stringtranslate.com

Диалекты сербскохорватского языка

Штокавские говоры (Павле Ивич, 1988). Желтый — широко распространенный восточногерцеговинский говор, который составляет основу всех национальных стандартов, хотя он не является родным ни в одной из столиц.

Диалекты сербохорватского языка включают в себя разговорные формы и стандартизированные поддиалектные формы сербохорватского языка в целом или как часть его стандартных разновидностей : боснийский , хорватский , черногорский и сербский . Они являются частью диалектного континуума южнославянских языков [ 1] [2] , который через переходные торлакские диалекты соединяет македонские диалекты на юге, болгарские диалекты на юго-востоке и словенские диалекты на северо-западе. [3]

Разделение южнославянских диалектов на «словенские», «сербохорватские», «македонские» и «болгарские» в основном основано на политических мотивах: например, все диалекты в современной Словении классифицируются как «словенские», несмотря на то, что некоторые из них исторически произошли из других регионов, в то время как все диалекты в современной Хорватии классифицируются как «хорватские» (или «хорватско-сербские» до 1990 года), несмотря на то, что не образуют единой языковой единицы (а некоторые, как доказано, происходят из частей того, что сегодня является Словенией). Таким образом, «сербохорватские диалекты» — это просто южнославянские диалекты в странах, где вариант сербохорватского языка используется в качестве стандартного языка. [3] [4] Однако, в общих чертах, восточно-южнославянские диалекты больше всего отличаются от западно-южнославянских диалектов.

Первичные диалекты названы по наиболее распространенному вопросительному слову what : штокавский ( štokavski ) использует местоимение što или šta , чакавский ( čakavski ) использует ča или ca , кайкавский ( kajkavski ) , kaj или kej . Плюрицентрический сербскохорватский стандартный язык и все четыре современных стандартных варианта основаны на восточногерцеговинском поддиалекте нео-штокавского языка. [5] [6] [7] Другие диалекты не преподаются в школах и не используются государственными СМИ. Торлакский диалект часто добавляют в список, хотя источники обычно отмечают, что это переходный диалект между штокавским и булгаро-македонским диалектами. Бургенланд-хорватский и молизе-славянский — это разновидности чакавского диалекта, на которых говорят за пределами южнославянского диалектного континуума. Они сочетают в себе влияние других диалектов сербскохорватского языка, а также влияние доминирующих местных языков.

Другое часто отмечаемое различие между диалектами проводится по рефлексу долгого общеславянского гласного ят ; диалекты делятся по икавским, экавским и иекавским изоглоссам , при этом рефлексами ят являются /i/, /e/ и /ije/ или /je/ соответственно.

Основные диалекты

Штокавский диалект

История

Протоштокавский язык появился в XII веке. В течение следующих одного-двух столетий штокавский язык был разделен на две зоны: западную, которая охватывала большую часть Боснии и Герцеговины и Славонии в Хорватии , и восточную, доминирующую в самой восточной части Боснии и Герцеговины и больших частях Черногории и Сербии . Западный штокавский язык в основном характеризовался трехакцентной системой, в то время как восточный штокавский язык был отмечен двухакцентной системой. Согласно исследованиям исторической лингвистики, староштокавский язык был хорошо устоявшимся к середине XV века. В этот период он все еще смешивался с церковнославянским в разной степени, как географически переходный к чакавскому и кайкавскому диалектам, на которых говорили на территории сегодняшней Хорватии, с которыми он составлял естественный диалектный континуум .

Распространение и говоры

Карта штокавских диалектов

Первоначально диалект охватывал значительно меньшую территорию, чем сегодня, что означает, что штокавская речь распространилась за последние пять столетий, в подавляющем большинстве за счет чакавских и кайкавских идиом. Современное ареальное распространение этих трех диалектов, а также их внутренняя стратификация (в частности, штокавского и чакавского) являются в первую очередь результатом миграций, вызванных распространением Османской империи на Балканы . [8] Миграционные волны были особенно сильны в XVI–XVIII веках, вызвав масштабные языковые и этнические изменения в центрально-южнославянской области (см.: Великие сербские переселения ).

