stringtranslate.com

Чу Ши Бяо

« Чу Ши Бяо» относится к одному из двух мемориалов, написанных Чжугэ Ляном , императорским канцлером государства Шу в период Троецарствия в Китае. Он представил их Лю Шаню , второму императору Шу. Первый «Чу Ши Бяо » , который упоминается как «Бывший Чу Ши Бяо », был представлен в 227 году до того, как Чжугэ Лян отправился в первую из серии военных кампаний (обычно известную как Северные походы ) против государства-соперника Шу, Вэй . Второй, известный как «Поздний Чу Ши Бяо », предположительно был представлен в 228 году до того, как Чжугэ Лян отправился во второй Северный поход.

Основными темами, затронутыми в « Чу Ши Бяо », стали причины северных походов, а также личные советы Чжугэ Ляна Лю Шаню о том, как управлять государством и править им.

Подлинность «Позднего Чу Ши Бяо» оспаривается, и многие ученые полагают, что он не был написан Чжугэ Ляном. [ необходима цитата ]

БывшийЧу Ши Бяо

«Бывший Чу Ши Бяо» был написан в 227 году и был упомянут в биографии Чжугэ Ляна в « Саньгочжи» . [1]

В то время Шу оправлялся от своего предыдущего поражения в битве при Сяотине в 222 году и от Южной кампании против противостоящих сил на юге в 225 году. Чжугэ Лян считал, что Шу слаб, поэтому ему нужно быть агрессивным по отношению к своим соперникам, чтобы выжить. Он решил начать кампанию против соперничающего государства Шу, Вэй , на севере. Это ознаменовало начало серии вторжений Шу в Вэй . Перед отъездом Чжугэ Лян написал «Бывший Чу Ши Бяо» императору Шу Лю Шаню, чтобы объяснить причины кампании и дать Лю Шаню личные советы по управлению. [ необходима цитата ]

Поэт династии Сун Су Ши прокомментировал в « Юэ Цюань Сяньшэн Вэньцзи Сюй» (樂全先生文集敘) , что Чу Ши Бяо Чжугэ Ляна (бывшего) был «простым и лаконичным, прямым, но не непочтительным» [2] .

Содержание

Ниже приведен приблизительный перевод «Бывшего Чу Ши Бяо» . Для дальнейшего объяснения некоторых частей текста см. раздел примечаний.

Ваш подданный, Лян , [a] говорит: Покойный император [b] еще не завершил свою великую миссию [c] , когда он скончался. Этот мир разделен на три [d] , и провинция И находится в тяжелом положении, это действительно критический момент. [e] Однако министры в столице не унывают, а верные воины за пределами столицы не боятся смерти. Это потому, что они помнят щедрое обращение, которое они получили от Покойного императора, и они хотят отплатить за его доброту, хорошо послужив Вашему Величеству. Может быть полезно, чтобы Ваше Величество приветствовало их взгляды и мнения, пропагандировало добродетели Покойного императора, вдохновляло тех, у кого высокие амбиции, и воздерживалось от того, чтобы смотреть на себя свысока или делать неуместные замечания, которые могли бы отбить у людей охоту давать хорошие советы.

Независимо от того, служат ли они в Императорском дворце или в Канцелярии Императорского канцлера , [f] все должностные лица являются подданными государства. Поэтому ко всем им следует относиться одинаково с точки зрения вознаграждений и наказаний. Любое лицо, совершившее правонарушение или оказавшее государству достойную услугу, может быть передано соответствующему органу, который затем примет решение о том, какое наказание или награду следует назначить. Это покажет Ваше Величество мудрым и справедливым правителем. Лучше всего, если Ваше Величество не будет проявлять никакой предвзятости или фаворитизма, поскольку это исказит принципы справедливости.

