stringtranslate.com

Искусство кулинарии стало простым и легким

«Искусство кулинарии, сделанное просто и легко» — это кулинарная книга Ханны Гласс (1708–1770), впервые опубликованная в 1747 году. Она оставалась бестселлером в течение столетия после первой публикации, доминируя на англоязычном рынке и сделав Глассе одним из самых известных авторы кулинарных книг своего времени. Книга выдержала не менее 40 изданий, многие из которых были скопированы без явного согласия автора. Он был опубликован в Дублине с 1748 года и в Америке с 1805 года.

В своей заметке «К читателю» Гласс сказала, что она использовала простой язык, чтобы слуги могли его понять.

Издание 1751 года было первой книгой, в которой в качестве ингредиента упоминалось желе ; в издании 1758 года впервые упоминаются « гамбургские колбаски », пиккалилли и один из первых рецептов на английском языке карри в индийском стиле . Глассе раскритиковал французское влияние на британскую кухню, но включил в книгу блюда с французскими названиями и французским влиянием. В других рецептах используются импортные ингредиенты, включая какао , корицу , мускатный орех , фисташки и мускус .

Книга была популярна в Тринадцати колониях Америки, и ее привлекательность пережила американскую войну за независимость , а ее копии принадлежали Бенджамину Франклину , Томасу Джефферсону и Джорджу Вашингтону .

Книга

«Искусство кулинарии» было доминирующим справочником для домашних поваров в большей части англоязычного мира во второй половине 18-го и начале 19-го веков, и оно до сих пор используется в качестве справочника для исследований продуктов питания и исторической реконструкции. Книга существенно обновлялась как при ее жизни, так и после ее смерти.

Подпись Ханны Гласс вверху первой главы ее книги, 6-е издание, 1758 г., в попытке уменьшить плагиат.

Ранние издания не были иллюстрированы. Некоторые посмертные издания включают декоративный фронтиспис с надписью

ЧЕСТНАЯ , которая Мудра и часто сверяется с нашей КНИГОЙ ,
И оттуда дает указания ей Разумному повару ,
С ОТЛИЧНЫМИ ЯДАМИ , коронует свой стол, И
обретает Здоровье со Скромной Элегантностью .

Некоторые рецепты были заимствованы и дословно воспроизведены из более ранних книг других авторов. [1] Во избежание плагиата на титульном листе, например, шестого издания (1758 г.) имеется предупреждение: «Эта КНИГА издана с Королевской лицензии Его Величества; и тот, кто напечатает ее или любую ее часть, будет привлечен к ответственности». Кроме того, первая страница основного текста подписана автором чернилами.

Первое издание книги было опубликовано самой Глассе на деньги по подписке и продано (не подписчикам) в Китайском магазине миссис Эшберн. [2]

Содержание

Подход

     Сделать мелочь. [а] ПОСЛАЙТЕ дно тарелки или миски разломанным на кусочки неаполитанским печеньем, разломленными половинками макерунами и лепешками ратафия . Просто намочите их мешком , затем приготовьте хороший, не слишком густой заварной крем , а когда остынет, полейте им, а затем положите поверх него программу . Украсить его можно коржами ратафии, смородиновым желе и цветами. [4]

На титульном листе книги есть краткое оглавление, за которым следует примечание «Читателю», а затем полный оглавление по главам с указанием каждого рецепта. Сзади имеется полный алфавитный указатель.

Глассе объясняет в своей заметке «К читателю», что она написала просто: «Поскольку мое намерение состоит в том, чтобы проинструктировать низший сорт», приводя пример шпиления курицы: она не призывает к «большим Лардунам, они не будут знать, что такое Я имел в виду: «Но когда я говорю, что они должны намазывать кусочками бекона, они понимают, что я имею в виду». И она комментирует, что «у великих поваров такой высокий способ самовыражения, что бедные девушки не понимают, что они имеют в виду». [5]

Помимо простоты, чтобы удовлетворить читателей на кухне, Глассе подчеркивает свою цель экономии: «Некоторые вещи [являются] настолько экстравагантными, что было бы почти стыдно использовать их, когда блюдо можно наполнить настолько, насколько это возможно». хорошо, или лучше, без них». [6]