Наиболее многочисленными, мобильными и экспансионистскими миграциями были миграции носителей иекавского штокавского языка из восточной Герцеговины , которые заполонили большую часть Западной Сербии, многие районы восточной и западной Боснии , большие участки Хорватии ( Бановина , Кордун , Лика , части Горского Котара , континентальные части северной Далмации , некоторые места к северу от Купы , части Славонии , юго-восточная Баранья и т. д.). [9] Вот почему восточногерцеговинский диалект является наиболее распространенным сербскохорватским диалектом сегодня и почему он носит название, которое является только описательным для его области происхождения. Эти миграции также сыграли ключевую роль в распространении нео-штокавских инноваций. [10]

Штокавский диалект, на котором говорят хорваты, имеет больше диалектов, есть инновационный новый штокавский диалект икавиан, на котором говорят в западной Герцеговине , Далматинской глубинке , Лике , частях Велебитской области и в некоторых местах Горского Котара , Воеводины , Бачки и в соседних венгерских областях. Новый штокавский диалект используется хорватами в восточной Герцеговине , в последнее время в районе Дубровника и во многих местах бывшей Военной границы . [11]

Штокавский диалект делится на староштокавский и неоштокавский поддиалекты.

Поддиалекты, сгруппированные в древнештокавский язык, следующие:

Новоштокавские диалекты включают следующие говоры:

Характеристики

Для штокавского языка характерен ряд характерных исторических звуковых изменений , акцентных изменений, изменений в интонации , морфологии и синтаксисе . Некоторые из этих изоглосс не являются исключительными и также были распространены соседними диалектами, а некоторые из них были распространены только в подавляющем большинстве, но не полностью, на всей штокавской территории. Различия между штокавским и соседними восточными южнославянскими диалектами Болгарии и Северной Македонии очевидны и в значительной степени совпадают с другими западными южнославянскими диалектами, в то время как различия с соседними западными южнославянскими диалектами чакавским и кайкавским носят гораздо более текучий характер, и взаимное влияние различных поддиалектов и идиом играет более заметную роль.

Общие характеристики штокавского языка следующие: [12]

  1. што или шта как указательное/вопросительное местоимение;
  2. дифференциация двух коротких (в дополнение к двум или трем длинным) акцентов, восходящего и нисходящего, хотя и не у всех носителей штокавского языка;
  3. сохранение безударной долготы, но не во всех речах;
  4. /u/ как рефлекс общеславянского заднего носового гласного /ǫ/, а также слогового /l/ (за исключением центральной Боснии, где дифтонг /uo/ также зафиксирован как рефлекс);
  5. начальная группа v- + слабый полугласный дает u- (например, unuk < общеславянское *vъnukъ);
  6. шва, образовавшаяся в результате слияния джер , дает /а/ , за исключением зета-южносанджакского диалекта;
  7. метатеза vьse в sve ;
  8. čr- > cr- , за исключением славянского, молизского и влахского (градишче) диалекта;
  9. -l в конце слова изменяется на /o/ или /a/ ; исключение составляют глагольные прилагательные в славянских юго-западных языках;
  10. d' > /dʑ/ (<đ>) с многочисленными исключениями
  11. cr > tr в слове trešnja «вишня»; некоторые исключения в Славонии, Венгрии и Румынии;
  12. /ć/ и /đ/ от jt , jd (например, poći , pođem ); исключения в славянском и восточнобоснийском диалектах;
  13. так называемая «новая йотация» зубных и губных согласных, за многими исключениями, особенно в Славонии и Боснии;
  14. общая потеря фонемы /x/ , за многими исключениями;
  15. окончание в родительном падеже множественного числа существительных мужского и женского рода, за многими исключениями;
  16. окончание -u в локативе единственного числа существительных мужского и среднего рода (например, u gradu , um(j)estu );
  17. инфикс -ov- / -ev- во множественном числе большинства односложных существительных мужского рода, за многими исключениями (например, в районе между Неретвой и Дубровником);
  18. синкретизм дательного, местного и творительного падежей множественного числа существительных, за многими исключениями;
  19. сохранение окончания -og(a) в родительном и винительном падежах единственного числа мужского и среднего рода при склонении местоименно-прилагательного (например, drugoga ), за исключением районов Дубровника и Ливно;
  20. специальная форма с окончанием -a для среднего рода в именительном падеже множественного числа местоименно-прилагательного склонения (например, ova m(j)esta и no ove m(j)esta );
  21. сохранение аориста , который, однако, отсутствует в некоторых областях (например, вокруг Дубровника);
  22. специальные конструкции, отражающие старое двойственное число для числительных 2–4 ( два, три, четыре стола );
  23. много так называемых «тюркизмов» ( turcizmi ) или «ориентализмов», т.е. слов, заимствованных из османского турецкого языка .

