнь горлицы, «исчезнуть в сладких запахах». , как дыхание». Служа этой цели, музыка была порабощена словом; самая идеальная из муз создана для того, чтобы измельчать краски для неприличных картин... (Вагнер) делает чувственность истинным предметом своей драмы... Мы думаем, что сценическое представление поэмы « Тристан и Изольда» представляет собой непристойный поступок. Вагнер не показывает нам жизнь героев нордических саг, которая могла бы назидать и укреплять дух его немецкой аудитории. Что он действительно представляет, так это разрушение жизни героев чувственностью. [28]

Реакция Эдуарда Ганслика в 1868 году на прелюдию к «Тристану » заключалась в том, что она «напоминает одну из старых итальянских картин мученика, кишки которого медленно разматываются из его тела на катушке». [29] [30] Первое представление в лондонском театре Друри-Лейн вызвало следующий отклик в журнале The Era в 1882 году:

Мы не можем удержаться от протеста против поклонения животной страсти, столь яркой черты позднего творчества Вагнера. Допустим, в «Тристане» нет ничего столь отвратительного, как в «Валькирии» , но система та же самая. Страсть сама по себе нечестива, а ее изображение нечисто, и по этим причинам мы радуемся, полагая, что такие произведения не станут популярными. Если бы они это сделали, мы уверены, что их склонность была бы вредной, и поэтому есть некоторый повод для поздравлений в том факте, что музыка Вагнера, несмотря на все ее чудесное мастерство и силу, отталкивает большее количество людей, чем очаровывает. [31]

Марк Твен , находясь с визитом в Германии, услышал «Тристана» в Байройте и прокомментировал: «Я знаю некоторых и слышал о многих, кто не мог спать после этого, но плакал всю ночь напролет. Я чувствую себя здесь совершенно неуместным. Иногда Я чувствую себя единственным здравомыслящим человеком в обществе сумасшедших; иногда я чувствую себя слепым человеком, которого видят все остальные; дикарем, бродящим ощупью в коллегии ученых, и всегда, во время службы, я чувствую себя еретиком в небеса." [32]

Клара Шуман писала, что Тристан и Изольда были «самой отвратительной вещью, которую я когда-либо видел или слышал за всю свою жизнь». [33]

С течением времени к Тристану стали относиться более благосклонно. В интервью незадолго до смерти Джузеппе Верди сказал, что он «стоял в изумлении и ужасе» перед « Тристаном » Вагнера . [34] В «Идеальном вагнерите» писатель и сатирик Джордж Бернард Шоу пишет, что « Тристан» был «удивительно сильным и точным переводом в музыку эмоций, которые сопровождают союз пары влюбленных», и описывает его как «поэму разрушения». и смерть». Рихард Штраус , первоначально пренебрежительно относящийся к Тристану, утверждал, что музыка Вагнера «убьет кошку и превратит камни в яичницу из-за страха перед [ее] ужасными диссонансами». Однако позже Штраус стал частью Байройтского кружка и в 1892 году в письме Козиме Вагнер заявил: «Я дирижировал своим первым «Тристаном» . Это был самый чудесный день в моей жизни». В 1935 году он написал Йозефу Грегору, одному из своих либреттистов, что « Тристан и Изольда» были «концом всего романтизма, поскольку они подчеркивают тоску всего XIX века». [35]

Дирижер Бруно Вальтер впервые услышал своего «Тристана и Изольду» в 1889 году, будучи студентом:

И вот я сидел на самой верхней галерее Берлинского оперного театра, и от первого звука виолончели мое сердце судорожно сжалось... Никогда прежде моя душа не была затоплена такими потоками звуков и страстей, никогда мое сердце не было охваченный такой тоской и возвышенным блаженством... Началась новая эпоха: Вагнер был моим богом, и я хотел стать его пророком. [36]

Арнольд Шенберг описывал вагнеровскую технику смены аккордов в « Тристане» как «феномены невероятной приспособляемости и несамостоятельности, бродящие, бездомные, среди сфер ключей; шпионы, разведывающие слабости; эксплуатирующие их, чтобы создать замешательство; дезертиры, ради которых отказываются от своей личности». является самоцелью». [ нужна цитата ]