Дворцовые служители Го Ючжи , Фэй И и Дун Юнь являются примерами хороших и заслуживающих доверия министров. Они верны и преданны. Вот почему покойный император выбрал их для оказания помощи Вашему Величеству. Я считаю, что Ваше Величество может обсудить с ними все основные и второстепенные государственные дела, прежде чем реализовывать какую-либо политику, поскольку это поможет скрыть недостатки и достичь большей эффективности.

Генерал Сян Чун обладает хорошим характером и хорошо разбирается в военных делах. Когда в прошлом ему поручали обязанности, покойный император хвалил его как способного человека, поэтому все выдвинули его на должность главного контролера. Я чувствую, что Ваше Величество может обсуждать с ним все военные дела, поскольку это будет способствовать сплоченности в вооруженных силах, и каждый человек получит назначение, соответствующее его способностям.

Династия Ранняя Хань процветала, потому что правители благоволили добродетельным министрам и отчуждали мелких и коррумпированных чиновников; династия Поздняя Ханьотказался, потому что правители благоволили мелким и коррумпированным чиновникам и отчуждали добродетельных министров. Когда покойный император был еще жив, он часто обсуждал эти темы со мной, и он выражал горе и сожаление, когда мы говорили о Хуане и Лине . [g] Дворцовые служители, мастера письма, главные клерки и армейские советники — все они верные и способные подданные, которые готовы умереть за Ваше Величество. Я надеюсь, что Ваше Величество будет рядом с ними и доверится им. Таким образом, династия Хань очень скоро возродится.

Я был скромного происхождения и раньше вел жизнь крестьянина в Наньяне . [h] В те дни я только надеялся выжить в такую ​​хаотичную эпоху. Я не стремился прославиться среди дворян и аристократов. Покойный император не смотрел на меня свысока из-за моего происхождения. Он смирился и трижды навестил меня в соломенной хижине, где консультировался со мной по делам нашего времени. [i] Я был так глубоко тронут, что пообещал сделать все возможное для покойного императора. Позже мы столкнулись с трудными временами и неудачами. Мне дали тяжелую ответственность, когда мы столкнулись с поражениями. Я получил важные обязанности в опасных и трудных ситуациях. С тех пор прошел 21 год.

Покойный император знал, что я осторожен и благоразумен, поэтому перед своей смертью он доверил мне обязанность завершить его великую миссию. С тех пор, как я получил эту тяжелую ответственность, я чувствовал себя беспокойно днем ​​и ночью, потому что я боялся, что не смогу хорошо выполнить миссию и запятнаю суждение и веру покойного императора в меня. На пятом месяце я пересек Лу и вошел в бесплодные и коварные земли. Теперь, когда восстания на юге были усмирены [j] и у нас достаточно военных ресурсов, пришло время повысить моральный дух войск и повести их на север, чтобы вернуть себе Центральные равнины . Я только надеюсь использовать все свои возможности, чтобы устранить наших злых врагов, [k] восстановить династию Хань и вернуться в старую столицу . [l] Мой долг — отплатить за доброту покойного императора и доказать свою преданность Вашему Величеству. Обязанности Го Ючжи, Фэй И, Дун Юня и других — помогать Вашему Величеству в управлении государственными делами и давать хорошие советы.

Я надеюсь, что Ваше Величество поручит мне миссию по устранению злодеев [m]и восстановление династии Хань. Если я потерплю неудачу, Ваше Величество должно наказать меня, чтобы ответить покойному императору. Если Ваше Величество не получит честный и верный совет, пожалуйста, накажите Го Ючжи, Фэй И и Дун Юня за ненадлежащее выполнение своих обязанностей, чтобы подчеркнуть их ошибки. Ваше Величество также должно строить планы для себя, искать наилучший способ управления государством и принимать хорошие советы. Я чувствую себя очень польщенным и благодарным за возможность следовать последнему желанию покойного императора.

Я скоро покину Ваше Величество. Сейчас, когда я читаю этот меморандум, я не могу сдержать слез и не знаю, что сказать.

