stringtranslate.com

Радуга гравитации

Gravity's Rainbow — роман американского писателя Томаса Пинчона , написанный в 1973 году . Действие разворачивается в основном в Европе в конце Второй мировой войны и сосредотачивается на разработке, производстве и отправке ракет V-2 немецкими военными. В частности, в нем рассказывается о квесте, предпринятом несколькими персонажами, чтобы раскрыть секрет таинственного устройства, Schwarzgerät («черное устройство»), которое должно быть установлено в ракете с серийным номером «00000».

Пересекая широкий спектр знаний, «Радуга тяготения» пересекает границы между высокой и низкой культурой, между литературной пристойностью и богохульством, а также между наукой и спекулятивной метафизикой . Он разделил Национальную книжную премию США за художественную литературу 1974 года с «Короной из перьев и другими рассказами» Айзека Башевиса Зингера . [ 1] Хотя жюри Пулитцеровской премии по художественной литературе выбрало его для Пулитцеровской премии за художественную литературу 1974 года , Консультативный совет Пулитцеровской премии был оскорблен его содержанием, часть которого была описана как « „нечитаемая“, „напыщенная“, „переписанная“ и отчасти „непристойная“ » . [2] В тот год Пулитцеровская премия за художественную литературу не присуждалась. [2] [3] Роман был номинирован на премию «Небьюла» 1973 года за лучший роман. [4]

Журнал Time включил «Радугу тяготения» в список «100 величайших романов всех времен», в который вошли лучшие англоязычные романы с 1923 по 2005 год [5] , а многие критики считают его одним из величайших американских романов, когда-либо написанных. [6]

Структура и хронология

[Миллион] бюрократов старательно замышляют смерть, и некоторые из них даже знают об этом [...]

–Томас Пинчон

Преданность

Gravity's Rainbow посвящена "Для Ричарда Фариньи ". Пинчон был хорошим другом Фариньи, фолк-певца и писателя, с тех пор, как они вместе учились в Корнеллском университете. Фаринья погиб в аварии на мотоцикле в 1966 году.

Название

Gravity's Rainbow состоит из четырех частей, каждая из которых разделена на несколько эпизодов. В оригинальных изданиях книги эпизоды были разделены рядом из семи маленьких квадратов. Многие читатели, рецензенты и ученые, такие как Ричард Пуарье , предположили, что квадраты напоминают перфорацию пленки, известную как «отверстия для зубцов», которые взаимодействуют с зубцами в кинокамере или проекторе для продвижения полосы пленки. [7] Однако квадраты были вставлены Эдвином Кеннебеком, редактором в первоначальном издательстве книги Viking Press. [8] Кеннебек отрицал, что макет был преднамеренным, и более поздние издания романа разделяют сегменты только одним квадратом.

Часть 1:За пределами нуля(21 серия)

Название «За гранью нуля» относится к отсутствию полного угасания условного раздражителя . События этой части происходят в основном во время рождественского Адвента 1944 года с 18 по 26 декабря, что частично совпадает с битвой в Арденнах . Эпиграф представляет собой цитату из брошюры, написанной ученым-ракетчиком Вернером фон Брауном и впервые опубликованной в 1962 году: «Природа не знает угасания; все, что она знает, — это трансформация. Все, чему меня научила наука и продолжает учить, укрепляет мою веру в непрерывность нашего духовного существования после смерти». [9] Эпиграф отражает темы ожидаемого искупления и размывания священного и мирского, обе из которых пронизывают Часть 1. [10] Эпиграф также потенциально ироничен, учитывая центральную роль фон Брауна в разработке ракеты V-2 нацистской Германии.

Часть 2:Une Perm au Casino Герман Геринг(8 серий)

« Une Perm au Casino Hermann Goering » по-французски означает « Отпуск в казино Hermann Göring ». События этого раздела охватывают пять месяцев с Рождества 1944 года до Троицына дня следующего года, 20 мая 1945 года. Искажение или переосмысление личности отражено в путешествии Ленитропа, а также в эпиграфе, приписываемом Мериан С. Купер , беседующей с Фэй Рэй перед ее главной ролью в «Кинг-Конге» , как рассказала Рэй в выпуске The New York Times от 21 сентября 1969 года : «У вас будет самый высокий, самый темный ведущий мужчина в Голливуде». [11]

Часть 3:В Зоне(32 серии)

Часть 3 происходит летом 1945 года с аналепсами (литературными флешбэками) к периоду времени Части 2, при этом большинство событий происходят между 18 мая и 6 августа; в день атомной бомбардировки Хиросимы , а также в праздник Преображения Господня . Эпиграф взят из «Волшебника страны Оз» , произносимый Дороти , когда она прибывает в страну Оз , и показывает свою дезориентацию в новой обстановке: « Тото , у меня такое чувство, что мы больше не в Канзасе ...».

Часть 4:Противодействие(12 серий)

Часть 4 начинается вскоре после 6 августа 1945 года и охватывает период до 14 сентября того же года, дня Воздвижения Святого Креста , с расширенными аналепсами к Пасхе/ Дню смеха 1945 года и завершается пролепсисом к 1970 году. Простая эпиграфическая цитата «Что?» приписывается Ричарду М. Никсону и была добавлена ​​после того, как гранки романа были напечатаны, чтобы намекнуть на причастность президента к разворачивающемуся Уотергейтскому скандалу . [12] Первоначальная цитата для этого раздела (в предварительных экземплярах книги) представляла собой отрывок из текста песни Джони Митчелл «Cactus Tree» («Она привела их в чувство/Они смеялись внутри ее смеха/Теперь она собирает свои силы/Ибо она боится, что кто-то спросит ее/Вечность/А она так занята тем, чтобы быть свободной»), поэтому изменение цитаты преодолело большой культурный разрыв.