Как видно из списка, многие из этих изоглоссов отсутствуют в некоторых штокавских идиомах, так же как многие из них являются общими с соседними нештокавскими диалектами.

Чакавский диалект

История

Чакавский язык является старейшим письменным сербскохорватским диалектом, который появился в юридических документах – уже в 1275 году («Истрийское межевание») и 1288 году («Винодольский кодекс») зафиксирован преимущественно разговорный чакавский язык, смешанный с элементами церковнославянского. Архаичный чакавский язык можно проследить до 1105 года в Башской табличке . Все эти и другие ранние чакавские тексты вплоть до 17 века в основном написаны глаголицей .

Распространение и говоры

Распространение чакавского диалекта в конце 20 века [ необходима ссылка на изображение ]

Первоначально чакавский диалект охватывал гораздо более широкую область, чем сегодня, включая около двух третей средневековой Хорватии : большую часть центральной и южной Хорватии к югу от Купы и к западу от реки Уна , а также западную и юго-западную Боснию и Герцеговину . Во время и после османского вторжения и последующих войн (15–18 вв.) ареал чакавского языка значительно сократился, и в материковой части Хорватии он недавно был почти полностью заменен штокавским, поэтому теперь на нем говорят в гораздо меньшей прибрежной области, чем указано выше.

В настоящее время чакавский язык в основном распространен на юго-западе Хорватии вдоль восточной Адриатики: на островах Адриатического моря и спорадически на материковом побережье, с редкими внутренними анклавами вплоть до центральной Хорватии и небольшими анклавами в Австрии и Черногории.

Чакавский диалект состоит из следующих говоров:

Характеристики

Не существует общепринятого мнения о наборе характеристик, которыми должен обладать диалект, чтобы быть отнесенным к чакавскому (а не к его смеси со штокавским или кайкавским), но наиболее часто предлагаются следующие характеристики:

Помимо обычного чакавского языка (с типичным местоимением «ča»), на некоторых островах Адриатического моря и в восточной части Истры говорят также на другом особом варианте, в котором отсутствует большинство палатальных согласных, а также существуют другие параллельные отклонения, называемые «цакавизм» (cakavizam):

Самая большая область цакавизма находится в восточной части Истры в Лабине, Рабаце и дюжине близлежащих деревень; менее крупные материковые анклавы - города Бакар и Трогир. Цакавизм также распространен на островах Адриатики: часть Лошиня и близлежащих островков, Башка в Крке, город Паг, западные части Брача ( Милна ), город Хвар и часть Виса с прилегающими островками.

кайкавский диалект

История

Диалектологическое исследование кайкавского диалекта началось в конце XIX века: первая обширная монография была написана на русском языке украинским филологом А. М. Лукьяненко в 1905 году ( Кайкавское наречие ). Кайкавский язык не только народный диалект, но и в ходе истории сербохорватского языка был письменным общественным языком (наряду с корпусом, написанным на чакавском и штокавском языках). Кайкавский язык появился на сцене последним, в основном по экономическим и политическим причинам. Хотя первые по-настоящему народные сербскохорватские тексты (т.е. не смешанные с церковнославянским) относятся к XIII веку (чакавский) и к XIV веку (штокавский), первым опубликованным произведением на кайкавском языке был «Декрет» Пергошича 1574 года. После этого в последующие столетия появилось множество произведений на сербскохорватском кайкавском литературном языке.

Кайкавский литературный язык постепенно вышел из употребления со времен Хорватского национального возрождения (около 1830–1850 гг.), когда лидеры Хорватского движения за национальное объединение (большинство из них сами были носителями кайкавского языка) приняли наиболее распространенный и развитый сербохорватский штокавский литературный язык в качестве основы для хорватского литературного языка. Однако после периода летаргии XX век стал свидетелем нового расцвета литературы на кайкавском диалекте – на этот раз в виде хорватской диалектной поэзии, основными авторами которой являются Антун Густав Матош , Мирослав Крлежа , Иван Горан Ковачич , Драгутин Домьянич , Никола Павич и др. В настоящее время кайкавское лексическое сокровище публикуется Хорватской академией наук и в "Rječnik hrvatskoga kajkavskoga književnoga jezika"/ Словарь хорватского кайкавского литературного языка , 8 томов (1999).