ПозжеЧу Ши Бяо

«Поздний Чу Ши Бяо» был написан в 228 году и не был записан в оригинальной версии « Саньгочжи» Чэнь Шоу. Когда Пэй Сунчжи делал примечания к « Саньгочжи» , он писал, что «Поздний Чу Ши Бяо» пришел из « Мо Цзи » (默記) Чжан Яня (張儼). «Поздний Чу Ши Бяо» был включен в « Хань Цзинь Чуньцю» (漢晉春秋) Си Цзочи . [3]

Многие ученые сомневались в авторстве «Позднего Чу Ши Бяо» и считали, что он не был написан Чжугэ Ляном. Ученый династии Цин Цянь Дачжао (錢大昭) выразил подозрение в своей книге «Саньгочжи Бяньи» (三國志辨疑; Сомнения в записях о трех царствах ). «Поздний Чу Ши Бяо» не был частью собрания сочинений Чжугэ Ляна и появился только в « Мо Цзи» Чжан Яня . Кроме того, тон «Позднего Чу Ши Бяо» во многом отличается от «Прежнего Чу Ши Бяо» ; последний звучал более настойчиво, в то время как первый казался более искренним и скромным. Последний даже включал использование аналогий и исторических примеров в третьем абзаце, чтобы подтолкнуть к войне. В нем также содержится разногласие относительно смерти Чжао Юня : Чжао Юнь умер в 229 году, но в «Позднем Чу Ши Бяо» , предположительно написанном в 228 году, уже упоминается его смерть.

Содержание

Ниже приведен приблизительный перевод «Позднего Чу Ши Бяо» . Для дальнейшего объяснения некоторых частей текста см. раздел примечаний.

Покойный император [b] считал, что Хань [n] и злодеи [m] не могут сосуществовать, и что наше государство не может довольствоваться только внутренней стабильностью, поэтому он поручил мне атаковать злодеев. Основываясь на оценке моих способностей, покойный император уже знал, что я слаб и не способен противостоять сильному врагу. Однако, если мы не атакуем врага, наше государство окажется в большей опасности. [e] Должны ли мы ждать смерти или должны упредить врага? Покойный император не колебался, доверяя мне эту ответственность.

Когда я впервые получил задание, я не мог спать и обедать в мире. Когда я думал о нападении на север, я чувствовал, что мы должны сначала усмирить юг. На пятом месяце я пересек Лу и вошел в бесплодные и коварные земли. [j] Я ел только раз в два дня. Это было не потому, что я не люблю себя. Мы не можем надеяться на безопасность, просто оставаясь в Шу, поэтому я должен смело встретить опасность, чтобы исполнить предсмертное желание покойного императора. Однако есть некоторые, кто утверждает, что это не лучший план. На данный момент враг занят на западе [o] и занят на востоке. [p] Согласно военной стратегии, лучшее время для атаки на врага — когда он устал и измотан, и сейчас самое лучшее время для нас, чтобы начать быструю атаку на него.