Сюжет

Запуск ракеты Фау-2

Часть первая: «За пределами нуля» : первые страницы романа следуют за Пиратом Прентисом, сотрудником Управления специальных операций (SOE), сначала в его снах, а затем в доме в военном Лондоне, который он делит с несколькими другими членами SOE. Вскоре его везут на место удара ракеты V-2. Соратник Пирата Тедди Блот фотографирует карту, изображающую сексуальные контакты лейтенанта армии США Тайрона Слотропа, сотрудника вымышленного подразделения технической разведки ACHTUNG. Ленитроп и его прошлое подробно описываются в обсуждениях некоторых его коллег и через ссылки на историю его семьи, уходящую корнями в ранние колониальные времена, в Беркширские горы на западе Массачусетса. (Есть отдалённые параллели с историей семьи самого Пинчона.) Впервые упоминается родной город Слотропа (вымышленный) Мингеборо (хотя город и мальчик по имени Хоган Слотроп ранее уже упоминались в рассказе Пинчона « Тайная интеграция »). Это семейное окружение будет упоминаться несколько раз гораздо позже в романе, после того как семья со временем придёт в упадок в условиях пуританского наследия бесплодия и смерти.

Сотрудники вымышленного сверхсекретного агентства психологической войны под названием PISCES, штаб-квартира которого находится в бывшем сумасшедшем доме, известном как «Белое посещение», исследуют карту Ленитропа с его предполагаемыми сексуальными контактами в Лондоне, обнаружив, что каждое место, по-видимому, предшествует удару ракеты V-2 по тому же месту на несколько дней. Это совпадение интригует павловского психолога-бихевиориста Эдварда В. Пойнтсмана, который считает, что может быть прямая причинно-следственная связь между эрекцией Ленитропа и ударами ракет, и его коллегу, статистика Роджера Мексико, который предполагает, что эта связь является лишь случайным совпадением вероятностей, как видно из распределений Пуассона , что приводит к дальнейшим размышлениям в этом разделе и позже на такие широкие темы, как оккультизм, детерминизм, обратный поток времени и сексуальность самой ракеты. Стрелман еще больше заинтригован, узнав, что в детстве Ленитроп подвергался поведенческим экспериментам, которые проводил доктор Ласло Ямф, и которые включали стимуляцию его пениса с целью достижения эрекции.

Многие персонажи, не имеющие значения до более позднего времени, представлены в «Beyond the Zero», включая одного из бывших студентов доктора Ямфа, Франца Пёклера, немецкого инженера, который работал над ранними немецкими экспериментами в ракетной технике , а затем над ракетой V-2, и жену Пёклера Лени, бывшую студентку-радикалку. Другие, которые появляются значимыми в первой части, такие как соратник Стрелмана Томас Гвенхидви и девушка Роджера Мексико Джессика Суонлейк, исчезают из повествования и не появляются снова до гораздо более позднего времени. Действительно, большинство из 400 названных персонажей появляются только один раз, служа лишь для того, чтобы продемонстрировать абсолютный масштаб вселенной Пинчона. [13] Имена персонажей иногда состоят из возмутительных каламбуров (например, «Хоакин Стик»), но также могут относиться к определенным чертам этого персонажа или к темам в романе. Некоторые имена исторических персонажей также имеют тематическую значимость. Под воздействием амитала натрия , введенного с помощью маневров Стрелмана, у Ленитропа случается галлюцинаторный флэшбэк к сцене в районе Роксбери в Бостоне . Здесь упоминаются «Рэд, негритянский чистильщик обуви», который гораздо позже станет известен как лидер Black Power Малкольм Икс , и джазовый саксофонист Чарли «Yardbird» Паркер , оба из которых представляют угрозу белому расизму. С другим вымышленным персонажем, Катье Боргезиус, в этом разделе связывается Пират, чтобы доставить ее в безопасное место с континента в Англию. Катье была голландским двойным агентом, которая проникла в батарею ракетных установок V-2, которой командовал садист- офицер СС по имени капитан Блицеро. Блицеро держал Катье и молодого солдата по имени Готфрид в качестве сексуальных рабов в извращенной инсценировке истории Гензеля и Гретель . Однако Блицеро (тевтонское имя, означающее Смерть) также оказывается кодовым именем бывшего лейтенанта Вайсмана («Белый человек»), который ранее появился в первом романе Пинчона V. У него были постоянные, но теперь разорванные отношения с Энцианом, гереро, которого он привез в Германию из Германской Юго-Западной Африки (ныне Намибия), и который является лидером группы ракетных техников гереро, известной как Шварцкоманда, которая помогала Блицеро в его собственном проекте по созданию и запуску ракеты. Катье, с другой стороны, попадет под контроль Стрелмана в Англии, в то время как, по мере того как заканчивается рождественский сезон, Роджер Мексика беспокоится о потере Джессики Суонлейк из-за ее другого, бюрократичного и степенного, парня, Джереми (также называемого «Бобром» из-за его бороды).

Часть вторая: «Une Perm au Casino Hermann Goering» : Ленитропа при загадочных обстоятельствах отправляют его начальники в казино на недавно освобожденной Французской Ривьере , где и происходит почти вся Часть вторая. На самом деле за ним следят соратники Стрелмана, включая Катье и лингвиста по имени сэр Стивен Додсон-Трак. Один из самых странных павловских эпизодов включает в себя условный рефлекс дрессированного осьминога Григория напасть на Катье. В начале второй части осьминог нападает на Катье на пляже во Франции, и Ленитроп «удобно» оказывается под рукой, чтобы спасти ее. Катье и Ленитроп в конечном итоге занимаются сексом. В казино он узнает о ракете с необычным серийным номером 00000 (Слотроп замечает, что система нумерации не допускает четырех нулей в одном серийном номере, не говоря уже о пяти), в которой есть таинственный компонент под названием S-Gerät (сокращение от Schwarzgerät, «черное устройство»), сделанный из доселе неизвестного пластика Imipolex G. Намекают, что предвидение попаданий ракет у Ленитропа связано с тем, что в младенчестве его обусловил создатель Imipolex G Ласло Ямф. Позже реальность этой истории ставится под сомнение, как и само существование оригинальных сексуальных подвигов Ленитропа.

Тем временем в The White Visitation Стрелман берет подразделение и его миссию под свой контроль. Номинальный командир подразделения, бригадный генерал Эрнест Пуддинг, которого преследуют травматические воспоминания о Первой мировой войне, приводится к (буквальному) подчинению посредством садомазохистских ритуалов с Катье, спланированных Стрелманом.