Фридрих Ницше , который в молодые годы был одним из самых верных союзников Вагнера, писал, что для него « Тристан и Изольда — это настоящий opus метафизикум всего искусства… ненасытная и сладкая тяга к тайнам ночи и смерти… оно подавляет в своем простом величии». В письме к своему другу Эрвину Роде в октябре 1868 года Ницше так описал свою реакцию на прелюдию Тристана : «Я просто не могу заставить себя оставаться критически в стороне от этой музыки; каждый нерв во мне дергается, и прошло уже много времени с тех пор, как я у меня было такое стойкое чувство экстаза, как от этой увертюры». Даже после разрыва с Вагнером Ницше продолжал считать «Тристана» шедевром: «Даже теперь я все еще ищу произведение, которое обладало бы таким опасным обаянием, такой пронзительной и блаженной бесконечностью, как « Тристан », – тщетно я искал, во всяком искусстве». [37]

Марсель Пруст , находящийся под сильным влиянием Вагнера, ссылается на «Тристан и Изольду» и ее «неисчерпаемые повторения» на протяжении всего своего романа « В поисках утраченного времени» . Он описывает тему прелюдии как «связанную с будущим, с реальностью человеческой души, одним из самых особенных и самобытных украшений которой она была». [38] [39]

Записи

Фотография из постановки 1917 года.

«Тристан и Изольда» имеет долгую историю, и интерпретации большинства крупнейших дирижеров Вагнера после окончания Первой мировой войны записали на диске свои интерпретации. Ограничения технологии записи означали, что до 1930-х годов было трудно записать всю оперу, однако записи отрывков или отдельных актов существуют, начиная с 1901 года, когда отрывки из «Тристана» были запечатлены на цилиндрах Мэйплсона, записанных во время выступлений в Метрополитен-опера . [40]

В годы, предшествовавшие Второй мировой войне, Кирстен Флагстад ​​и Лауриц Мельхиор считались главными исполнителями главных ролей, и существуют монозаписи этой пары в ряде живых выступлений под руководством таких дирижеров, как Томас Бичем , Фриц Райнер , Артур Боданский и Эрих Лейнсдорф . Флагстад ​​записала эту партию на коммерческой основе только ближе к концу своей карьеры в 1952 году под руководством Вильгельма Фуртвенглера для EMI , выпустив сет, который считается классической записью. [41]

После войны еще одна классическая запись - выступление 1952 года на Байройтском фестивале с Мартой Мёдль и Рамоном Винаем под управлением Герберта фон Караяна , которое известно своими сильными и яркими характеристиками и теперь доступно в виде концертной записи. В 1960-х годах сопрано Биргит Нильссон считалось главным интерпретатором Изольды, и она часто была партнером «Тристана» Вольфганга Виндгассена . Их выступление в Байройте в 1966 году под управлением Карла Бема было запечатлено Deutsche Grammophon – выступление часто называли одной из лучших записей Тристана . [42]

Караян официально не записывал оперу до 1971–72 годов. Выбор Караяном более легкого сопрано ( Хельга Дернеш ) в роли Изольды в сочетании с чрезвычайно интенсивным Джоном Викерсом и необычным балансом между оркестром и певцами, предпочитаемым Караяном, вызвал споры. В 1980-х годах записи таких дирижеров, как Карлос Кляйбер , Реджинальд Гудолл и Леонард Бернштейн , в основном считались важными для интерпретации дирижера, а не ведущих исполнителей. Постановка Кляйбера примечательна тем, что Изольду исполняла знаменитое моцартовское сопрано Маргарет Прайс , которая никогда не пела роль Изольды на сцене. То же самое можно сказать и о Пласидо Доминго , который с успехом спел роль Тристана в выпуске EMI ​​2005 года под управлением Антонио Паппано, несмотря на то, что никогда не исполнял эту роль на сцене. За последние десять лет самые популярные сеты включают студийную запись Даниэля Баренбойма с Берлинским филармоническим оркестром и концертный сет из Венской государственной оперы под руководством Кристиана Тилемана .