Распространение и говоры

Распространение кайкавского диалекта в современной Хорватии [ необходима ссылка на изображение ]

На кайкавском говорят в Северной Хорватии , включая столицу Загреб , а также в нескольких анклавах в Австрии , Венгрии и Румынии . Хотя его носители являются этническими хорватами, и кайкавский язык, таким образом, обычно считается диалектом сербскохорватского языка, он ближе к соседнему словенскому , чем к чакавскому или штокавскому. [13] Кайкавская область Хорватии граничит на северо-западе с территорией словенского языка . На востоке и юго-востоке она граничит со штокавскими диалектами примерно по линии, которая была бывшим разделом между Гражданской Хорватией и Габсбургской военной границей ; на юго-западе вдоль рек Купа и Добра он сохранялся в древнем (средневековом) контакте с чакавскими диалектами.

Крупнейшие города в северной Хорватии с преобладанием городских кайкавцев — это, в основном, Загреб (старый центральный город, Сесвете и В. Горица), Копривница, Крапина, Крижевцы, Вараждин, Чаковец и т. д. На типичном и архаичном кайкавском языке сегодня говорят в основном в горах Загорья и на Меджимурской равнине, а также в прилегающих районах северо-западной Хорватии, где другие иммигранты и штокавский стандарт оказали гораздо меньшее влияние. Самый своеобразный кайкавский архидиом (Baegnunski) говорят в Бедне на самом севере Хорватии. Смешанными полукайкавскими городами вдоль восточного и южного края кайкавской области являются Питомача , Чазма , Кутина , Поповача , Сунья , Петриня , Озаль , Огулин , Фужине и Чабар , включая новые штокавские анклавы Беловар , Сисак , Глина , Дубрава, Загреб и Новый Загреб . Самые южные кайкавские деревни: Крапье в Ясеноваце ; и Павушек, Дворище и Хорватское село в Зринской Горе. [14]

Кайкавские диалекты были классифицированы по различным критериям: сербский филолог Александр Белич разделил (1927) кайкавский диалект в соответствии с рефлексами праславянских фонем /tj/ и /DJ/ на три поддиалекта: восточный, северо-западный и юго-западный. Однако более поздние исследования не подтвердили деление Белича. Современная кайкавская диалектология берет начало в основном в работе хорватского филолога Степана Ившича "Jezik Hrvata kajkavaca"/Язык кайкавских хорватов, 1936, которая основана на акцентуационных характеристиках. В связи с большим разнообразием кайкавской речи, прежде всего в области фонетики, фонологии и морфологии, кайкавский диалектологический атлас примечателен своим ошеломляющим количеством говоров: от четырех, выделенных Ившичем, до шести, предложенных хорватским лингвистом Брозовичем (ранее принятое деление), и даже до пятнадцати, согласно монографии, написанной хорватским лингвистом Мийо Лончаричем (1995).

Наиболее общепринятое деление кайкавского диалекта включает следующие поддиалекты:

Характеристики

Kajkavian тесно связан со словенским и, в частности, с прекмурским словенским . Носителями прекмурского словенского языка являются словенцы и венгерские словенцы , которые принадлежали к архиепископству Загреба в эпоху Габсбургов. Более высокие уровни соответствий между ними существуют в словоизменении и словарном запасе. Некоторые слова кайкавского языка также имеют большее сходство с другими славянскими языками (например, русским ), чем со штокавским или чакавским. Например, gda (на первый взгляд) кажется не связанным с kada , однако, если сравнивать с русским когда , связь становится более очевидной, в то же время в словенском: kdaj, в прекмурском словенском gda, kda . Kajkavian kak ( как ) и tak ( так ) в точности как их русские когнаты, по сравнению со штокавскими и чакавскими kako и tako, в прекмурском словенском в свою очередь tak, kak (в словенском, как чакавский: tako, kako ). (Эта потеря гласных произошла в большинстве других славянских языков; штокавский является заметным исключением, тогда как та же самая черта македонского языка , вероятно, не является сербским влиянием, потому что слово сохранилось в той же форме в болгарском , с которым македонский язык гораздо более тесно связан, чем с сербским.) Еще одной отличительной чертой кайкавского языка является использование другого будущего времени . Вместо штокавского и чакавского будущего I ("ću", "ćeš" и "će" + инфинитив), носители кайкавского языка используют будущее II ("bum", "buš" и "bu" + активное глагольное прилагательное). Future II в стандартном хорватском языке может использоваться только в придаточных предложениях для обозначения условия или действия, которые произойдут до другого будущего действия. Например, фраза «I'll show you» в кайкавском языке звучит как «Ti bum pokazal» , тогда как в стандартном хорватском языке это «Pokazat ću ti» . Эта особенность свойственна словенскому языку: bom , boš , bo .