Слотроп становится все более параноидальным , когда старые соратники исчезают. Он начинает подозревать, что за ним следят, и принимает личность (одну из многих) «Яна Скаффлинга», британского военного корреспондента. Он сбегает из казино в «Зону», сливающуюся послевоенную пустошь Европы, сначала в Ниццу во Франции, а затем в Швейцарию, в поисках 00000 и S-Gerät. В конце второй части выясняется, что Катье в безопасности в Англии, наслаждаясь днем ​​на пляже с Роджером Мексикой и Джессикой, а также Стрелманом, который отвечает за тайное наблюдение за Ленитропом. Хотя не может связаться со Слотропом (или ей запрещено связываться с ним), Катье продолжает следить за его действиями через Стрелмана, который проявляет все большие признаки психической нестабильности.

Часть третья, «В Зоне» : Поиски Слотропа продолжаются некоторое время, поскольку он встречает или преследуется другими персонажами, в разное время сравниваемыми с такими персонажами, как Орфей и Тангейзер Вагнера . Он узнает больше о своем прошлом, экспериментах доктора Ямфа над ним и очевидном соучастии своего отца. В этом разделе Ленитроп начинает сомневаться, что его поиски S-Gerat являются поисками Грааля , и обнаруживает, что его паранойя («страх, что все связано») уступает место «антипаранойе» («страху, что ничто не связано»). По пути он встречает Гели Триппинг, самопровозглашенную ведьму, влюбленную в русского полковника Вацлава Чичерина, который ранее работал на советское государство, принося Новый тюркский алфавит в Центральную Азию, особенно в Советский Казахстан , где он искал мистический опыт, называемый «Киргизский свет». Ленитроп и Гели переживают почти мистический опыт на вершине Броккена , немецкой горы, которая была местом действия Вальпургиевой ночи в «Фаусте » Гете . Путешествия Ленитропа приводят его в Нордхаузен в Германии и на Миттельверк , где собирались ракеты V-2 с использованием рабского труда из концлагеря Дора . Столкнувшись с расистским американским майором Дуэйном Марви, он спасается в погоне за ним.

Ленитроп встречает членов Schwarzkommando, вымышленного отряда африканских ракетных техников, произошедших от выживших после геноцида гереро 1904 года, которых привезли в Европу немецкие колонизаторы. Обширный подсюжет описывает раскол внутри Schwarzkommando; одна фракция настроена на программу расового самоубийства, в то время как другая находит мистический, полурелигиозный смысл в ракете V-2. Другой длинный подсюжет описывает прошлое Чичерина и его стремление выследить и убить Энциана, лидера последней группы Schwarzkommando и, как выясняется, сводного брата Чичерина.

С документами, идентифицирующими его как бывшую немецкую кинозвезду Макса Шлепцига в Берлине, Ленитроп надевает оперный костюм викинга со снятыми рогами со шлема, что делает его похожим на носовой обтекатель ракеты, и получает имя «Рокетмен». Одним из людей, которых он встречает, является американский моряк Пиг Бодин (который или чьи предки появляются в большинстве других работ Пинчона). Бодин поручает Ленитропу добыть большой запас гашиша из центра Потсдамской конференции . В близлежащей заброшенной киностудии, которая когда-то была центром немецкой киноиндустрии, Ленитроп встречает Маргариту (Грету) Эрдманн, бывшую актрису немого кино эпохи немецкого экспрессионизма , которая теперь находится в физическом и умственном упадке. Ленитроп также встречается с Герхардтом фон Гёллем, немецким режиссером, страдающим манией величия, которого ранее видели в Великобритании, снимающим фальшивый пропагандистский фильм о чернокожих солдатах в Германии. Фон Гёлль теперь вовлечен в деятельность черного рынка . В самом длинном эпизоде ​​книги мы узнаем больше об истории Франца Пёклера, который стал отцом ребенка Ильзе от своей жены Лени после того, как его возбудил образ Греты в эротической сцене в Alpdrücken , «шедевре» фон Гёлля. Грета также забеременела во время съемок этой сцены, родив свою собственную дочь Бьянку. Во время работы над проектом V-2 Пёклера заставил работать над S-Gerät Блицеро, который держал Ильзе в концентрационном лагере, разрешая ей навещать Пёклера только раз в год. Однако по мере того, как Ильзе стареет с течением лет, Пёклер становится все более параноидальным, думая, что она на самом деле серия самозванок, присылаемых каждый год, чтобы умилостивить его. Работа Пёклера для Blicero связана с историей органической химии , ее влиянием на производство красителей и пластмасс, а также с международными картелями , которые впоследствии стали их контролировать, такими как IG Farben , и культурой смерти при жизни.

Ленитропа ведет Маргерита в северную Германию и на Анубис , частную яхту (названную в честь египетского бога мертвых), заполненную раскованными европейскими аристократами. Здесь Ленитроп занимается сексом с дочерью-подростком Маргериты, Бьянкой. Маргерита, вместе со своим партнером Танацем, как выясняется, знает больше о 00000, S-Gerät и Imipolex G, чем они показывают. Энсин Моритури, японский офицер связи, рассказывает Ленитропу о том, как Маргерита и Танац привезли свой дорожный садомазохистский акт на ракетную батарею капитана Блицеро, с которой, по-видимому, была запущена Ракета 00000 весной 1945 года, ближе к концу войны. Маргарита провела много дней на таинственной и неоднозначно описанной фабрике, где ее одели в одежду, сделанную из «эротического» пластика Imipolex G. Ленитроп падает за борт, и его спасают спекулянты, направляющиеся в Пенемюнде , испытательный полигон для ракеты V-2, ныне оккупированный советскими войсками.

Позже Слотроп возвращается на Анубис и находит Бьянку мертвой, что, возможно, ускоряет его уже намекаемое падение. Он продолжает свое паломничество через северную Германию, поменявшись одеждой с Чичериным, прибыв в Люнебургскую пустошь и город Куксхафен , также места испытаний и запусков союзными войсками захваченных ракет V-2 . По дороге он снова встречает майора Марви, который не узнает его. На деревенском празднике дети приглашают его надеть костюм дохристианского героя-свиньи «Плехазунга». Встречаясь с Францем Пёклером в заброшенном парке развлечений, где Ильза встречалась со своим отцом, Ленитроп узнает больше о своем детстве и 00000. Становится все более очевидным, что Ленитроп связан с Ласло Ямфом через Лайла Бланда, друга семьи Ленитропа, который, по-видимому, сыграл роль в финансировании экспериментов Ямфа над младенцем Ленитропом. Блэнд, в свою очередь, связан со многими нитями, включая пинбольные автоматы и масонов, которые указывают на его причастность к международному заговору промышленных картелей.