Есть несколько постановок оперы на DVD, в том числе постановка Гётца Фридриха в Немецкой опере в Берлине с участием опытных вагнеровцев Рене Колло и дамы Гвинет Джонс в главных ролях. Deutsche Grammophon выпустила DVD с спектаклем Метрополитен-опера с участием Джейн Иглен и Бена Хеппнера под управлением Джеймса Левина в постановке Дитера Дорна [43] и DVD с постановкой Байройтского фестиваля 1993 года с дирижером Даниэлем Баренбоймом и с участием Вальтрауда Мейера в роли Изольда и Зигфрид Иерусалим в роли Тристана, постановка Хайнера Мюллера . Совсем недавно на DVD была выпущена постановка Баренбойма в миланской Ла Скала в постановке Патриса Шеро . Существует также технически ошибочная, но исторически важная видеозапись с Биргит Нильссон и Йоном Викерсом с живого выступления 1973 года в Антикварном театре д'Оранж под управлением Карла Бема .

Впервые в мире британский оперный театр Глайндборн сделал полную цифровую видеозагрузку оперы доступной для покупки онлайн в 2009 году. В спектакле играют Роберт Гэмбилл в роли Тристана, Нина Стемм в роли Изольды, Катарина Карнеус в роли Брангены, Бо Сковхус в роли Курвенала, Рене. Папе в роли короля Марке и Стивен Гадд в роли Мелота под управлением Иржи Белоглавека в качестве дирижера. Запись была записана 1 и 6 августа 2007 года .

Обычно спектакль длится примерно 3 часа 50 минут.

Концертные отрывки и аранжировки

« Прелюдия и Либестод» — концертная версия увертюры и арии Изольды «Mild und leise» из третьего акта. Аранжировка была сделана самим Вагнером, и впервые она была исполнена в 1862 году, за несколько лет до премьеры всей оперы в 1865 году. Либестод может быть исполнен либо в чисто оркестровой версии, либо с сопрано, исполняющим видение Изольды воскресшего Тристана.

Однако в первый раз прелюдия и ее вступительный «Тристан-аккорд» были услышаны публично 12 марта 1859 года, когда она была исполнена в Софиензельзале в Праге на благотворительном концерте в помощь бедным студентам-медикам под управлением Ганса фон Бюлова. , который по этому случаю предоставил свой собственный концертный финал. Вагнер санкционировал такую ​​концовку, но ему не понравилось то, что с ней сделал Бюлов, и позже он написал свою собственную. [45] [46] Затем Вагнер включил прелюдию в свои три концерта в Парижском театре Италии в январе – феврале 1860 года. [47]

Вагнер назвал прелюдию « Liebestod » (Любовь-смерть), а последнюю арию Изольды «Mild und leise» он назвал «Verklärung» (Преображение). В 1867 году его тесть Ференц Лист сделал фортепианную транскрипцию «Mild und leise» , которую назвал «Liebestod» (S.447); он предварил свою партитуру четырехтактным девизом из любовного дуэта из второго акта, который в опере поется на слова «sehnend verlangter Liebestod». Транскрипция Листа стала хорошо известна во всей Европе задолго до того, как опера Вагнера достигла большинства мест, и именно название финальной сцены, данное Листом, сохранилось до сих пор. Транскрипция была пересмотрена в 1875 году. [48]

Вагнер написал концертную концовку «Любовного дуэта» второго акта для запланированного на 1862 год концертного выступления, которое так и не состоялось. Музыка была утеряна до 1950 года, затем перешла в частные руки, прежде чем попала в поле зрения Даниэля Баренбойма , который передал ее сэру Антонио Паппано . Первая запись «Любовного дуэта» с концертным финалом была сделана в 2000 году с Пласидо Доминго , Деборой Фойгт и оркестром Королевского оперного театра под управлением Паппано. [49]

Еще одним композитором, переработавшим материал из «Тристана» , был Эммануэль Шабрие в своих юмористических « Мюнхенских сувенирах» — кадрилях на темы из «Тристана и Изольды» Вагнера . [50] Они были дополнены и оркестрованы Маркусом Леманном в 1988 году. [51] Леопольд Стоковский сделал серию чисто оркестровых «симфонических синтезов» опер Вагнера во время своего пребывания в качестве дирижера Филадельфийского оркестра , доведя до концертной публики 1920-х и 1920-х годов. Музыка 30-х, которую иначе они, возможно, не услышали бы. Он сделал «длинную версию» музыки из «Тристана и Изольды» , которая состояла в основном из прелюдии первого акта, « Лиебеснахты» из второго акта и « Либестод» из третьего акта. Укороченная версия музыки 2-го и 3-го актов называлась «Музыка любви из Тристана и Изольды ». Он сделал записи обеих версий на 78-х и снова на LP.