Пожалуйста, позвольте мне объяснить далее следующее: мудрость императора Гао [ q] можно сравнить с сиянием солнца и луны. Его стратеги были очень образованными и дальновидными. Однако ему все еще пришлось пройти через трудности и потерпеть некоторые неудачи, прежде чем он смог достичь мира. На данный момент Ваше Величество далеко от императора Гао, ваши советники не сравнимы с Ляном и Пином , [ r ] однако Ваше Величество намерено использовать долгосрочную стратегию, чтобы добиться победы и плавно умиротворить Империю. Это первое, чего я не понимаю. [s] Лю Яо и Ван Лан [t] каждый контролировали провинции и командорства . Когда они обсуждали стратегии поддержания мира, они часто утверждали, что следуют путям древних мудрецов, но на самом деле они были полны сомнений и беспокойства. Они не хотели идти на войну год за годом, поэтому Сунь Цэ постепенно становился все более могущественным и в конце концов завоевал Цзяндун . [u] Это второе, чего я не понимаю. Цао Цао был очень умным, и его опыт в военных делах сопоставим с опытом Суня и У. [v] Он столкнулся с опасными и трудными ситуациями в Наньяне, [w] Учао, [x] Циляне, [y] Лияне, [z] и Бэйшане, [aa] и чуть не погиб на перевале Тун, [ab], но сумел добиться стабильности на некоторое время. [ac] Я не очень способен, но я все равно бросил вызов опасности, чтобы принести мир и стабильность. Это третье, чего я не понимаю. Цао Цао нападал на Чан Ба пять раз, но потерпел неудачу; [ad] он пытался пересечь озеро Чао четыре раза, но безуспешно. [ae] Он назначил Ли Фу чиновником, но Ли Фу устроил заговор против него; [af] он нанял Сяхоу , но Сяхоу был побежден и убит в бою. [ag] Покойный император часто говорил, что Цао Цао был очень способным, но у него все равно была своя справедливая доля потерь. Мои способности плохи, так как я могу быть уверен, что одержу победу? Это четвертое, чего я не понимаю. Я нахожусь в Ханьчжуне уже около года. [ah] В этом году я потерял Чжао Юня , Ян Цюня, Ма Юя, Янь Чжи, Дин Ли, Бай Шоу, Лю Хэ, Дэн Туна и более 70 офицеров в общей сложности, [ ai], а также множество туцзян и уцянь . [aj] Цун , соу , цинцян , саньци и уци , насчитывающие более 1000 человек, были сформированы в течение 10 лет путем набора лучших из многих мест, а не только из одной провинции или одного командования. [ak] Через несколько лет мы потеряем две трети того, что у нас есть сейчас. К тому времени, чем нам еще придется сражаться с врагом? Это пятая вещь, которую я не понимаю. Сейчас наш народ и наши войска устали, но война не может прекратиться. Война не может прекратиться. Усилия и объем ресурсов, которые мы вкладываем в наступательный подход к врагу, такие же, как если бы мы приняли оборонительную стратегию и ждали, пока враг нападет на нас. Почему мы не атакуем врага сейчас, а вместо этого, противопоставляем ему силу нашей единственной провинции? [e] Это шестая вещь, которую я не понимаю. Война очень непредсказуема. Когда Покойный император потерпел поражение в Чу , [al] Цао Цао хлопал в ладоши от радости и утверждал, что Империя умиротворена. Однако Покойный император позже объединился с У и Юэ, [am] захватил Ба и Шу на западе, [an]

и повел свои силы в атаку на север, и Сяхоу потерял голову. [ag] Цао просчитался, и казалось, что великая миссия вот-вот будет завершена. Однако позже У разорвал союз, Гуань Юй был уничтожен, [ao] мы понесли потери при Цзыгуе, [ap] и Цао Пи объявил себя императором. [aq] Все вещи такие; они очень непредсказуемы. Я буду подчиняться задаче, пока не изнурю себя, и не остановлюсь, пока не умру. Мои способности ограничены и не позволяют мне предвидеть, будет ли будущее гладким или трудным путешествием, и добьемся ли мы успеха или нет.

Известные цитаты

Фраза «Хань и зло не стоят вместе» ( традиционный китайский :漢賊不兩立; упрощенный китайский :汉贼不两立; пиньинь : Хань цзэй бу ling lì ) из Позднего Чу Ши Бяо позже используется для описать ситуацию, когда две противоборствующие силы не могут сосуществовать.

Другая фраза «с уважением и благоразумием, до состояния истощения; оно никогда не заканчивается до самой смерти» (鞠躬盡瘁,死而後已;鞠躬尽瘁,死而后已; jū gōng jìn cuì, sǐ ér hòu yِ ) ) из Позднего Чу Ши Позже Бяо используется для описания стремления сделать все возможное.