Ленитроп знакомится и спит с Соланж, проституткой, которая на самом деле является Лени Пёклер, недавно освобожденной из концлагеря. В том же здании майор Марви находит костюм свиньи Ленитропа и надевает его, но его ловят, усыпляют и кастрируют агенты, работающие на Стрелмана, которые считают, что Ленитроп все еще в костюме. В Зоне происходят крупные политические и социальные перестановки. К концу этого раздела возвращаются несколько персонажей, не показанных с начала романа, включая Стрелмана, который теперь находится в официальной опале, поскольку бюрократические оперативники думают, как с ним справиться. Другие персонажи, включая Пирата Прентиса и Катье Боргезиус, начинают объединяться в группу, называющую себя «Контрсилой» в сопротивлении формирующемуся послевоенному военно-промышленному комплексу .

Часть четвертая: Противодействие: Элементы в этом разделе становятся все более фантастическими и иногда самореферентными, рассказчик в какой-то момент говорит: «Вы захотите причину и следствие. Хорошо» (страница 663 в издании Viking), прежде чем объяснить, как связаны определенные события в Части 3. Несмотря на усилия некоторых спасти его, Ленитроп неоднократно отвлекается, пока его персона полностью не распадается, более чем за сто страниц до конца романа. Флэшбэк показывает, как Роджер Мексика, теперь в Германии, присоединился к Противодействию, несмотря на присущие ему противоречия как к группе, организующейся против международных организаций. Длинное отступление дает историю «Байрона Лампочки», разумной, по-видимому, бессмертной лампочки, существование которой связано с доктором Джамфом и его экспериментами, а также с интеграцией энергетических компаний и их Сети в сеть картелей. Шварцкоманда воссоединяется и завершает строительство своей собственной версии ракеты 00000.

Есть несколько коротких, галлюцинаторных историй о комичных, ошибающихся супергероях; глупых пилотах -камикадзе ; и "Инцидент в туалете трансвеститов", где Слотроп прятался в женском платье. Такие инциденты могут быть продуктами окончательно пошатнувшегося разума Слотропа; или все более хаотичного положения дел за пределами сферы растущего технологического класса и общества, которое получает название "Raketen-Stadt" (Ракетное государство) будущего. Для Слотропа эти сцены более или менее достигают кульминации, когда он находит и не понимает заголовок, объявляющий об атомной бомбардировке Хиросимы.

Чичерину его начальник сообщает, что он должен вернуться в СССР с несколькими немецкими учеными-ракетчиками, несмотря на его собственные опасения по поводу марксистской диалектики . Члены Контрсилы проводят конференцию, в которую теперь входят некоторые с сомнительным прошлым, личностями или мотивами, такие как фон Гёлль. Джессика сообщает Роджеру, что собирается выйти замуж за Джереми/Бивера. Приглашенные на ужин в дом немецкого промышленника, Роджер и Свинья Бодин умудряются сбежать с помощью отвратительного кулинарного остроумия, но становится все более очевидным, что Контрсила не имеет возможности противостоять зарождающемуся Ракетному государству, отчасти потому, что «У Человека есть филиал в каждом из наших мозгов».

Некоторые люди, однако, дают некоторую надежду. Ранее, Ленитроп столкнулся с молодым мальчиком Людвигом во время, казалось бы, тщетных поисков его потерянного питомца лемминга. Встречаясь снова, оказывается, что лемминг был найден. Полная любовь Гели Триппинг к Чичерину и ее связь с естественным органическим миром контрастируют с воспоминанием, в котором Блицеро объясняет Готфриду свое навязчивое желание превзойти природу и «ее цикл заражения и смерти». Гели действительно накладывает заклинание на Чичерина, которое (возможно) не дает ему узнать Энциана, когда они наконец встречаются, предотвращая потенциально фатальную встречу.

Окончательная идентификация Ленитропа с какой-либо определенностью — его фотография на обложке альбома малоизвестной английской группы «The Fool» (еще один намек на Таро , который становится все более значимым), где он указан как играющий на губной гармошке и казу . Около сотни страниц романа включают в себя озаглавленные зарисовки, которые суммируют события в родном городе Ленитропа Мингеборо; предлагают (самоотсылочное) толкование карт Таро для Вейсмана/Блицеро, который также готовится к последнему запуску ракеты 00000 с Готфридом в носовом обтекателе; описывают неудавшиеся попытки спасения в последнюю минуту героями популярной культуры; и намекают на Жертвоприношение Исаака и мифические фигуры Аполлона и Орфея .

Поскольку роман приближается к неоднозначному завершению, запуск ракеты с Готфридом прерывается сценами, современными публикации романа, в (вымышленном) кинотеатре (кино) Орфей в Лос-Анджелесе, которым управляет персонаж по имени «Ричард М. Жлабб», тонко завуалированная пародия на президента Ричарда Никсона . Жлабб проводит « Кинофестиваль Бенгта Экерота / Марии Касарес ». Оба актера играли олицетворения Смерти, в « Седьмой печати » Ингмара Бергмана и « Орфее » Жана Кокто , соответственно, явные примеры нескольких возможных ссылок в романе на европейское модернистское кино. Роман завершается тем, что ракета (возможно, Вайсмана) застывает в последний момент снижения над кинотеатром, где проецируемый фильм оборвался, и предлагается гимн, составленный еретическим колониальным предком Ленитропа, Уильямом Ленитропом .

Этот образ Вернера фон Брауна упоминается в повествовании, давая довольно точные временные рамки некоторых событий в книге.