Британский композитор Рональд Стивенсон сделал две аранжировки по мотивам оперы. Первая - «Фуга на пастушьем воздухе» из оперы «Тристан и Изольда» 1999 года. Ее композиция была вдохновлена ​​лекцией, прочитанной биографом Вагнера и председателем Шотландского общества Вагнера Дереком Уотсоном , которому посвящено произведение. В контрапунктической кульминации Стивенсон сочетает в себе «Воздух пастуха» и «Лиебестод» Изольды. [52] Второй представляет собой постановку для голосов и органа строк из повествовательной поэмы Тома Хаббарда 1998 года на шотландском языке «Любовь Изольды», [53] премьера которой состоялась в марте в Грейфрайарс-Кирк, Эдинбург. 2003. [54]

Другие произведения по мотивам оперы включают:

В популярной культуре

Вагнеровцы

Рисунок пером и тушью Обри Бердслея «Вагнериты» изображает мужчин и женщин с пышными прическами, присутствующих на спектакле « Тристан и Изольда» . Рисунок был впервые опубликован в «Жёлтой книге», том III [октябрь 1894 г.]. По словам Стивена Кэллоуэя, «Бердслей имел одержимый интерес к Вагнеру и жадно посещал лондонские представления произведений. Это изображение вагнеровской публики, а не действие оперы, обозначенное в падшей программе как «Тристан и Изольда», является одним из величайших шедевров черной манеры Бердслея. Сикерт утверждал, что предупреждал его, что рисунки, в которых площадь черного цвета превышает площадь белой бумаги, обречены на художественный провал, и «убедил его» в истинности этого эстетического правила. К счастью, Бердслей, похоже, проигнорировал этот совет». [57] Рисунок находится в коллекции Музея Виктории и Альберта. [58]

Изольда

В следующем году Бердслей выпустил гравюру, изображающую стилизованное изображение женщины, стоящей перед полудлинной желтой занавеской, в богато украшенной шляпе с цветами и подносящей ко рту большой сосуд для питья. В правом нижнем углу написано слово ИЗОЛЬДА. Впервые «Изольда» была воспроизведена в цветной литографии (красной, зеленой, серой и черной) в качестве приложения к «Студии» в октябре 1895 года. Рисунок (желтый, черный и белый) находится в коллекции Музея Виктории и Альберта. [59]

Опера служит фоном для рассказа Орасио Кироги о потерянной любви «La muerte de Isolda»  [es] (Смерть Изольды) из его сборника Cuentos de amor de locura y de muerte  [es] (1917). [60] [61]

В фильме Альфреда Хичкока « Птицы» 1963 года запись Тристана заметно показана в сцене, в которой Энни ( Сюзанна Плешетт ) безропотно раскрывает Мелани ( Типпи Хедрен ) свою безответную любовь к Митчу. Для Камиллы Палья визуальное включение обложки пластинки с «темой самосожжения из-за обреченной любви» означает, что Энни - несчастный романтик. [62]

Концерт Далита Уоршоу для фортепиано с оркестром «Заклятие Тристана» опирается на лейтмотивы оперы, чтобы передать повествование и драматические события « Тристана » Томаса Манна через музыку Вагнера. [63] Уоршоу был вдохновлен развитием событий в посредничестве Манна в легенде о Тристане, в которой любовь бывшего пианиста к музыке возрождается благодаря партитуре оперы.

В фильме Ларса фон Триера «Меланхолия» 2011 года заметное место занимает музыка из прелюдии. [64]

Знаменитый Liebestod используется в саундтреке третьего эпизода первого сезона сериала « Корона» .