Примечания

  1. ^ «Лян» относится к Чжугэ Ляну.
  2. ^ ab Под «покойным императором» подразумевается Лю Бэй , император-основатель Шу. Этот мемориал был адресован Лю Шаню , сыну и преемнику Лю Бэя. Вот почему автору пришлось называть Лю Бэя «покойным императором».
  3. ^ «Великая миссия» относится к цели Шу победить его соперника Вэй и восстановить династию Хань . Когда Шу был основан в 221 году, Лю Бэй видел свое государство как законного преемника династии Хань, потому что он происходил из императорского клана династии Хань. Он воспринимал правителей Вэй как «злодеев», которые узурпировали династию Хань, и поэтому сделал миссией Шу победить Вэй и восстановить династию Хань.
  4. ^ Китай находился под властью династии Хань до 220 года, когда Цао Пи узурпировал трон у императора Сянь и положил конец династии Хань. Затем Цао Пи основал государство Вэй, что ознаменовало начало периода Троецарствия . Год спустя Лю Бэй объявил себя императором Шу, а в 229 году Сунь Цюань объявил себя императором У. Бывшая «империя» династии Хань была разделена между тремя государствами Вэй, Шу и У.
  5. ^ abc Шу было самым слабым из трех государств в то время ( ок. 228 г.), потому что ему не хватало ресурсов и рабочей силы, так как оно контролировало только одну провинцию — провинцию И — в то время как два других государства управляли более чем одной провинцией каждое. Чжугэ Лян выступал за агрессивную внешнюю политику в отношении Вэй, самого могущественного из трех государств, потому что он считал, что это имеет решающее значение для выживания Шу.
  6. ^ «Императорский дворец» и «Офис императорского канцлера» относились к двум разным офисам в центральном правительстве Шу в Чэнду . Те, кто служил в первом, подчинялись непосредственно императору, тогда как те, кто служил во втором, подчинялись императорскому канцлеру Чжугэ Ляну.
  7. ^ «Хуан» и «Лин» относятся к императору Хуаню из Хань и императору Лин из Хань соответственно. Эти два императора широко считаются ответственными за упадок династии Хань и ее окончательное падение.
  8. ^ «Наньян» относится к округу Наньян , который располагался вокруг современного города Наньян, провинция Хэнань .
  9. ^ Лю Бэй трижды навещал Чжугэ Ляна в его доме («соломенная хижина»), и их беседа привела к Плану Лунчжуна . См. также Список вымышленных историй в «Троецарствии»#Три визита в соломенную хижину .
  10. ^ ab «Лу» относится к области вокруг современного уезда Лушуй в Юньнани , которая исторически находилась в южной части Шу. Некоторые местные губернаторы в этой области восстали против Шу, и племенные народы (известные как Наньмань ) часто вторгались в эту область. В 225 году Чжугэ Лян возглавил Южную кампанию , чтобы подавить восстания и усмирить регион, потому что он чувствовал, что сначала необходимо достичь внутренней стабильности в Шу, прежде чем они смогут сосредоточиться на нападении на Вэй.
  11. ^ Под «злыми врагами» подразумевается государство-соперник Шу — Вэй.
  12. ^ Под «старой столицей» подразумевается Лоян , бывшая столица династии Хань.
  13. ^ ab Под «злодеями» подразумевается государство Вэй, которое было основано в 220 году после того, как Цао Пи узурпировал трон у императора Сянь, последнего императора династии Хань. Шу считал Вэя «злодеем», узурпировавшим династию Хань.
  14. ^ «Хань» относится к династии Хань. Когда в 222 году была основана династия Шу, она считала себя законным преемником династии Хань, поскольку ее основатель Лю Бэй был потомком императорского клана династии Хань.