Стиль

Поэт Л. Э. Сиссман в своей рецензии «Радуга тяготения» для The New Yorker сказал о Пинчоне: «Он почти математик прозы, который вычисляет наименьшее и наибольшее ударение, которое может выдержать каждое слово и строка, каждый каламбур и двусмысленность, и применяет свои знания соответственно и практически без ошибок, хотя он идет на множество пугающих, бодрящих лингвистических рисков. Таким образом, его удивительно гибкая дикция может сначала обработать болезненную и деликатную любовную сцену, а затем без паузы взреветь в звуках и отголосках изнурительной и пьяной оргии». [14]

Сюжет романа сложен, содержит более 400 персонажей и включает в себя множество различных нитей повествования, которые пересекаются и переплетаются друг с другом. [15] Повторяющимися темами на протяжении всего сюжета являются ракета V-2 , взаимодействие между свободной волей и кальвинистским предопределением , разрыв цикла природы, поведенческая психология, сексуальность , паранойя и теории заговора, такие как картель Феба и иллюминаты . «Радуга тяготения» также в значительной степени опирается на темы, с которыми Пинчон, вероятно, сталкивался во время своей работы в качестве технического писателя в Boeing , где он редактировал информационный бюллетень для подразделения поддержки программы ракет Bomarc . Известно, что архивы Boeing хранят обширную библиотеку исторических документов по ракете V-2, которые, вероятно, были доступны Пинчону. Роман повествуется многими различными голосами, техника, получившая дальнейшее развитие в гораздо более позднем романе Пинчона « Против дня» . Стиль и тон голосов сильно различаются: некоторые рассказывают сюжет в очень неформальном тоне, некоторые более самореферентны, а некоторые могут даже сломать четвертую стену . Некоторые голоса рассказывают в кардинально разных форматах, начиная от формата сценария фильма и заканчивая прозой потока сознания .

Повествование содержит многочисленные описания незаконных сексуальных контактов и употребления наркотиков главными героями и второстепенными актерами, зажатые между плотными диалогами или размышлениями на исторические, художественные, научные или философские темы, перемежающиеся причудливыми бессмысленными стихами и намеками на неясные грани поп-культуры 1940-х годов . Многие из повторяющихся тем будут знакомы опытным читателям Пинчона, включая пение глупых песен, повторяющиеся появления казу и обширное обсуждение паранойи . По словам Ричарда Локка, паранойя величия является «оперативной эмоцией», стоящей за романом, [16] и все более центральным мотиватором для многих главных героев. Во многих случаях эта паранойя оказывается оправданной, поскольку многочисленные сюжеты романа становятся все более взаимосвязанными, вращаясь вокруг личности и цели неуловимых 00000 Ракеты и Шварцгерэта . Роман становится все более поглощенным темами Таро, Паранойи и Жертвоприношения. Все три темы достигают кульминации в финале романа и эпилоге многих персонажей. В романе также присутствует персонаж Свинья Бодин из романа Пинчона V. Позже Бодин станет повторяющимся аватаром сложной и взаимосвязанной вымышленной вселенной Пинчона, появляясь почти во всех романах Пинчона впоследствии.

Несколько персонажей и ситуаций из ранних работ Пинчона хотя бы кратко появляются в романе. Родной город Слотропа (вымышленный) Мингеборо, штат Массачусетс, стал местом действия его рассказа «Тайная интеграция», в котором фигурирует молодой персонаж по имени Хоган Слотроп, который в ретроспективе кажется племянником Тайрона. Вейсман (он же Блицеро) и история геноцида гереро появились в главе «История Мондаугена» в V. Одноименный персонаж Курт Мондауген также появляется в «Радуге тяготения » . Некоторые ранние рецензенты даже предположили, что «Радуга тяготения» была продолжением первого романа Пинчона, обыгрывая термин «Фау-2». [17] В «Радуге тяготения » Клейтон «Кровавый» Чиклиц — производитель игрушек, сопровождающий майора Марви, но позже он появился как магнат оборонного контракта в «Выкрикивается лот 49» , а его компания Yoyodyne была представлена ​​в V. Свинья Бодин также появилась в V, но берет свое начало в раннем рассказе Пинчона «Низины». Бодин или варианты его имени и характера также появляются в более поздних романах Пинчона. Очень второстепенный персонаж в «Радуге тяготения» , Рональд Черрикок, [18] по-видимому, является потомком преподобного Уикса Черрикока, который повествует в более позднем романе Пинчона « Мейсон и Диксон» .

Публикация и критическая оценка

Viking Press опубликовало Gravity's Rainbow 14 марта 1973 года. [19] Из-за длины книги, издание в твердом переплете было оценено в 15 долларов (что эквивалентно 103 долларам в 2023 году). [19] [20] Президент Viking, Томас Гинзбург , был обеспокоен тем, что высокая цена романа потенциально «сдерживает», что заставило издателя пойти на необычный шаг и одновременно опубликовать издание в мягком переплете по цене 4,95 доллара (что эквивалентно 34 долларам в 2023 году). [19] [20]

Современный прием

После публикации романа Ричард Локк написал рецензию в New York Times под заголовком «Один из самых длинных, самых сложных, самых амбициозных романов за последние годы». Локк сравнил творчество Пинчона с творчеством Владимира Набокова и написал, что «его технические и словесные ресурсы напоминают Мелвилла и Фолкнера . Погружаясь в «разрушительную стихию» и исследуя паранойю, энтропию и любовь к смерти как основные силы в истории нашего времени, Пинчон устанавливает свою образную преемственность с великими писателями-модернистами начала этого века». Локк отметил, что «Пинчон, очевидно, способен на самые замысловатые литературные структуры — сюжеты, контрсюжеты и символы, которые переплетаются и запутываются во времени и пространстве», но был менее впечатлен формой романа: «структура напряжена до предела. Чтение часто глубоко раздражает; книга слишком длинная и плотная; несмотря на изобилие блестящих деталей и грандиозных тем, доминирующими чувствами на последних ста-двух сотнях страниц являются нарастающее беспокойство, усталость и разочарование». [21]

Рецензируя роман в Saturday Review в марте 1973 года, Ричард Пуарье заявил, что «В тридцать шесть лет Пинчон зарекомендовал себя как романист огромной важности». В весьма положительном обзоре Пуарье сравнил «Радугу тяготения» с «Моби Диком» и «Улиссом» , и что она «знаменует собой прогресс по сравнению с любой из этих книг в своем подходе к культурному наследию». Пуарье отметил широкий диапазон произведений Пинчона и сказал, что «Пинчон готов и способен, то есть работать с диапазоном точек зрения, бесконечно более широким, более сложным для управления, более ученым, чем любой другой в современной литературе. Его гений заключается в его способности видеть, видеть чувственно, как эти различные точки зрения, на первый взгляд столь разнообразные и хаотичные, рождаются из одной и той же технологии, тех же поддерживающих структур, которые имеют основы в теологии семнадцатого века и науке девятнадцатого». (...) «Пинчон почти невыносимо уязвим для каждого аспекта современного опыта, открыт для любой формы зрения и звука, демократически восприимчив к самым обычным и самым скрытым признакам вещей». [22]