Главы иногда начинаются с краткого введения, дающего общие советы по рассматриваемой теме, например, по приготовлению мяса; рецепты занимают остальную часть текста. В рецептах не указано время приготовления и температура духовки. [7] Отдельного списка ингредиентов нет: при необходимости в рецептах количество указывается непосредственно в инструкции. Во многих рецептах количество вообще не упоминается, а просто указывается повару, что делать, например:

     Соус для жаворонков. ЖАВОРОНКИ, поджарьте их, а для соуса возьмите хлебные крошки; Делается так: возьмите кастрюлю или сотейник и немного сливочного масла; когда он расплавится, возьмите хороший кусок хлеба и разотрите его чистой тканью до крошек, а затем бросьте в кастрюлю; продолжайте помешивать их, пока они не станут коричневыми, затем бросьте их в сито, чтобы они стекали, и разложите вокруг своих жаворонков. [8]

Зарубежные ингредиенты и рецепты

В некоторых рецептах Глассе использовал дорогие трюфели .

Глассе изложила свои несколько критические [9] взгляды на французскую кухню во введении к книге: «Я действительно дала некоторым из моих блюд французские названия, чтобы различать их, потому что они известны под этими названиями; и большой стол, который нужно накрыть, поэтому для них должно быть множество названий; и не имеет значения, будут ли они называться французским , голландским или английским именем, чтобы они были хорошими и готовились с минимальными затратами, какими будет блюдо. разрешить». [10] Примером такого рецепта является «Голуби à la Daube»; [11] Даубе — это насыщенное французское мясное рагу из Прованса , традиционно приготовленное из говядины . [12] Ее «Гусь по-модному» подается в соусе, приправленном красным вином, домашним «Кетчапом», сладким хлебом из телятины , трюфелями , сморчками и (более обычными) грибами. [13] Иногда она использует французские ингредиенты; «Чтобы приготовить богатый торт» включает «полпинты правильного французского [b] бренди», а также такое же количество «Сака» (испанского хереса ). [13]

Последующие издания увеличивали количество неанглийских рецептов, добавляя немецкую, голландскую, индийскую, итальянскую, вест-индийскую и американскую кухни. [14] В рецепте «Побеги бузины, имитирующие бамбук» используется домашний ингредиент вместо иностранного, с которым английские путешественники столкнулись на Дальнем Востоке. Тот же рецепт также требует использования различных импортных специй для ароматизации маринада: «унция белого или красного перца, унция нарезанного имбиря, немного мускатного ореха и несколько зерен ямайского перца». [15]

Есть два рецепта приготовления шоколада , требующие дорогостоящих импортных ингредиентов, таких как мускус ( ароматическое вещество , полученное из кабарги ) и амбра (восковое вещество из кашалотов ), ваниль и кардамон : [16]

Возьмите шесть фунтов какао-орехов, один фунт семян анниса, четыре унции длинного перца, одну корицы, четверть фунта миндаля, один фунт фисташек, столько ахиота [c] , сколько придаст ему кирпичного цвета. ; три зерна мускуса и столько же амбрового жира, шесть фунтов сахара-буханки, одна унция мускатного ореха, высушите их, разбейте и протрите через мелкое сито... [16]

Прием

Современный

Англия

Энн Кук использовала платформу своей книги 1754 года «Профессиональная кулинария» , чтобы начать агрессивную атаку на «Искусство кулинарии» . [17]

«Искусство кулинарии» оставалось бестселлером на протяжении столетия после своей первой публикации, что сделало Глассе одним из самых известных авторов кулинарных книг своего времени. [18] Эта книга была «безусловно самой популярной кулинарной книгой в Британии восемнадцатого века». [19]

Другие писатели украли ее работы без указания авторства. Книга Пенелопы Брэдшоу была опубликована в следующем году и претендует на звание 10-го издания. Сюда входили рецепты, взятые из книги Гласса, в которых количество было увеличено вдвое или вдвое, чтобы скрыть дублирование. [20]

На протяжении десятилетий ходили слухи, что, несмотря на подпись, это была работа мужчины. Джеймс Босуэлл цитирует Сэмюэля Джонсона , который заметил в доме издателя Чарльза Дилли , что «Женщины умеют очень хорошо прясть; но они не могут сделать хорошую книгу из кулинария». [18]