  15. ^ «Враг занят на западе» относится к ситуации в 228 году, когда три округа — Наньань, Тяньшуй и Аньдин — в регионе Гуаньчжун (расположенном недалеко от западной границы Вэй) восстали и перешли на сторону Шу. (См. Восстания в Тяньшуе .) Правительство Вэй отправило Чжан Хэ возглавить армию для подавления восстаний.
  16. ^ «Оккупированные на востоке» относятся к ситуации в 228 году, когда войска Вэй и У столкнулись в битве при Шитине на юго-восточной границе Вэй.
  17. ^ «Император Гао» относится к императору Гао (Лю Бану), основателю династии Хань .
  18. ^ «Лян» относится к Чжан Ляну, а «Пин» — к Чэнь Пину . Оба они служили императору Гао в качестве советников и помогли ему победить его соперника Сян Юя в конфликте Чу–Хань .
  19. ^ Китайский термин 未解 обычно переводится как «не могу понять». Однако историк династии Юань Ху Саньсин заметил, что 解 можно также интерпретировать так же, как 懈, что означает «не смей быть нерадивым».
  20. ^ Лю Яо и Ван Лан были двумя региональными чиновниками (или военачальниками), которые контролировали территории в регионе Цзяндун в конце 190-х годов.
  21. ^ Территории в регионе Цзяндун , первоначально контролируемые такими военачальниками, как Лю Яо и Ван Лан, были завоеваны Сунь Цэ в серии войн между 194 и 199 годами. Завоеванные земли послужили основой государства Восточное У, которое основал младший брат Сунь Цэ Сунь Цюань .
  22. ^ «Сунь» относится к Сунь У (более известному как Сунь Цзы ), а «У» относится к У Ци . И Сунь У, и У Ци были известными военными стратегами в Древнем Китае.
  23. ^ Относится к битве при Ваньчэне в 197 году, между Цао Цао и Чжан Сю . Цао Цао проиграл битву. Ваньчэн находился в округе Наньян (недалеко от современного Наньяна, Хэнань ).
  24. ^ Относится к битве при Гуанду в 200 году н. э., произошедшей между Цао Цао и Юань Шао . Решающим поворотным моментом в битве стал набег войск Цао Цао на склад снабжения Юань Шао в Учао, что имело решающее значение для победы Цао Цао над Юань Шао.
  25. ^ Согласно историку династии Юань Ху Саньшэну (или Ху Саньсину), «Цилянь» относится к горе Ци, расположенной недалеко от Е (к юго-востоку от современного уезда Цы , Ханьдань , Хэбэй ). В 204 году во время битвы при Е Цао Цао осадил Е, который удерживали войска под командованием сына Юань Шао Юань Шана . Юань Шан проиграл и отступил к горе Ци на юге Е, где снова был побежден Цао Цао. Затем Цао Цао снова осадил Е и едва не был убит лучниками Шэнь Пэя , которые сидели в засаде.
  26. ^ Относится к битве при Лияне 202–203 гг., произошедшей между Цао Цао и Юань Шанем . Цао Цао несколько раз атаковал Юань Шаня, но не смог победить Юаня и в конце концов отозвал свои войска.
  27. ^ Относится к событию в кампании Ханьчжун в 219 году. Цао Цао повел армию из долины Се в Бэйшань в Янпине (к западу от современного уезда Мянь , Шэньси ) и сражался с Лю Бэем за контроль над округом Ханьчжун . Цао Цао не смог победить Лю Бэя и в конечном итоге отступил в Чанъань .
  28. ^ Относится к битве у перевала Тонг в 211 году, произошедшей между Цао Цао и коалицией северо-западных военачальников во главе с Ма Чао . Цао Цао едва не погиб в одной из стычек с Ма Чао во время битвы.