Рецензируя роман в шведском издании, автор и критик Артур Лундквист отметил редкий талант Пинчона, но был критичен по поводу широкого диапазона романа: «Слабость Пинчона, по-видимому, заключается в отсутствии критики, отсутствии ценностей, неразборчивом включении. Нет ничего слишком высокого или слишком низкого, чтобы вложить его всепоглощающую машину. Но это делает смысл его работы амбивалентным или неопределенным, несмотря на огромную силу выражения и энергию в его письме». Лундквист раскритиковал влияние популярной культуры в романе и пришел к выводу: «Насколько очевидны частые переходы между бесстыдным развлечением и амбициозным романным искусством, он рискует оттолкнуть два противоположных типа читателей. Там, где одни находят это неотразимо смешным, другие найдут это утомительным и скучным... Необычный гибкий и в то же время поглощающе шизоидный талант Пинчона рискует утонуть в безудержной избыточности». [23]

В ретроспективе

Энтони Берджесс включил «Радугу тяготения» в свой сборник «Девяносто девять романов: лучшее на английском языке с 1939 года» (1984), написав: «Эта работа, пока не столь широко понятая [как V. или «Выкрикивается лот 49», обладает более убедительной тяжестью, чем, казалось бы, подразумевает техника радуги (яркие цвета, символизм, прозаические приемы)». [24]

Gravity's Rainbow проиграла номинацию на премию Nebula Award роману Артура Кларка Rendezvous with Rama . В 1998 году Джонатан Летем предположил, что неудача романа в получении награды является «скрытым надгробием, отмечающим смерть надежды на то, что [научная фантастика] вот-вот сольется с мейнстримом». [25]

В 50-ю годовщину публикации в феврале 2023 года Джон Семли положительно отозвался о «Радуге тяготения» в Wired , отметив, что: «Это одновременно и насыщенный альманах своей эпохи, и своего рода путеводитель для нашей собственной. Он жутко перекликается с новым тысячелетием. В каком-то смысле, жирное рагу из абсурда и апокалипсиса нашего века, ползучая смерть, окрашенная идиотизмом клоунских туфель, предполагает мир, который наконец-то, роковым образом, догнал Пинчона. Мы все еще живем под «Радугой тяготения» [26] .

Салман Рушди прочитал имя персонажа «Тайрон Ленитроп» как анаграмму от «Лень или Энтропия ». [27]

Культурное влияние

Penguin Classics Deluxe Edition с обложкой Фрэнка Миллера , выпущено 31 октября 2006 г.

Итальянский ученый Гвидо Альманси  [it] описал его как величайший американский роман, опубликованный после окончания Второй мировой войны. [6] Саша Пёльманн, пишущий для The Literary Encyclopedia, заявил, что его «часто считают постмодернистским романом , переопределяющим как постмодернизм , так и роман в целом». [28] Литературовед Тони Таннер приветствовал его как «один из величайших исторических романов нашего времени и, возможно, самый важный литературный текст со времен «Улисса ». [29]

Хотя книга получила Национальную книжную премию 1974 года, [1] Пинчон решил не принимать и не признавать эту награду. Томас Гинцберг из Viking Press предложил, чтобы комик «Профессор» Ирвин Кори принял награду от его имени, на что Пинчон согласился. [30] Комическое выступление Кори на церемонии также было примечательно тем, что его прервал проносящийся по сцене человек . [31] [32]

Gravity's Rainbow был переведен на многие языки, включая французский (как Rainbow , 1975), испанский (как El arco iris de gravedad , 1978), немецкий (как Die Enden der Parabel , 1981) и сербский (как Duga gravitacije , 2019). Эпизоды романа были переведены на японский язык. [29]

«Радуга тяготения» была переведена на немецкий язык лауреатом Нобелевской премии Эльфридой Елинек , и некоторые критики считают, что она оказала большое влияние на творчество самой Елинек. [33]

Адаптации

Согласно документальной драме Роберта Брамкампа о V2 и «Радуге тяготения» под названием Prüfstand VII , BBC инициировала проект по созданию экранизации « Радуги тяготения» в период с 1994 по 1997 год. Некоторые незаконченные кадры включены в фильм Брамкампа. [34] Фильм Брамкампа также включает в себя другие драматические эпизоды из романа, в то время как основное внимание уделяется Пенемюнде и V2. Фильм 2011 года «Имполекс» Алекса Росса Перри в некоторой степени вдохновлен « Радугой тяготения» , название отсылает к вымышленному полимеру Imipolex G, который использовался для кондиционирования Ленитропа в романе. В ознаменование 75-летия окончания Второй мировой войны в 2019 году немецкие общественные радиовещатели SWR 2 и Deutschlandfunk выпустили 14-часовую радиопьесу на немецком языке, которая вышла в эфир в апреле 2020 года.

Музыка

Текст песни Devo « Whip It » был вдохновлен пародиями Gravity's Rainbow на лимерики и поэмы; Джеральд Касале уточнил:

Текст песни был написан мной как имитация пародий Томаса Пинчона в его книге « Радуга тяготения» . Он пародировал лимерики и поэмы, в которых были типично американские, навязчивые идеи культа личности, такие как Горацио Элджер и «Ты №1, нет никого, похожего на тебя», — поэмы, которые были очень смешными и очень умными. Я подумал: «Я хотел бы сделать что-то вроде Томаса Пинчона», поэтому однажды ночью написал «Whip It». [35]

Роман вдохновил Лори Андерсон на песню 1984 года «Gravity's Angel» . В своем автобиографическом выступлении 2004 года «The End of the Moon » Андерсон сказала, что однажды она связалась с Пинчоном, прося разрешения адаптировать «Gravity's Rainbow» как оперу. Пинчон ответил, что позволит ей сделать это только в том случае, если опера будет написана для одного инструмента: банджо . Андерсон сказала, что восприняла это как вежливое «нет». [36]

Немецкая авангардная рок- группа Cassiber включила текст из романа в свой альбом 1990 года A Face We All Know . Использование текста было одобрено агентом Пинчона. [37]

Пэт Бенатар выпустил альбом 1993 года под названием Gravity's Rainbow после прочтения романа Томаса Пинчона. [ необходима цитата ]

« Gravity's Rainbow » — песня британской группы Klaxons из альбома Myths of the Near Future (2007).