Сравнительный анализ

Сербохорватские диалекты различаются не только по вопросительному слову, по которому они названы, но и по фонологии, ударению и интонации, падежным окончаниям и системе времен (морфологии) и базовому словарному запасу. В прошлом чакавские и кайкавские диалекты использовались на гораздо большей территории, но впоследствии были заменены штокавскими в период миграций, вызванных османским завоеванием Балкан в 15-м и 16-м веках. Эти миграции привели к койнеизации штокавских диалектов, которые образовали западно-штокавские (более близкие и переходные к соседним чакавским и кайкавским диалектам) и восточно-штокавские (переходные к торлакским и всему булгаро-македонскому ареалу) диалектные пучки, и их последующее распространение за счет чакавского и кайкавского. В результате штокавский язык теперь охватывает территорию, большую, чем все остальные диалекты вместе взятые, и продолжает развиваться в анклавах, где до сих пор говорят на сублитературных диалектах. [15]

Основной пучок изоглосс отделяет кайкавские и словенские диалекты с одной стороны от штокавских и чакавских с другой. Это: [16]

  1. долгий нисходящий акцент более нового происхождения (неоциркумфлекс);
  2. развитие согласной группы rj (в отличие от согласной /r/ ) из бывшей мягкой /r'/ перед гласной (например, morjem , zorja );
  3. рефлексы /o/ или /ọ/ древнеславянского носового гласного /ǫ/ , а не /u/ ;
  4. Флективная морфема -o (в отличие от -ojo ) в творительном падеже единственного числа склонения a.

Другими характеристиками, отличающими кайкавский язык от штокавского, помимо указательного/вопросительного местоимения кай (в отличие от што/шта, используемого в штокавском языке), являются: [17]

  1. рефлекс старых полугласных / ẹ/ (например, dẹn < общеславянский *dьnь, pẹs < общеславянский *pьsъ); закрытый /ẹ/, появляющийся также как рефлекс jat ;
  2. сохранение окончания слова -l (например, došel , в отличие от штокавского došao );
  3. начальная буква слова u- становится v- (например , вухо , вузел , возек );
  4. дефонемизация аффрикат /č/ и /ć/ до некоторой формы среднего значения;
  5. Родительный падеж множественного числа существительных мужского рода имеет морфему -of / -ef ;
  6. синкретизированный дательный, местный и творительный падеж множественного числа имеет окончание -ami ;
  7. окончание -me в первом лице множественного числа настоящего времени (например, vidime );
  8. аффикс š при образовании сравнительных степеней прилагательных (например, debleši , slabeši );
  9. на спине ;
  10. Образование будущего времени в форме bom/bum došel, došla, došlo .

Характеристики, отличающие чакавский язык от штокавского, помимо указательного/вопросительного местоимения ча , следующие: [17]

  1. сохранение политонической трехакцентной системы;
  2. вокализация слабых джерс (например, малин/мелин < общеславянское *мълинъ; ср. штокавский млин );
  3. гласная /a/ в отличие от /e/ после небных согласных /j/ , /č/ , /ž/ (например, Čk. jazik/zajik  : Št. jezik , Čk. počati  : Št. poceti , Čk. žaja  : Št. желя );
  4. появление крайне палатальных /t'/ или /ć'/ (< более раннего /t'/ ) и /j/ (< более раннего /d'/ ) либо в свободных позициях, либо в группах št' , žd' ;
  5. депалатализация /н'/ и /л'/ ;
  6. /ž/ вместо /dʒ/ (ср. Čk. žep  : Št. džep );
  7. /č/ > /š/ (ср. Čk. maška  : Št. mačka );
  8. группы согласных в начале слова čr- , čri- , čre- (ср. Čk. črivo/črevo  : Št. cr(ij)evo , Čk. črn  : Št. crn );
  9. условное наклонение с biš во 2-м лице единственного числа;
  10. несинкретизированный дательный, местный и творительный падеж множественного числа .