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Миллингтон 1992, с. 301.
  2. ^ Культ Рихарда Вагнера, Вырождение (1892), перевод Г.Л. Моссе, Нью-Йорк, 1968, стр. 171–213.
  3. Подробный взгляд на связь между делом Везендонка и Тристаном и Изольдой см. Андреас Доршель , «Reflex, Vision, Gegenbild. Konstellationen zwischen Kunst und Leben», в: Weimarer Beiträge 64 (2018), вып. 2, с. 286–298; То же , «Дело жизни. Тристан Вагнера и критика биографизма», в: Жизнь как эстетическая идея музыки, изд. Манос Перракис, Вена/Лондон/Нью-Йорк: Universal Edition 2019, с. 63–78.
  4. ^ Классен 2003.
  5. ^ Вагнер 1911, том. 2, с. 617а.
  6. ^ Вагнер 1911, том. 2, с. 617б.
  7. ^ Гутман 1990, с. 163.
  8. ^ Миллингтон 1992, с. 300.
  9. ^ Миллингтон 1992, с. 318.
  10. ^ Deathridge 2008, гл. «Общественная и частная жизнь», стр. 117–132.
  11. ^ Гутман 1990, стр. 180–182.
  12. ^ Гутман 1990, с. 182.
  13. ^ аб Питер Бассетт, « Тристан и Изольда » Рихарда Вагнера . Проверено 25 сентября 2016 г.
  14. ^ Словарь музыки и музыкантов Гроува, 5-е изд., Том. IX, с. 37
  15. ^ Роуз, Джон Люк. «Веха в истории музыки» в Вагнере 1981, с. 15.
  16. ^ Маги 2001, с. 208.
  17. ^ Маги 1983, с. 356.
  18. ^ Миллингтон 1992, с. 252.
  19. Для партитуры требуется сопрано, и в оригинальной постановке Брангена исполнялась одним из них; однако эту роль обычно исполняло меццо-сопрано (Jander, Steane & Forbes 1992, т. 3, стр. 372). Почти во всех доступных записях присутствует меццо-сопрано в роли Брангены (см. дискографию Тристана и Изольды ).
  20. В партитуре роль Мелота предполагает участие тенора; однако партию часто отводят баритону (примеры: Иоахим Саттлер (Эльмендорф, 1928), Бернд Вейкль (1972, фон Караян), Брайан Дэвис (1999, Левин), Стивен Гертнер (2008, Баренбойм) и др.) [ нужна цитата ]
  21. ^ Грегор-Деллин 1983, с. 256.
  22. ^ Маги 2001, с. 128.
  23. ^ Маги 2001, стр. 217–221.
  24. ^ Маги 2001, с. 221.
  25. ^ Маги 2001, с. 218.
  26. ^ Грегор-Деллин 1983, с. 258.
  27. ^ Постума, Клаас А. (1988). «Тристан и Изольда» Вагнера (CD-текст) . ЭМИ.
  28. ^ Барт, Мак и Восс 1975, стр. 208.
  29. ^ «Воскресное утро - Критики. Часть 3: Эдуард Ханслик - 11.06.2005». www.abc.net.au. _ Проверено 31 октября 2020 г.
  30. ^ "Симфонический оркестр Сан-Франциско - Вагнер: Прелюдия и Либестод из оперы Тристан и Изольда" . Симфонический оркестр Сан-Франциско . Проверено 31 октября 2020 г.
  31. ^ Мандер Р. и Митченсон Дж. (WH Allen, Лондон, 1977), The Wagner Companion, стр. 120.
  32. Твен, Марк (6 декабря 1891 г.). «Марк Твен в Байройте». Чикаго Дейли Трибьюн . См. «У храма святого Вагнера». twainquotes.com . Проверено 18 ноября 2010 г.
  33. Письмо Клары Шуман Иоганнесу Брамсу , 23 октября 1875 г.; через Schumann-Brief-Datenbank / Neue Robert-Schumann-Gesamtausgabe (на немецком языке)
  34. ^ Миллингтон 1992, с. 382.
  35. ^ Кеннеди, Майкл (Издательство Кембриджского университета, 2006), Рихард Штраус: Человек, музыкант, Загадка , стр. 67. Гугл Книги
  36. ^ Гулдинг, Фил Г. (16 марта 2011 г.). Классическая музыка: 50 величайших композиторов и их 1000 величайших произведений. Издательская группа Random House. п. 148. ИСБН 978-0-307-76046-3.
  37. ^ Ницше 1979, с. 61.