Песня американской прогрессивной рок- группы Coheed and Cambria «Gravity's Union» из их научно-фантастического концептуального альбома The Afterman: Descension (2013) названа в честь романа.

В песне канадской экспериментальной рок- группы Rei dos Leitoes «Silent on the Island» (2010) во втором и четвертом куплетах использованы темы из альбома Gravity's Rainbow .

Дэвид Лоури из американской альтернативной рок- группы Camper Van Beethoven ссылается на Gravity's Rainbow как на источник вдохновения для песни "All Her Favorite Fruit" (1989). [38]

Песня группы TV Girl «Taking What's Not Yours» из альбома Who Really Cares отсылает к тому, как она оставила «Gravity's Rainbow» в квартире своей бывшей девушки. [39]

Британская панк/нью-вейв группа The Paranoids выпустила «Theme From Gravity's Rainbow» как «B»-сторону к «The Love Job» (Hurricane Records (2) – FIRE 14 1980) с текстом, вдохновлённым романом. Спродюсирован Роем Вудом . [40]

Американская рок-группа The Used выпустила песню с таким же названием в рамках своего альбома Heartwork 2020 года . Берт Маккракен , солист группы, сказал, что «Радуга тяготения» — одна из его любимых книг всех времен. [41]

Искусство

Нью-йоркский художник Зак Смит создал серию из 760 рисунков под названием « Одна картинка на каждую страницу романа Томаса Пинчона «Радуга тяготения»» , также известную под названием « Картины того, что происходит на каждой странице романа Томаса Пинчона «Радуга тяготения»» . [42] Занимая одиннадцать рядов и более одиннадцати метров пространства на стене, рисунки пытаются проиллюстрировать, насколько это возможно, буквально каждую страницу книги. В произведение входят пальмы, обувь, мягкие игрушки, лимонный пирог с безе, Ричард Никсон, Зигмунд Фрейд , железная жаба, подключенная к электрической батарее, доминатрикс и другие изображения из романа. Серия имела успешный прием на биеннале Уитни в Нью-Йорке в 2004 году и была описана «как тур де сила эскизов и концепций» (Abbe 2004). В ноябре 2006 года издательство Tin House Books опубликовало книгу рисунков Смита « Радуга тяготения» под названием «Иллюстрации, показывающие, что происходит на каждой странице романа Томаса Пинчона «Радуга тяготения » . [43]

В 1999 году картина американского художника Фреда Томаселли , вдохновлённая романом и названная «Радуга гравитации (большая)» , была добавлена ​​в постоянную экспозицию Музея искусств Уитни в Нью-Йорке. [44]

Фильм

Видеоигры

Говоря о своей видеоигре The Witness , режиссер Джонатан Блоу сказал: «Я хочу делать игры для людей, которым нравится читать « Радугу тяготения »». [48] Позже он пояснил: [49]

Gravity's Rainbow — очень свободная книга в определенном смысле. Ей все равно, следуете ли вы ей в точности. В ней есть определенная свобода и радость, хотя большую часть времени она довольно мрачная. Я не могу вспомнить игру, которая бы справилась с этой эмоциональной панспектральностью, будучи очень радостной и игривой, но в то же время мрачной.