Различия между диалектами можно проиллюстрировать на примере басни Шлейхера . Диакритические знаки используются для того, чтобы показать разницу в акцентах и ​​просодии, которая часто весьма существенна, но не отражается в обычной орфографии.

стиль="размер шрифта:90%;"

торлакский диалект

Распространение торлакских диалектов

Торлакские диалекты являются промежуточными между восточными и западными ветвями южнославянских языков и по-разному описывались, полностью или частично, как принадлежащие к той или иной группе. В 19 веке их классификация была предметом жарких споров между сербскими и болгарскими писателями. [18]

Большинство сербских лингвистов (например, Павле Ивич и Асим Пеко) классифицируют торлакский как древнештокавский диалект , называя его призренско-тимокским диалектом . [19] [20] Однако это мнение не разделялось хорватскими лингвистами, и поэтому Милан Решетар классифицировал торлакские диалекты (которые он назвал сврлийгскими ) как отдельную группу от штокавского. [21]

Все старые болгарские ученые, такие как Беньо Цонев, Гаврил Занетов и Крсте Мисирков [22] [23], классифицировали торлакский как диалект болгарского языка. Они отметили манеру артиклей, потерю большинства падежей и т. д. Сегодня болгарские лингвисты ( Стойко Стойков , Рангел Божков) также классифицируют торлакский как « белоградчикско - транский » диалект болгарского языка и утверждают, что его следует классифицировать за пределами штокавского ареала. Стойков далее утверждал, что торлакские диалекты, имеющие грамматику, которая ближе к болгарской, указывают на то, что они изначально были болгарскими. [24]

В македонской диалектологии торлакские диалекты, на которых говорят на территории Македонии ( диалект Куманово , Кратово и Крива Паланка ), классифицируются как часть северо-восточной группы македонских диалектов. [25]

Торлакские диалекты, вместе с болгарским и македонским, демонстрируют многие свойства балканской языковой области , набор структурных черт конвергенции, общих также с другими языками Балкан, такими как албанский и арумынский . С точки зрения ареальной лингвистики, они поэтому были описаны как часть прототипической « балканской славянской » области, в отличие от других частей сербохорватского языка, которые только периферийно вовлечены в область конвергенции. [18] [26] [27] [28]

Другие разновидности

Бургенланд Хорватский

Бургенландский хорватский ( gradišćanskohrvatski jezik ) — региональный вариант чакавского диалекта, на котором говорят в Австрии, Венгрии, Чехии и Словакии. Он признан языком меньшинства в австрийской земле Бургенланд , где на нем говорят 19 412 человек, согласно официальным данным (2001).

Этот вариант был языком хорватских беженцев, которые бежали из Хорватии во время турецких войн и поселились в западной части тогдашней Венгрии, где они живут и по сей день. Бургенландские хорваты включали носителей всех трех диалектов хорватского языка ( штокавского , чакавского и кайкавского ), причем большинство составляли чакавы, которые изначально пришли с северного побережья Адриатического моря. Бургенландские хорваты не принимали участия в формировании современного хорватского литературного языка в 19 веке. Вместо этого они построили свой собственный письменный стандарт, основанный в основном на местной чакавской речи, и приняли хорватский алфавит , модифицированный латинский алфавит, в качестве своей письменности.

До сих пор ведутся споры о том, следует ли классифицировать бургенландский хорватский как отдельный славянский микроязык. Бургенландские хорватские диалекты в основном рассматриваются как изолированные диалекты хорватского . Бургенландский хорватский и прекмурский словенский (на котором говорят в Прекмурье и Венгрии) должны были взаимодействовать. Первые прекмурские словенские произведения (например, «Старая книга гимнов Мартьянци») были применены к бургенландским хорватским книгам. Несколько авторов прекмурского словенского имели бургенландское хорватское происхождение (например, Якаб Сабар ), а также бургенландский хорват ( Йожеф Фицко ).

В этом варианте используется латинский алфавит с теми же диакритическими модификаторами, что и в хорватском алфавите . В ходе развития языка он приобрел некоторую собственную специализированную лексику, иногда отличную от той, что используется в стандартном хорватском языке. Примеры отличий от стандартного хорватского языка представлены в таблице по очереди.