В своей книге 1754 года «Профессиональная кулинария » современница Гласса Энн Кук начала агрессивную атаку на « Искусство кулинарии» , используя как забавное стихотворение, так и такие куплеты, как «Посмотрите на даму на ее титульном листе, Как быстро она продает книгу и обманывает Возраст», [21] и эссе; стихотворение справедливо обвинило Глассе в плагиате. [17] [21]

В «Foreign Quarterly Review» за 1844 год отмечалось, что «в работе много хороших отзывов, и она написана простым стилем». В обзоре приветствуется стремление Гласса к простому языку, но отмечается: «У этой книги есть один большой недостаток: она искажена сильными антигалицкими [антифранцузскими] предрассудками». [22]

Тринадцать колоний

Книга очень хорошо продавалась в колониях Северной Америки . Эта популярность пережила американскую войну за независимость . В нью-йоркских мемуарах 1840-х годов говорилось, что «мы освободились от скипетра короля Георга , но скипетр Ханны Гласс без всякого вызова распространился на наши камины и обеденные столы с гораздо более властным и абсолютным влиянием». [19] Первое американское издание « Искусства кулинарии » (1805 г.) включало два рецепта «индийского пудинга», а также «несколько новых рецептов, адаптированных к американскому способу приготовления пищи», таких как «Тыквенный пирог», «Клюквенные пироги». и «Кленовый сахар». Говорят, что Бенджамин Франклин поручил своему повару перевести некоторые рецепты на французский язык, когда он был американским послом в Париже. [23] [24] Копии книги принадлежали Джорджу Вашингтону и Томасу Джефферсону . [25]

Кулинарный критик Джон Хесс и историк кулинарии Карен Хесс отметили, что «качество и богатство» блюд «должны удивлять тех, кто считал, что американцы тех дней ели только спартанскую приграничную еду», приводя в качестве примера бокал малагского вина, семь яиц. и полфунта масла в тыквенный пирог. Они утверждают, что, хотя подробные счета за проезд, представленные на каждый месяц года в американских изданиях, были явно расточительными, они были менее расточительными, чем «бесконечные» меню, «набитые» в викторианскую эпоху, поскольку от гостей не ожидалось, что они съедят все. , но выбирать, какие блюда они хотят, и «в восемнадцатом веке готовка была явно лучше». [23]

В книге есть рецепт «Приготовление гамбургских колбасок»; для этого требуются говядина, сало, перец, гвоздика, мускатный орех, «большое количество мелко нарезанного чеснока», белый винный уксус, соль, стакан красного вина и стакан рома; после смешивания его нужно «очень плотно» запихнуть в «самую большую кишку, какую только можно найти», коптить до десяти дней, а затем сушить на воздухе; его хранили в течение года, и его «очень хорошо варили в гороховой каше и поджаривали под ней с поджаренным хлебом или в амлете ». [26] Кулинарный писатель Линда Стрэдли в статье о гамбургерах предполагает, что рецепт был привезен в Англию немецкими иммигрантами; его появление в первом американском издании может быть первым случаем, когда «Гамбург» ассоциируется в Америке с рубленым мясом. [27]

Современный

Роуз Принс в статье в The Independent описывает Глассе как «первую домашнюю богиню, королеву званого обеда и самого важного кулинарного писателя, о котором нужно знать». Она отмечает, что Кларисса Диксон Райт «приводит веские доводы», отдавая должное Глассу, что Глассе нашла нишу на рынке и отличалась простотой, «аппетитным репертуаром» и легкостью прикосновений. Принс цитирует кулинарного писателя Би Уилсон : «Она авторитетна, но в то же время близка и обращается с вами как с равным», и заключает: «Итак, идеальная книга; та, которая заслужила полученное признание». [28]

Рецепт приготовления карри по-индийски , на странице 101.