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Ссылки

Примечания

  1. ^ ab "National Book Awards 1974". National Book Foundation . (С эссе Кейси Хикса и Чада Поста из блога, посвященного 60-летию премии. Благодарственная речь Ирвина Кори не перепечатывается National Book Foundation .) . Получено 29 марта 2012 г.
  2. ^ ab Kihss, Peter (8 мая 1974 г.). «Присяжные Пулитцера встревожены Пинчоном». The New York Times . Получено 20 апреля 2017 г.
  3. ^ Макдауэлл, Эдвин (11 мая 1984 г.). «Издательство: Пулитцеровские споры». The New York Times . стр. C26.
  4. ^ "Лауреаты и номинанты премии 1973 года". Worlds Without End . Получено 6 июля 2009 г.
  5. ^ "ALL-Time 100 Novels". Time . 16 октября 2005 г. Получено 15 октября 2009 г.
  6. ^ ab Almansi, стр. 226: " самый важный американский роман второй довоенной эпохиGravity's Rainbow Томаса Пинчона (роман, наиболее опубликованный в Италии, с большой долей одобрения национальной редакции). " Английский перевод: "самый важный американский роман второй послевоенной эпохи — Gravity's Rainbow Томаса Пинчона (роман, никогда не издававшийся в Италии, к великому стыду национальной издательской индустрии)". Комментарий Альманси датируется 1994 годом. Gravity's Rainbow был переведен и опубликован в Италии в 1999 году.
  7. ^ "Обзор книги Томаса Пинчона «Радуга тяготения» – Ричард Пуарье, 1973". thomaspynchon.com . Получено 29 октября 2020 г. .
  8. ^ Ховард, Джеральд (лето 2005 г.). «Пинчон от А до В: Джеральд Ховард о радуге гравитации». Bookforum . Лето | 2005: 6–7.[ постоянная мертвая ссылка ]
  9. ^ Фон Браун, Вернер, «Почему я верю в бессмертие». Архивировано из оригинала 10 апреля 2022 г., в книге Уильяма Николса (ред.), Третья книга слов для жизни , Саймон и Шустер, 1962, стр. 119–120.
  10. ^ Вайзенбургер, Стивен (1988). «Радужная спутница гравитации»: источники и контексты романа Пинчона. Издательство Университета Джорджии. ISBN 0-8203-1026-3. Получено 12 июля 2018 г. .
  11. ^ Вайзенбургер, «Часть 2: Un Perm au Casino Hermann Goering», стр. 105: «Эпиграф взят из статьи New York Times от 21 сентября 1969 года под названием «Как Фэй встретила Конга...»»
  12. Заметки Пинчона 11 Архивировано 9 сентября 2006 г. в Wayback Machine , февраль 1983 г., стр. 64.
  13. ^ Уэр, Тим. «Радуга гравитации» — диаграмма (PDF) . ThomasPynchon.com .
  14. ^ Сиссман, Л. Э. (1973) Иероним и Роберт Босх: искусство Томаса Пинчона. The New Yorker 49, 19 мая 1973 г., стр. 138–140.
  15. Таннер, стр. 74: «Существует более 400 персонажей... существует множество различимых... сюжетов... эти сюжеты соприкасаются и пересекаются или расходятся и разделяются».
  16. Ричард Локк , рецензия на книгу Архивировано 13 января 2013 г. в Wayback Machine для The New York Times Book Review , 11 марта 1973 г.
  17. ^ Мендельсон, Эдвард (1978). Пинчон: Сборник критических эссе . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice-Hall. ISBN 9780137447060.
  18. На странице 652 издания Penguin Classics Deluxe : «Это ситуация, в которой время от времени есть шанс на хорошую шутку — бедняжку Нору втянут в спиритические сеансы, которые не обманут даже вашу двоюродную бабушку, в визиты таких, как Рональд Черрикок в костюме Иисуса Христа, насвистывающий по проводам в скрытое ультрафиолетовое детское пятно, где он начнет флуоресцировать с самым сомнительным вкусом, смешивая разрозненные отрывки Евангелия, доставая со своих распятых высот, чтобы на самом деле ощутить охваченные опоясанием ягодицы Норы...»
  19. ^ abc Anon. (15 февраля 1973 г.). «Briefs on the Arts» . The New York Times . стр. 53 – через TimesMachine . Viking Press планирует выпустить новый 760-страничный роман Томаса Пинчона «Радуга тяготения» 14 марта одновременно в твердом и мягком переплете по цене 15 и 4,95 долларов соответственно.
  20. ^ ab 1634–1699: McCusker, JJ (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов: Дополнения и исправления (PDF) . Американское антикварное общество .1700–1799: Маккаскер, Дж. Дж. (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора стоимости денег в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество .1800–настоящее время: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. "Индекс потребительских цен (оценка) 1800–" . Получено 29 февраля 2024 г.
  21. Локк, Ричард (11 марта 1973 г.). «Один из самых длинных, самых сложных, самых амбициозных романов за многие годы». New York Times .
  22. Пуарье, Ричард (3 марта 1973 г.). «Ракетная мощь – Радуга гравитации, рецензия Ричарда Пуарье – 1973». thomaspynchon.com.
  23. ^ Артур Лундквист Fantasi med реализм , Liber förlag 1979 стр.174-180
  24. ^ «Бёрджесс и американская литература. Часть третья: Томас Пинчон». anthonyburgess.com. 11 июля 2013 г.
  25. Летем, Джонатан (июнь 1998 г.). «Близкие контакты: растраченное обещание научной фантастики». The Village Voice .
  26. Семли, Джон (18 февраля 2023 г.). «Мы все живем под радугой гравитации». Wired.
  27. ^ "The New York Times: Статья о поиске рецензии на книгу". archive.nytimes.com . Получено 30 августа 2023 г. .
  28. ^ Пёльманн, Саша. «Радуга гравитации». Литературная энциклопедия . Впервые опубликовано 24 октября 2006 г., доступ получен 17 марта 2013 г.
  29. ^ Стивен С. Вайзенбергер. Радужный спутник гравитации: источники и контексты романа Пинчона , Введение, Издательство Университета Джорджии, 2006 г.
  30. ^ Кори, Ирвин (1996). «Профессор Ирвин Кори принимает Национальную книжную премию Томаса Пинчона». Заметки о Пинчоне . doi : 10.16995/pn.188 .
  31. Витт, Эмили (10 ноября 2011 г.). «Ирвин Кори, дублер Томаса Пинчона, все еще применяет старые трюки». The Observer .
  32. ^ "Речь профессора Ирвина Кори при вручении премии". Pynchon Wiki . Получено 17 февраля 2023 г.
  33. ^ Konzett, стр. 16
  34. ^ "Prüfstand 7 - Скачать" . www.pruefstand7.de . Проверено 13 января 2023 г.
  35. ^ "Whip It". Songfacts.com . Получено 7 апреля 2017 г. .
  36. ^ Пападжордж, Джон. "Интервью с Лори Андерсон". Silicon Valley Radio. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 2 июля 2014 г.
  37. ^ "Использование текстов Gravity's Rainbow Cassiber". The Modern Word . Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 г. Получено 22 мая 2007 г.
  38. ^ «Интервью: Дэвид Лоури из Cracker и Camper Van Beethoven». Popgurls.com. 4 июня 2006 г. Получено 21 июня 2011 г.
  39. ^ «Забирая то, что тебе не принадлежит». musixmatch.com .
  40. ^ "The Paranoids – the Love Job (1980, винил)". Discogs . 1980.
  41. ^ Шепард, Том. «Берт МакКракен: «The Used сделал это ужасно для всех настоящих панк-групп, мы не боялись радио или MTV». Kerrang! .
  42. ^ Смит, Зак. "Иллюстрации Зака ​​Смита для каждой страницы "Радуги тяготения"". The Modern Word . Архивировано из оригинала 3 июня 2005 г.
  43. ^ Смит, Зак (2006). Рисунки, демонстрирующие, что происходит на каждой странице романа Томаса Пинчона «Радуга тяготения» Зака ​​Смита. Tin House Books. ISBN 9780977312795. Получено 8 апреля 2019 г. . {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
  44. Харрис, Уильям (19 декабря 1999 г.). «ИСКУССТВО/АРХИТЕКТУРА; Он бросил наркотики и вложил их в свое искусство». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 13 января 2023 г.
  45. ^ "Режиссер фильма "Достать ножи" Райан Джонсон объясняет шутку Дэниела Крейга о "Радуге тяготения"". www.sfgate.com . 6 декабря 2019 г. . Получено 26 февраля 2020 г. .
  46. ^ «Стеклянный лук продолжает одну из самых странных отсылок Knives Out». screenrant.com . 30 декабря 2022 г. Получено 2 января 2023 г.
  47. ^ Валькарел, Джош. «9 пасхальных яиц с книжной полки в «Интерстелларе»». Wired .
  48. Марш, Калум (27 января 2016 г.). «Джонатан Блоу: «Я хочу делать игры для людей, которые читают «Радугу тяготения»». The Guardian . Получено 7 апреля 2020 г.
  49. ^ Juul, Jesper. "Интервью с Джонатаном Блоу". Handmade Pixels . Получено 7 апреля 2020 г.

Источники

Внешние ссылки