Письменный язык хорватов Бургенланда в основном основан на местной чакавской речи с некоторым влиянием других хорватских диалектов, на которых говорят в Бургенланде, которые подразделяются на южночакавский , центральночакавский и западноикавский . [29] [30]

Молизе славянский

Славянский молизе или славомолисан — разновидность штокавского диалекта с некоторыми чакавскими влияниями, на котором говорят в провинции Кампобассо , в регионе Молизе на юге Италии , в деревнях Монтемитро ( Мундимитар ), Аквавива Коллекроче ( Живавода Круч ) и Сан-Феличе-дель-Молизе ( Штифилич ). Активных носителей языка менее 1000, а пассивных — менее 2000. [31] Язык сохранился с тех пор, как группа хорватов эмигрировала из Далмации вместе с наступающими турками-османами . Жители этих деревень говорят на чакавском диалекте с икавским акцентом . Хорваты молизе , однако, считают себя итальянцами, говорящими на славянском языке, а не этническими славянами. [31] Некоторые носители языка называют себя Злави или Харвати и называют свой язык просто na našo («наш язык»).

Язык сохранился до наших дней только в трех вышеупомянутых деревнях, хотя несколько деревень в регионе Молизе и Абруццо знают о своем славянском и хорватском происхождении . Существование этой хорватской колонии было неизвестно за пределами Италии до 1855 года, когда Медо Пучич , лингвист из Дубровника , во время одного из своих путешествий по Италии услышал, как портной в Неаполе разговаривает со своей женой на языке, очень похожем на язык самого Пучича. Затем портной рассказал ему, что он родом из деревни Круч, которая тогда была частью Королевства Обеих Сицилий . Впоследствии в язык был принят современный хорватский алфавит — гайица .

Язык сильно итальянизирован и также сохраняет много архаичных черт. Поскольку колония была основана до открытия Америки , все названия животных и растений, привезенных из Америки, заимствованы из итальянского или созданы с нуля. Наряду с этим славянский язык Молизе имеет следующие характеристики:

  1. Аналитический do + генитив заменяет синтетический независимый генитив. В итальянском это del- + существительное, так как итальянский язык утратил все свои падежи.
  2. сделать замененным od .
  3. Славянский глагольный вид сохранился, за исключением прошедшего времени; несовершенные глаголы засвидетельствованы только в славянском несовершенном виде ( bihu , они были), а совершенные глаголы только в совершенном виде ( je izaša , он вышел). В современных западно-южнославянских языках нет разговорного несовершенного вида. В итальянском языке есть вид в прошедшем времени, который работает похожим образом (impf. portava , «он нес», против perf. ha portato , «он нес»).
  4. Славянские союзы, вытесненные итальянскими или местными: ke , «что» (кр. što , также ke – кр. da , «то», итал. che ); e , , «и» (кр . i , итал. e ); ma , «но» (кр. ali , no , итал. ma ); se', «если» (кр. ako , итал. se ).
  5. Неопределенный артикль используется регулярно: na , часто пишется как 'na, возможно, происходит от более раннего jedna , «один», через итальянское una .
  6. Структурные изменения в родах. Примечательно, что njevog не согласуется с родом владельца (хр. njegov или njezin , его или ее). Итальянское suo и его формы также не согласуются, но вместо этого согласуются с родом объекта.
  7. Как и в итальянском языке, энклитика совершенного вида тесно связана с глаголом и всегда стоит перед ним: je izaša , «освобожден» (крем. факультатив je izašao или izašao je ), итал . è rilasciato .

Деление наджатрефлекс

Основное различие между диалектами заключается в рефлексе долгого общеславянского гласного jat , обычно транскрибируемого как *ě. В зависимости от рефлекса диалекты делятся на икавские, экавские и иджекавские, при этом рефлексы jat — /i/, /e/ и /ije/ или /je/ соответственно. Долгий и краткий jat отражаются как долгий или краткий */i/ и /e/ в икавском и экавском языках, но иджекавские диалекты вводят чередование ije / je, чтобы сохранить различие.

Стандартные хорватский и боснийский языки основаны на иекавском языке, тогда как сербский язык использует как экавские, так и иекавские формы (иекавский язык для черногорских, хорватских и боснийских сербов; экавский язык для большей части Сербии). Влияние стандартного языка через государственные СМИ и образование привело к тому, что нестандартные варианты уступили место литературным формам.

Правила рефлекса jat не лишены исключений. Например, когда краткому jat предшествует r , в большинстве иекавских диалектов он превращается в /re/ или, иногда, в /ri/. Префикс prě- («транс-, сверх-»), когда он длинный, становился pre- в восточных иекавских диалектах, но в prije- в западных диалектах; в икавском произношении он также превращался в pre- или prije- из -за потенциальной двусмысленности с pri- («приближаться, приближаться к»). Для глаголов, которые имели -ěti в своем инфинитиве, окончание причастия прошедшего времени -ěl превращалось в -io в иекавском неоштокавском.