Кулинарный писатель Лаура Келли отмечает, что издание 1774 года было одной из первых книг на английском языке, включавших рецепт карри : «Приготовить карри по-индийски». По рецепту нужно обжарить на сливочном масле двух небольших цыплят; для добавления молотой куркумы , имбиря и перца и тушения блюда; а сливки и лимонный сок следует добавлять непосредственно перед подачей на стол. Келли комментирует: «Блюдо очень хорошее, но не совсем современное карри. Как вы можете видеть из названия моего интерпретированного рецепта, современное блюдо больше всего похоже на курицу в масле по-восточному (Калькутта). Однако карри Ханна Глассе В рецепте отсутствует полный набор специй и различное количество томатного соуса, который сейчас так часто используется в блюде». [29]

Кулинарная писательница София Во сказала, что еда Гласса была такой же, как Джейн Остин и ее современники. Гласс — одна из пяти женщин-писателей, упомянутых в книге Во 2013 года « Готовящие люди: писатели, которые научили англичан правильно питаться» . [30]

Кулинарный писатель Кларисса Диксон Райт называет карри Гласса «знаменитым рецептом» и отмечает, что она «немного скептически» отнеслась к этому рецепту, поскольку в нем было мало ожидаемых специй , но была «приятно удивлена ​​конечным результатом», который «был» очень хороший и интересный вкус». [31]

Историк еды Питер Брирс сказал, что в эту книгу впервые был включен рецепт йоркширского пудинга . [32]

Наследие

Ян Мэйс в статье в The Guardian цитирует Словарь фраз и басен Брюера , в котором говорится: « Сначала поймайте своего зайца ». Это направление обычно приписывают Ханне Гласс, создательнице привычек принца Уэльского и автору книги « Искусство кулинарии, ставшей простой». и Легко ». Ее фактические указания таковы: «Возьмите замороженного зайца и приготовьте пудинг…» «Снимать шкуру» означает снять шкуру» [а не «поймать»]; Мэйес далее отмечает, что и Оксфордский В словаре английского языка и Национальном биографическом словаре обсуждается атрибуция.

В 2015 году в ресторане «South End» Скотта Херритта в Южном Кенсингтоне , Лондон, подавались рецепты из книги. [34] На веб-сайте «Nourished Kitchen» описываются усилия, необходимые для перевода рецептов Глассе 18-го века в современные методы приготовления пищи. [7]

Издания

Книга выдержала множество изданий, в том числе: [35]

--- Тотнес: Проспект, 2004.

Смотрите также

Примечания

  1. Этот рецепт впервые появился в издании 1751 года, что сделало Глассе первым автором, зафиксировавшим использование желе в мелочах. [3]
  2. ^ Ее акцент.
  3. ^ Ачиоте — это растение, дающее натуральный пигмент аннато , который до сих пор используется для окраски продуктов питания.