  29. ^ Относится к ситуации в 210-х годах, когда Цао Цао уже объединил северный Китай под своим контролем и даже получил титул вассального короля – «Короля Вэй» – от императора Сянь из династии Хань . Большинство территорий, контролируемых Цао Цао, в то время пользовались относительной стабильностью, за исключением границ.
  30. ^ "Чан Ба" (昌霸) — другое имя Чан Си (昌豨), бывшего бандита, который подчинился Цао Цао и стал губернатором при Цао. Однако Чан Си много раз восставал против Цао Цао, каждый раз после того, как соглашался сдаться Цао Цао. В конце концов он был убит генералом Цао Цао Ю Цзинем .
  31. ^ Озеро Чао находится в современном Аньхое и располагалось на границе между владениями Цао Цао и Сунь Цюаня. За всю свою жизнь Цао Цао провел четыре кампании по нападению на Сунь Цюаня, но все они были неудачными, и большинство сражений произошло около озера Чао.
  32. ^ Ли Фу (李服) был также известен как «Ван Фу» (王服) и «Ван Цзыфу» (王子服). В 199 году Ли Фу составил заговор с Дун Чэном , Лю Бэем и другими, чтобы убить Цао Цао, но заговор провалился, и Цао Цао убил большинство заговорщиков.
  33. ^ ab «Сяхоу» относится к Сяхоу Юань . Цао Цао покинул Сяхоу Юань, чтобы защитить командование Ханьчжун в 216 году. В 217 году Лю Бэй начал кампанию в Ханьчжуне , чтобы захватить контроль над Ханьчжуном у Цао Цао. Сяхоу Юань был убит в бою в битве при горе Динцзюнь в 219 году генералом Лю Бэя Хуан Чжуном .
  34. Чжугэ Лян повел войска Шу обратно в Ханьчжун и разместил там гарнизон после поражения Шу в битве при Цзетине в (начале) 228 года.
  35. ^ Чжао Юнь, Ян Цюнь и другие, упомянутые здесь, были известными военными офицерами в Шу.
  36. ^ Туцзян (突將) ​​и уцянь (無前) относятся к элитным подразделениям армии Шу.
  37. ^ Цун (賨), соу (叟) и цинцян (青羌) относятся к подразделениям в армии Шу, состоящим из солдат, набранных из этнических меньшинств, таких как народ цян . Саньци (散騎) и уци (武騎) относятся к кавалерийским подразделениям в армии Шу. Все эти подразделения считались элитными силами в армии Шу, и многие из них были набраны из других областей за пределами провинции И, сердца Шу.
  38. ^ «Чу» — ещё одно название провинции Цзин . В 208 году Цао Цао повёл свои войска на юг, чтобы атаковать провинцию Цзин, и победил Лю Бэя в битве при Чанбане . Чанбань находился в непосредственной близости от Чу (провинция Цзин).
  39. ^ «У» и «Юэ» относятся к Восточному У, которое охватывало регион Уюэ . Лю Бэй заключил союз с Сунь Цюанем, чьи владения назывались «У», в 208 году, и они победили Цао Цао в битве у Красных скал в том же году.
  40. Относится к захвату Лю Бэем провинции И у военачальника Лю Чжана между 202 и 205 годами.
  41. Сунь Цюань разорвал союз с Лю Бэем в 219 году и послал своего генерала Люй Мэна вторгнуться на территории Лю Бэя в провинции Цзин, которые защищал Гуань Юй . Гуань Юй потерял провинцию Цзин в результате внезапного нападения и был схвачен и убит войсками Сунь Цюаня. См. вторжение Люй Мэна в провинцию Цзин .
  42. ^ Относится к битве при Сяотине 221–222 гг. между Шу и У, которая завершилась поражением Шу. Цзыгуй (к северу от современного Ичана , Хубэй ) был одним из полей сражений в этой войне.
  43. В 220 году сын Цао Цао, Цао Пи, заставил императора Сянь-ди отречься от престола в его пользу, положив конец династии Хань и основав государство Вэй.

Ссылки

Цитаты

  1. Чэнь и Пэй, 35 : стр. 919–920.
  2. ^ (至《出师表》简而尽,直而不肆,大哉言乎,与《伊训》 、《说命》相表里,非秦汉以来以事君为悦者所能至也。) Коллекция Су Ши, том. 34. См. здесь.
  3. Си, цитируется в Chen and Pei, 35 , стр. 923–924.

Источники

Внешние ссылки