Ниже приведены некоторые примеры:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кристалл (1998:25)
  2. ^ Александр (2000:4)
  3. ^ ab Матасович (2008)
  4. ^ Капович (2017)
  5. ^ Брозович (1992:347–380)
  6. ^ Блюм (2002:134)
  7. ^ Кордич (2010:99–101)
  8. ^ Окука (2008:15)
  9. ^ Окука (2008:16)
  10. ^ Окука (2008:17)
  11. ^ Радослав Катичич; Hrvatski jezik (хорватский язык) с. 29; Школьская книга, Загреб, ISBN  978-953-0-61965-4
  12. Цитируется по Lisac (2003:17–18)
  13. ^ Марк Гринберг, 1996, Роль языка в создании идентичности: мифы в лингвистике среди народов бывшей Югославии . [1]
  14. ^ Р. Фуреш и А. Ембрих: Кайкавский в повидезном и садовом обзоре, стр. 548, Забок 2006 г.
  15. ^ Например, крупные прибрежные хорватские города Риека и Сплит вместе с прилегающими к ним районами в течение XX века практически полностью штокавизировались, хотя ранее они были городскими центрами с чакавским населением.
  16. ^ Цитируется по Окуке (2008: 20–21).
  17. ^ ab Цитируется по Окуке (2008:21)
  18. ^ ab Краткая энциклопедия языков мира, Кейт Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2008, ISBN 0-08-087774-5, стр.120. Elsevier. 6 апреля 2010 г. ISBN 9780080877754. Получено 24.03.2013 .
  19. ^ Павле Ивич, Dijalektološka karta štokavskog narečja [ постоянная мертвая ссылка ]
  20. ^ Ивич Павле, Dijalektologija srpskohtrvatskog jezika, 2001, 25 (также опубликовано на немецком языке)
  21. ^ Чакавский диалект Орбаничи возле Жминя в Истрии, том 25, Яннеке Калсбек, 1998, стр.3
  22. ^ Мисирков, Кръстье (1898). Значение моравското или ресавското наречие современной и исторической этнографии на Балканском полуострове. Български преглед, година V, книга І, стр. 121–127.
  23. ^ Мисирков, Кръстье (1910, 1911). Бележки по южнославянской филологии и истории – Към вопроса за пограничной линии между болгарскими и сербско-хърватскими езици и народи, Одесса, 30.XII.1909 г. Българская сбирка.
  24. ^ Болгарская диалектология, Стойко Стойков, 2002, стр.163.
  25. ^ К. Конески, Правописанный речник на македонском литературном языке. Скопье: Просветно дело, 1999.
  26. ^ Фисяк, Яцек (январь 1985). Доклады 6-й Международной конференции по исторической лингвистике, Актуальные вопросы лингвистической теории, Яцек Фисяк, John Benjamins Publishing, 1985 ISBN 9027235287, стр. 17 – Хенрик Бирнбаум: Дивергенция и конвергенция в лингвистической эволюции. Джон Бенджаминс. ISBN 9027235287. Получено 24.03.2013 .
  27. ^ Хики, Рэймонд (2010-04-26). Справочник по языковому контакту, Blackwell handbooks in Linguistics, Рэймонд Хики, John Wiley & Sons, 2010, ISBN 140517580X, стр. 620. John Wiley & Sons. ISBN 9781405175807. Получено 24.03.2013 .
  28. ^ Краткая энциклопедия языков мира, Кит Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2009, ISBN 0080877745, стр. 119–120. Elsevier. 6 апреля 2010 г. ISBN 9780080877754. Получено 24.03.2013 .
  29. Цитируется по Lisac (2003:137–140)
  30. ^ Цитируется по Lisac (2009:96, 139)
  31. ^ ab Breu, Walter (2012-03-06). "Запрос на новый элемент кода языка в ISO 639-3" (PDF) . Регистрационный орган ISO 639-3 . Получено 2013-06-30 .

Библиография

Лизак, Иосип (2009). Hrvatska Dijalektologija 2. Čakavsko narječje . Загреб: Золотой маркетинг – Техническая книга. ISBN 9789532121698.

Дальнейшее чтение