Рекомендации

  1. ^ Роуз Принц (24 июня 2006 г.). «Ханна Гласс: настоящая домашняя богиня». Независимый . Архивировано из оригинала 7 июня 2010 года . Проверено 6 марта 2019 г.
  2. Бойл, Лаура (13 октября 2011 г.). «Ханна Гласс». Центр Джейн Остин. Архивировано из оригинала 9 октября 2014 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  3. Фиппс, Кэтрин (21 декабря 2009 г.). «Нет такой вещи, как пустяк». Хранитель . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 20 декабря 2015 г.
  4. ^ Глассе, 1758. Страница 285.
  5. ^ Глассе, 1758. Страница i.
  6. ^ Глассе, 1758. Страница ii.
  7. ^ Аб МакГутер, Дженни (27 сентября 2009 г.). «Кулинария, сделанная просто и легко - ужин XVIII века». Накормленная кухня. Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  8. ^ Глассе, 1758. Страницы 5–6.
  9. ^ Диксон Райт, Кларисса (2011). История английской еды (первое изд.). Случайный дом. п. 298. ИСБН 978-1905211852.
  10. ^ Глассе, 1758. Страница v.
  11. ^ Глассе, 1758. Страница 85.
  12. ^ "Добавка провансальского мяса, la Recette" . Савер Круазе. Архивировано из оригинала 19 марта 2015 года . Проверено 25 марта 2015 г.
  13. ^ аб Глассе, 1758. Страница 271.
  14. ^ Бикхэм, Трой (февраль 2008 г.). «Поедание Империи: пересечение еды, кулинарии и империализма в Британии восемнадцатого века». Прошлое настоящее . 198 (198): 71–109. doi : 10.1093/pastj/gtm054. JSTOR  25096701.
  15. ^ Глассе, 1758. Страница 270.
  16. ^ аб Глассе, 1758. Страница 357.
  17. ^ Аб Монникендам, Эндрю (2018). «Энн Кук против Ханны Гласс: пол, профессионализм и читательская аудитория в кулинарной книге восемнадцатого века». Журнал исследований восемнадцатого века . 42 (2): 175–191. дои : 10.1111/1754-0208.12606. ISSN  1754-0194. S2CID  166028026.
  18. ^ ab «Искусство кулинарии». Британская библиотека. Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  19. ^ аб Стейвли, Кейт В.Ф.; Фицджеральд, Кэтлин (1 января 2011 г.). Северное гостеприимство: кулинария по книге в Новой Англии. Университет Массачусетс Пресс. п. 8. ISBN 978-1-55849-861-7. Архивировано из оригинала 4 июля 2016 года . Проверено 8 июля 2016 г.
  20. ^ Мэтью, ХГЧ; Харрисон, Б., ред. (23 сентября 2004 г.), «Пенелопа Брэдшоу», Оксфордский национальный биографический словарь , Оксфорд: Oxford University Press, doi : 10.1093/ref:odnb/65130 , получено 22 июля 2023 г.
  21. ^ Аб Леманн, Гилли (2003). Британская домохозяйка: кулинария и общество в Британии XVIII века . Тотнесс, Девон: Проспект Книги. стр. 114–117. ISBN 978-1-909248-00-7.
  22. ^ Иностранный ежеквартальный обзор. Трейттель и Вюрц, Трейттель, Юн и Рихтер. 1844. с. 202.
  23. ^ аб Хесс, Джон Л.; Хесс, Карен (2000). Вкус Америки. Издательство Университета Иллинойса. п. 85. ИСБН 978-0-252-06875-1.
  24. ^ Чинард, Гилберт (1958). Бенджамин Франклин об искусстве еды . Американское философское общество. п. (цитируется по Hess and Hess, 2000).
  25. ^ Раунтри, Сьюзен Хайт (2003). Из колониального сада: идеи, украшения, рецепты. Колониальный Вильямсбург. п. 1. ISBN 978-0-87935-212-7.
  26. ^ Глассе, 1758. Страница 370.
  27. ^ Стрэдли, Линда (2004). «Гамбургеры - история и легенды гамбургеров». Что готовит Америка . Архивировано из оригинала 22 марта 2015 года . Проверено 25 марта 2015 г.
  28. Принц, Роуз (24 июня 2006 г.). «Ханна Гласс: настоящая домашняя богиня». Независимый . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  29. Келли, Лаура (14 апреля 2013 г.). «Индийское карри глазами иностранцев №1: Ханна Гласс». Гурман Шелкового пути. Архивировано из оригинала 6 февраля 2018 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  30. ^ «Столетия вдохновения женщин-писателей домашней кухней, которые будут воплощены в жизнь на книжном мероприятии Софии Во в Хэмпшире» . Хэмпширская жизнь. 4 февраля 2014 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2021 г. Проверено 24 марта 2015 г.
  31. ^ Диксон Райт, Кларисса (2011). История английской еды . Случайный дом. стр. 304–305. ISBN 978-1-905-21185-2.
  32. ^ «Обертка для йоркширского пудинга: новое изобретение скромного деликатеса» . BBC Лидс и Западный Йоркшир. 22 сентября 2017 г. По словам историка кулинарии из Йоркшира Питера Брирса, рецепт впервые появился в книге Ханны Гласс «Искусство кулинарии» в 1747 году. Она *шепотом* приехала из Нортумберленда.
  33. Мэйс, Ян (3 июня 2000 г.). «Расщепление зайцев». Хранитель . Архивировано из оригинала 3 апреля 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  34. ^ Куммер, Корби (ноябрь 2012 г.). «Обзор ресторана: кухня в южном конце». Бостонский журнал . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
  35. ^ «Ханна Гласс: Искусство кулинарии». WorldCat. Архивировано из оригинала 29 марта 2021 года . Проверено 22 марта 2015 г.

Внешние ссылки