  38. ^ Марсель Пруст , В поисках утраченного времени [ нужна страница ]
  39. ^ Наттиез, Жан-Жак . Пруст как музыкант. Кембридж, 1989 г. [ нужна страница ]
  40. ^ Браун, Основные выборы.
  41. ^ Холлоуэй 1982, с. 367.
  42. ^ Блит 1992, с. 65.
  43. ^ "Запись в онлайн-каталоге DVD "Тристан и Изольда" под управлением Джеймса Левина" . Дойче Граммофон . Проверено 1 декабря 2010 г.
  44. ^ "Глайндборн - Тристан и Изольда - Скачать" . glyndebourne.com. Архивировано из оригинала 16 января 2010 года . Проверено 19 ноября 2010 г.
  45. ^ Кеннет Биркин, Ганс фон Бюлов: Жизнь для музыки, стр. 121
  46. ^ «Чикагский симфонический оркестр, Примечания к программе» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 17 августа 2013 г. Проверено 30 марта 2013 г.
  47. ^ Ньюман, Эрнест (1937). Жизнь Рихарда Вагнера, Том 3: 1859–1866. Издательство Кембриджского университета. стр. 4–6. ISBN 978-1-108-00771-9.
  48. ^ Чарльз Саттони, Введение, Ференц Лист: Полные фортепианные транскрипции из опер Вагнера , Dover Publications
  49. ^ ABC Radio 24 Hours , февраль 2001 г., стр. 24. 113
  50. Пейн, Энтони (12 февраля 1994 г.). «Величайший из последних новичков: Энтони Пейн пирует Шабрие». Независимый . Проверено 19 ноября 2010 г.
  51. Schott Aktuell. Архивировано 14 мая 2016 года в Португальском веб-архиве. Январь/февраль 2012 г., с. 11, по состоянию на 3 марта 2012 г.
  52. ^ Скотт, Джонатан (2001).«Ноты на обложке» для органа Bridgewater Hall (изд. ASC CS CD42). АСК Рекордс.
  53. ^ Хаббард, Том (1998). Luve-Daith Изольды: Стихи на шотландском и английском языках (Серия брошюр «Поэты», № 8, изд.). Кирколди: Акрос. стр. 3–7. ISBN 0-86142-095-0.
  54. ^ Дэвидсон, Линдси. «Доктор Том Хаббард». Проведение труб вперед . Проверено 4 мая 2020 г.
  55. ^ живая регистрация Книгге, Макс, Форшпиль и Либестод из оперы «Тристан и Изольда» в аранжировке для струнного квартета и аккордеона.
  56. Schott Aktuell. Архивировано 14 мая 2016 года в Португальском веб-архиве. Январь/февраль 2012 г., стр. 10–12, по состоянию на 3 марта 2012 г.
  57. ^ Кэллоуэй, Стивен (1998). Обри Бердслей. Лондон: Публикации V&A. п. 103.
  58. ^ "Вагнериты". Музей Виктории и Альберта. 1894 год . Проверено 4 мая 2020 г.
  59. ^ «Изольда». Музей Виктории и Альберта. 1899 год . Проверено 4 мая 2020 г.
  60. ^ Кирога, Орасио (2021). Cuentos de amor de loura y de muerte. [Милан]. ISBN 979-12-208-5606-5. ОСЛК  1282638004.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  61. ^ Орасио Кирога (1997). Cuentos de amor, de locura и de muerte. Интернет-архив. Книги о пингвинах. ISBN 978-0-14-026631-3.
  62. ^ Палья, Камилла (1998). Птицы . Лондон: Британский институт кино . п. 46. ​​ИСБН 0-85170-651-7.
  63. ^ Качмарчик, Джеффри (31 января 2015 г.). «Много прекрасных моментов на вечере музыки Вагнера в Симфоническом оркестре Гранд-Рапидс». млжить . Проверено 6 марта 2023 г.
  64. ^ Вилкер, Ульрих (2014). «Liebestod ohne Erlösung. Рихард Вагнерс Тристан -Воршпиль в фильме Ларса фон Триерса «Меланхолия ». В Бёрнхене, Стефан; Майн, Георг; Стровик, Элизабет (ред.). Йенсейц фон Байройт. Рихард Вагнер Хойте: Neue Kulturwissenschaftliche Lektüren . Падерборн: Вильгельм Финк. стр. 263–273. ISBN 978-3-7705-5686-1.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки