stringtranslate.com

Книга общей молитвы (1662 г.)

Титульный лист Книги общих молитв 1662 года , напечатанной Джоном Баскервилем для Кембриджа в 1762 году.

Книга общих молитв 1662 года [примечание 1] является официальной литургической книгой англиканской церкви и других англиканских организаций по всему миру. Молитвенник 1662 года, который непрерывно печатается и регулярно используется на протяжении более 360 лет, является основой для множества других изданий Книги общей молитвы и других литургических текстов. Известный как своим религиозным, так и литературным качеством, молитвенник 1662 года оказал влияние на английский язык: его использование наряду с версией Библии короля Иакова способствовало повышению грамотности с 16 по 20 век. [4]

В христианской литургии молитвенник 1662 года оказал глубокое влияние на духовность и ритуалы . Его содержание вдохновлено или адаптировано многими христианскими движениями, охватывающими множество традиций как внутри, так и за пределами англиканской общины , включая англо-католицизм , методизм , православие западного обряда и унитаризм . [5] Из-за устаревшего языка и отсутствия конкретных должностей для современной жизни молитвенник 1662 года в значительной степени был вытеснен для публичных литургий в англиканской церкви общим богослужением . Тем не менее, он остается основополагающим литургическим текстом этой церкви и большей части англиканства. [2] [6]

Фон

Составители первой Книги общей молитвы , в том числе Кранмер

После английской Реформации и отделения англиканской церкви от католической церкви литургии англиканства были переведены на английский язык . Книга общих молитв 1549 года , традиционно считающаяся работой Томаса Кранмера , заменила как миссалы , так и требники католического использования. [7] В основном это перевод книг Сарума , литургии представляли собой службу причастия и канонические часы утрени и вечерней песни с добавлением первого эдвардинского ординала , содержащего формы для рукоположения епископов, священников и дьяконов в 1550 году. [8] : 33  [9]

При Эдуарде VI Книга общих молитв 1552 года представляла собой радикально протестантскую литургию , большую реформатскую теологию . [10] :11  Этот процесс продолжился в издании 1559 года , после того как Елизавета I отвергла Реставрацию Марии . Издание 1559 года какое-то время было второй по распространенности книгой в Англии после Библии, благодаря акту парламента , который предписывал ее наличие в каждой приходской церкви по всей стране. [11]

Использование молитвенника 1559 года и последующая его доработка на Созыве 1563 года , в результате которого были созданы Тридцать девять статей религии и пересмотренная Книга проповедей в 1571 году, помогли укрепить англиканство как доктринально отличное от католицизма и других реформатских церквей в условиях того, что сейчас называется известное как Елизаветинское религиозное поселение . Незначительные изменения в молитвенник 1559 года были внесены в 1561 году с дополнениями к Календарю . [12]

Пуританская оппозиция и Содружество

Пуритане отвергли значительную часть Книги общих молитв , особенно элементы, сохранившиеся от использования до Реформации. Дальнейшую эскалацию напряженности между пуританами и другими фракциями в англиканской церкви привели попытки, например, Мэтью Паркера , архиепископа Кентерберийского , потребовать использования определенных облачений , таких как стихарь и рипза . [13] : 12  Пуританская фракция далее утвердила свою оппозицию литургическим формулам молитвенника в Милленарной петиции в 1603 году и на конференции в Хэмптон-Корте в 1604 году. [8] : 76  [13] : 12  В результате якобинский молитвенник был всего лишь небольшая доработка, но конференция также одобрила разработку Авторизованной версии Библии. [8] : 73  Среди наиболее заметных изменений в молитвеннике Якова было расширение сакраментальных учений Катехизиса и введение рубрики, позволяющей только «законному служителю» совершать крещение, что было описано как пример пост- Реформационный клерикализм . [14] : 85  [12] [15] : 383 

Дженни Геддес отвергает молитвенник Лауда в соборе Святого Джайлса в Эдинбурге, 23 июля 1637 г. [13] : 122 

Пуританская, пресвитерианская и, в конечном итоге, парламентская оппозиция молитвеннику продолжалась, в то время как молитвенник был признаком роялистских взглядов. Введение в 1637 году молитвенника под влиянием Уильяма Лауда , верховного церковного архиепископа Кентерберийского, для Шотландской церкви спровоцировало бунт, который в конечном итоге перерос в Первую епископскую войну . [16] Популярная пуританская петиция «Корень и ветвь» , представленная Длинному парламенту Оливером Кромвелем и Генри Вейном Младшим в 1640 году, пыталась ликвидировать епископство и осуждала молитвенник как « римский ». [8] : 74 

После поражения фракции роялистов- кавалеров , казни Карла I и создания Содружества Англии под руководством пуританского парламента неоднократно вводились ограничения на поклонение молитвенникам, кульминацией которых стал его запрет в 1645 году и введение Директории общественного богослужения . [17] : 47  Публичное празднование в соответствии с правилами молитвенника иногда продолжалось с разной степенью осторожности: такие священники, как Джордж Булл и Джон Хакет, запоминали определенные служения, чтобы имитировать импровизированную молитву. Частное празднование молитвенника среди некоторых мирян продолжалось: Джон Эвелин записывал в своем дневнике проведение частных крещений своих детей и воцерковление своей жены согласно молитвеннику. [18] : 90–91  Другие сторонники молитвенника, в том числе Лауд, были заключены в тюрьму. Лауд был казнен в 1645 году. [8] : 75 

Пересмотр и введение

Реставрация и Савойская конференция

Джон Козин, известный лаудиан во время Савойской конференции и нотатор Даремской книги

Мэтью Рен , епископ Лаудии , запертый в лондонском Тауэре парламентариями Круглоголовыми , заметил во время своего заключения, что молитвенник «давно вышел из употребления, и ни один из пятисот» не был достаточно знаком с молитвенником, чтобы распознать любые изменения. . Несмотря на это, Рен надеялся, что сможет внести изменения, которые решат проблемы, которые сделали молитвенник таким непопулярным. [8] : 77  Это стремление к эффективному пересмотру совпало со значительным ростом интереса к англиканской литургической истории; Книга Хамона Л'Эстранжа « Союз божественных служений » 1659 года будет единственным сравнительным исследованием предыдущих молитвенников в течение некоторого времени, даже после утверждения издания 1662 года. [19] : 15 

Реставрация Стюартов 1660 года положила конец пуританскому правлению и коронации Карла II . В то время как восстановленные прелаты Церкви Англии желали вернуться к литургиям молитвенников, выжившая пуританская партия нонконформистов искала меры, которые предотвратили бы возрождение молитвенника и других англиканских практик, существовавших до Содружества. Новое руководство в целом поддержало простое восстановление молитвенника 1604 года, но и лаудианцы, и пресвитериане успешно лоббировали его пересмотр. [20] : 167  Кульминацией этого диалога стала Савойская конференция 1661 года в больнице Савой в Лондоне. Из числа англиканских епископов и пуританских служителей на конференции присутствовали двенадцать представителей и девять помощников. Англиканская партия предложила скромную редакцию молитвенника 1559 года, рекламируемую как связующее звено между католической и реформатской протестантской практикой. [21] Конференция завершилась небольшими уступками пуританам, в том числе отказом от попытки удалить обручальное кольцо из брачного офиса и поощрением создания нового молитвенника. [17] : 50  [22] : xiii–xiv  [примечание 2]

Лаудианский ритуалист Джон Козин бежал во времена Содружества и по возвращении в 1660 году был назначен епископом Дарема . Козин, который провел свое изгнание, изучая литургию молитвенника, подготовил компиляцию предложенных им исправлений в виде примечаний в копии 1619 года. молитвенник. Правки и примечания к этому экземпляру, известному как Даремская книга, были переведены Уильямом Сэнкрофтом в новый экземпляр, известный как «Честный экземпляр». В конечном итоге некоторые из этих правок были приняты Созывом и помещены в рукопись, известную как «Приложение к книге», поскольку она является приложением к закону, одобряющему его, а также отмеченную копию молитвенника 1636 года, известную как «Книга Созыва». [26]

Пост-пуританский парламент принял серию из четырех законов, известных как Кодекс Кларендона , чтобы помешать пуританам и другим нонконформистам занимать должности и гарантировать, что публичное богослужение проводилось в соответствии с официально утвержденными англиканскими текстами. Акт о единообразии 1662 года , принятый 19 мая 1662 года, разрешал использование молитвенника 1559 года до дня Святого Варфоломея в том же году, после чего он был заменен молитвенником 1662 года. [27] : 370  [28] Когда наступила дата 24 августа, примерно от 1200 до 2000 пуритан были изгнаны из своих приходов в результате так называемого Великого изгнания или Черного Варфоломея . [29] В 1664 году Закон о монастыре ввел наказания для любого человека старше 16 лет, если он посещает богослужение не согласно молитвеннику 1662 года. [30] Эти нонконформисты будут способствовать развитию конфессий инакомыслящих , срывая усилия англиканской церкви по обеспечению единообразного богослужения. [31] : 218 

Ранние издания

С учетом изданий 1549, 1552, 1559 и 1662 годов до 1730-х годов было выпущено более 500 тиражей Книги общей молитвы , в среднем от 2500 до 3000 экземпляров этих тиражей. Общее количество напечатанных экземпляров увеличивалось по мере совершенствования технологии; в период с 1836 по 1846 год ежегодно печаталось до полумиллиона экземпляров молитвенника 1662 года. [32] : x  Именно в первые десятилетия использования издания 1662 года издательство Оксфордского университета начало печатать все большую часть от общего количества выпущенных молитвенников. [33] : 120 

Некоторые первоначальные издания сохранили уже старинный черный шрифт более ранних изданий, [32] : xv  хотя последний какой-либо известный английский молитвенник, написанный черным письмом, возможно, был первым фолио- изданием молитвенника 1662 года . [19] : 8  [примечание 3] Молитвенник 1662 года был среди различных текстов, напечатанных Джоном Баскервилем своим шрифтом в 18 веке. [34] Баскервиль, чьи печатные издания получили признание благодаря своему орнаменту, также сотрудничал с издательством Кембриджского университета для производства октаво- и дуодецимо молитвенников. [19] : 11  В отличие от красного и готического письма, используемого в римских Бревиариях и более ранних молитвенниках соответственно, римские шрифты были стандартными для рубрик молитвенников 1662 года. [32] : lxiii 

Использование англиканской церкви

Король Вильгельм III и королева Мария II, монархи-кальвинисты, сменившие Якова II во время Славной революции.

Примерно 300 лет молитвенник 1662 года оставался практически неизмененным. Однако дополнительные дополнения появились во время ранней Реставрации Стюартов. Среди них были полемические покаянные кабинеты за Пороховой заговор и казнь Карла I, а также кабинет благодарения после Великого лондонского пожара 1666 года . [8] : 103  [примечание 4] Вскоре после начала использования молитвенника 1662 года отсутствие отделений для определенных событий вынудило Англиканскую церковь отдельно принять формы для этих служб. Среди них была упрощенная форма освящения церквей , одобренная созывом в 1712 году в результате отклонения должности Косина в Лаудиане и необходимости освятить 50 новых церквей в Лондоне. Когда Яков II Английский стал преемником Карла II, возникла необходимость возродить коронационную службу , которой пользовались Елизавета, Яков I и Карл I. [20] : 168 

Если Карл II симпатизировал католикам, то Яков II был открыто практикующим католиком. Оба отдавали предпочтение практикам, которые еще больше исключали нонконформистов. [36] : 61  Изгнание Якова II и прибытие голландских кальвинистов Вильгельма III и Марии II во время Славной революции в 1688 году привели к большей нормализации отношений с партиями несогласных. [31] : 219  Наряду с этими мерами Вильгельм III одобрил создание комиссии по улучшению отношений англиканской церкви с нонконформистами. Одной из задач комиссии было одобрение «изменений и дополнений к литургии» по широтному принципу . [36] : 61  Под руководством Уильяма Ллойда , тогдашнего епископа Вустера , и деканов Эдварда Стиллингфлита , Саймона Патрика и Джона Тиллотсона (последний стал архиепископом Кентерберийским) в 1689 году был выпущен переработанный молитвенник. Литургия Понимания так и не была одобрена, поскольку политика терпимости по отношению к нонконформистам, кодифицированная Законом о терпимости 1688 года , считалась достаточной. Содержание «Литургии постижения» не было опубликовано до тех пор, пока парламент не приказал напечатать ее в 1854 году. [37]

Попытки пересмотреть молитвенник распространялись на протяжении всего XIX века. Брошюры, содержащие предложения о таких изменениях, были опубликованы десятками в течение 1850-х и 1860-х годов, но не имели никакого формализованного эффекта. Точно так же внутренние попытки англиканской церкви изменить молитвенник привели лишь к исключению молитв «Порохового заговора» и созданию общего офиса для празднования дня вступления на престол правящего монарха. Комитет 1877 года потратил 15 лет, пытаясь улучшить пунктуацию молитвенника 1662 года, но в конечном итоге не предпринял никаких действий. [8] : 103 

Имперское использование и переводы

Печать Молитвенника 1662 года на французском языке Обществом содействия распространению христианских знаний в 1892 году. Французский перевод Джона Дюреля использовался носителями Гернесии в 20 веке. [38] [35] : 202 

Поскольку Британская империя продолжала расширяться за пределы Британских островов , молитвенник 1662 года утешал тех, кто мигрировал за границу. [39] : 154  Для тех, кто отправляется в дальние путешествия на борту кораблей, молитвенник содержал пастырские положения с формами молитвы, которые можно было использовать в море. [40] Молитвенник 1662 года также был создан с осознанием того, что в будущем он будет использовать эти территории за пределами Англии, как в качестве пастырского, так и миссионерского текста: форма крещения для взрослых была введена частично для решения проблемы увеличения «крещения туземцев в наши плантации», как описано в предисловии молитвенника 1662 года. [41] : 10 

По главным образом академическим причинам молитвенник 1549 года был переведен на латынь ; были некоторые обычаи среди ирландских священников, знавших только гэльский и латынь. Такие латинские переводы продолжились в молитвеннике 1662 года с многочисленными изменениями и введением греческого перевода. [42] [43]

Более практичные переводы родились из народной традиции молитвенника, получившей дальнейшее развитие и защиту в «Тридцати девяти статьях», которые стали рассматриваться как широкое одобрение перевода и инкультурации . [44] : 274  Первым изданием на испанском языке был перевод якобинского молитвенника с латинского издания 1604 года, выполненный бывшим доминиканцем Фернандо де Тексада. Первый опубликованный перевод молитвенника 1662 года, без порядкового номера , был в 1707 году в издании, переведенном доном Феликсом Энтони де Альварадо, лондонским посланником испанских купцов. Издание 1715 года, включавшее порядковый номер на латыни и предисловие, призывающее испанцев поклоняться на родном языке, привело к включению этого тома в католический список запрещенных текстов . Следующий перевод был опубликован в 1821 году. [15] : 483. 

В Северной Америке молитвенник 1662 года был переведен на несколько индейских языков . Первым был ирокез в 1715 году, [32] : 749,  за ним последовали алгонкинские языки в британской колониальной Канаде и Тринадцати колониях , часто возглавляемые местными властями и поддерживаемые печатными изданиями Общества по распространению христианских знаний . [45] [46] : 330–335  Эдмунд Пек , миссионер Церковного миссионерского общества среди инуитов , был первым, кто перевел молитвенник на язык инуктитут (тогда известный как эскимосский ) в 1881 году. Дальнейшие переводы молитвенника 1662 года и позже Впоследствии были опубликованы канадские издания. [47]

В XIX веке английские, канадские и американские миссионеры осуществили несколько различных переводов англиканских литургий на несколько китайских языков. Эти переводы были использованы при создании молитвенника для Святой Католической церкви Китая , союза англиканских миссионерских юрисдикций, действовавшего с 1912 года до победы Коммунистической партии Китая в гражданской войне в Китае в 1949 году . В конце концов, в 1957 году Гонконгский Шэн Кун Хуэй представил молитвенник, созданный на основе предложенных молитвенников 1662 и 1928 годов . [48] ​​: 397–398 

Последующий пересмотр, дополнение и замена.

Предлагаемая редакция 1928 года

Два издания предлагаемого молитвенника 1928 года.

Влияние Оксфордского движения , ритуального и англо-католического движения, начало которому положила серия трактатов , впервые опубликованных в 1833 году, продолжалось и после Первой мировой войны , а в межвоенный период возникло желание пересмотреть молитвенник 1662 года в соответствии с социальными потребностями. изменения. [49] : 18  англо-католиков, в частности, агитировали за пересмотр еще до войны. В 1906 году группа из пяти епископов англиканской церкви во главе с Джоном Вордсвортом , епископом Солсбери , и при поддержке богослова Уолтера Фрера встретилась, чтобы обсудить, какие украшения и облачения разрешены рубриками молитвенника 1662 года. Их публично опубликованный в 1908 году консенсус заключался в том, что риза разрешена, что вызвало гнев, который привел к тому, что Верхняя палата созыва одобрила менее позитивную резолюцию в 1911 году. Также в 1911 году Фрер опубликовал «Некоторые принципы литургической реформы» . Этот текст побудил Рэндалла Дэвидсона , архиепископа Кентерберийского, утвердить создание консультативного комитета для обсуждения пересмотра. [50] : 240 

Собрание, состоящее из членов англо-католической и евангелической партий, впервые встретилось в 1912 году. В годы войны некоторые из практик, которых добивались англо-католики, такие как сохранение Евхаристии , были допущены к подозрению евангелического крыла. Приобретя опыт войны, многие священнослужители заявили о возросшей потребности в пересмотре. Эти усилия впервые достигли кульминации в NA 84 в феврале 1923 года, который наиболее точно соответствовал желаниям англо-католиков и отошел от издания 1662 года. [50] : 240–241  [примечание 5] Публикация NA 84 вызвала три отдельных неофициальных предложения в 1923 и 1924 годах. [52] Стойкий традиционалистский Англо-католический союз английской церкви (ECU) опубликовал свое собственное предложение, «Зеленую книгу». ", в 1923 году в соответствии с выводами процесса внутренней ревизии 1922 года, в результате которых были удалены многие нелитургические элементы молитвенника 1662 года, которые они сочли анахроничными. [53] Более ограниченные изменения были подготовлены более либеральными англо-католиками под руководством Уильяма Темпла в «Серой книге» 1923 года и умеренными англо-католиками из Клуба Алкуин в «Оранжевых книгах» 1923 и 1924 годов. [52] [примечание 6] Наряду с этими усилиями евангелисты все чаще полностью не одобряли пересмотр. [50] : 241 

Пересмотр продолжался до 1927 года, когда была создана «Зеленая книга» Национальной ассамблеи англиканской церкви . Сторонники предложенного молитвенника отметили, что он послужит лишь альтернативой изданию 1662 года, а не полностью заменит его, как это произошло в других местах. [54] : 6–7  Этот текст был представлен в Палату общин в соответствии с требованиями закона, где он был отклонен в декабре 1927 года после того, как коалиция консервативных лоялистов англиканской церкви и нонконформистов не смогла преодолеть как оппозицию, так и воздержание католических парламентариев. Среди сторонников одобрения был Уинстон Черчилль , который подтвердил протестантскую ортодоксальность англиканской церкви, в то время как оппоненты считали предложенный текст слишком снисходительным к «недисциплинированности и католицизму». [50] : 242  Вторая попытка, с некоторыми незначительными изменениями, также потерпела неудачу в 1928 году. Последующее использование текста, хотя и не было одобрено, привело к более поздним изданиям. [55] [примечание 7]

Альтернативная богослужебная книга и общее богослужение

Копии трех из серии «Общее богослужение» , содержащих тексты для отдельных служений.

После провала текста 1928 года в последующие десятилетия появился широкий спектр новых концепций того, как должны выглядеть и выполнять литургии. Такая широта идей во многом была результатом литургического движения . Литургисты англиканской церкви, такие как А. Г. Хеберт, настаивали на «обновлении» приходских литургий в межвоенный период, причем их идеи оставались популярными до 1960-х годов. [56] : 362  англикана после Второй мировой войны как англо-католического, так и евангелического направления добивались литургических реформ, включая пересмотр молитвенников. [57] : 232 

В конечном итоге было принято постепенное добавление альтернативных литургий. Возможно, это была попытка обойти процесс, который потребовался бы для полной замены молитвенника 1662 года, тот же процесс, который привел к отклонению предложений 1927 и 1928 годов; [55] В 1965 году англиканская церковь приняла Закон об альтернативных и других службах, разрешающий эти альтернативные литургии. [58] Первый, «Альтернативные услуги», серия 1 , был опубликован в 1966 году и во многом был похож на текст, предложенный в 1928 году. [59] Серия 2 содержала традиционный язык молитвенников, но имела новый порядок обрядов. Серия 3 была первым набором, в котором использовался модернизированный язык. До этого момента эти альтернативы печатались в буклетах, но в 1974 году публикация книг на скамье в полном переплете была разрешена Законом о поклонении и доктрине . Эта же мера также навсегда позволила церкви проводить альтернативные литургии при условии, что церковь будет постоянно защищать молитвенник 1662 года. [58] В 1980 году была опубликована Альтернативная служебная книжка . [60] : 265  Принятие этих новых обрядов привело к нескольким неудачным попыткам Палаты лордов ограничить альтернативные тексты, включая требования о том, чтобы приходы совершали определенную часть своих литургий в соответствии с молитвенником 1662 года. [60] : 266 

Лекционарий был предметом споров; Англиканская церковь выступила против трехлетнего римского воскресного лекционария после II Ватиканского собора, несмотря на его экуменический прием, и вместо этого одобрила двухлетний лекционарий в конце 1960-х годов. Этот двухлетний цикл был отражен в Альтернативной служебной книжке ; новый ежедневный римский лекционарий также был одобрен для использования в Альтернативном богослужебном справочнике . В конечном счете, модифицированная форма римского воскресного лекционария, трехлетний пересмотренный общий лекционарий , была одобрена Англиканской церковью. [61] : 256 

В 2000 году под названием Common Worship был опубликован новый сборник утвержденных англиканской церковью литургий . Однако из-за разнообразия вариантов различных должностей в тексте часто печатается не каждая литургия, а только те, которые соответствуют предпочтениям и потребностям различных общин. Среди утвержденных должностей в Общем богослужении есть отделение Причастия 1662 года, которое в тексте считается альтернативой. Предпочтение общему богослужению и сокращение числа приходов, использующих молитвенник 1662 года, побудили такие группы, как Общество молитвенников , спонсировать использование издания 1662 года, причем с некоторым успехом. [60] : 266 

Содержание

Гравированный титульный лист первого издания Библии короля Иакова, на основе которого в молитвеннике 1662 года взято множество переводов Библии.

Всего изменений и дополнений к молитвеннику 1662 года по сравнению с предыдущим изданием было оценено в 600. Среди них было новое предисловие. Предисловие было частью оригинального утвержденного текста 1662 года и было написано Робертом Сандерсоном , епископом Линкольна . [62] В предисловии подробно описывается характер пересмотра: многие из них включают в себя усовершенствования указаний для служителей, изменения устаревшего словоблудия, изменения в переводе Священного Писания и различные добавления новых должностей. Это предисловие сохранилось в молитвеннике 1962 года, который до сих пор используется Англиканской церковью Канады . [63] Также литургии предшествует предисловие молитвенника 1549 года, озаглавленное «О служении Церкви» в молитвеннике 1662 года. [64]

Тридцать девять статей , хотя они  и не были напечатаны в первоначальном молитвеннике 1662 года и технически не являются его частью в настоящее время, впервые были официально включены в 1714 году .  Девять статей добавляется в качестве префикса к статьям. [66]

Все Псалмы включены в молитвослов. Псалтырь , включенный в молитвенник 1662 года, представляет собой перевод Великой Библии , переведенный Майлсом Ковердейлом , который использовался начиная с молитвенника 1549 года и аналогичным образом использовался в других молитвенниках и далее. [67] [68] Однако авторизованная версия Библии (часто известная как версия короля Иакова) была выбрана для лекций Нового Завета в молитвеннике 1662 года . [13] : 39 

святое Причастие

Священник должен произнести одну из двух молитв монарху, прежде чем произнести молитву дня. [65] : 127  Сборники часто следовали моделям, установленным в молитвеннике 1549 года, причем многие из них были переводами григорианского или сарумского сборников для определенного дня или праздника. Однако иногда были дополнения и удлинения этих молитв. В других сборниках были конечные славословия, которые обычно не включались в печатные издания, поскольку они были широко известны. Если эти окончания еще не были включены в сборник, они были неявно удалены из-за включения в молитвенник 1662 года слова «Аминь» в качестве конечной точки в конце каждого сборника. В молитвенник 1662 года были введены три новых сборника. [13] : 40–41 

Анафора , или евхаристическая молитва , следует образцу, установленному Кранмером в 1552 году: [69] : 180  [70] : 116. 

Черная Рубрика была введена в молитвенник 1552 года как изложение евхаристического богословия , предписывающее, чтобы преклонение колен перед освященной Евхаристией было «символом смиренного и благодарного признания благ Христа», а не наводило на мысль о «реальном и существенном «изменение, которое можно было бы истолковать как пресуществление . Рубрика была исключена из молитвенника 1559 года. [62] В конечном итоге даже стояние на коленях стало более редкой практикой, против которой особенно выступали пуритане. [8] : 50  Молитвенник 1662 года вновь включил Черную Рубрику, хотя и с поправками. В измененной версии 1662 года эта рубрика была пересмотрена, чтобы запретить рассматривать освящение Евхаристии как «телесное» изменение, что допускает ограниченное богословие реального присутствия . [71] Закон об испытаниях 1673 года требовал, чтобы служители англиканской церкви отвергли пресуществление. [31] : 218–219. 

К 1714 году стандартной практикой было празднование Святого Причастия по воскресеньям, начиная с 9:45. [22] : 165  Служба причастия, хотя и не была предпочтительной воскресной службой до Первой мировой войны, все же пользовалась большим уважением. [65] : 126  Комитет по молитвенникам Ламбетской конференции 1958 года рекомендовал псалмы для вступительного и постепенного периода ; метрические гимны также были общеприняты для обеих частей отделения Причастия. [72]

Ежедневный офис

Иллюстрация утренней молитвы из иллюминированного издания молитвенника 1662 года 1845 года.

Молитвенник 1662 года сохранил многие элементы из Ежедневного офиса 1552 года с добавлением государственных молитв после утренних и вечерних молитв. [73] : 454  Молитвы за государство и королевскую семью можно найти в избирательных правах , сборниках и ектениях . [65] : 127  [примечание 8] Литания в основном была написана Кранмером в «Увещевании и ектении» 1544 года . [75] Были и другие дополнения к периодическим молитвам и благодарениям. Была добавлена ​​вторая молитва во время смерти и две молитвы Эмберской недели , в том числе одна, впервые включенная в шотландский молитвенник 1637 года. [13] : 80 

В молитвеннике 1662 года была введена рубрика, позволяющая произносить гимн по завершении Daily Office и перед государственными молитвами. Эти гимны были получены из латинских мотетов и вдохновили новый интерес к англиканской церковной музыке . Гимны стали стандартной чертой английских соборов и коллегиальных церквей , где хоры были стандартными, что еще больше отличало публичное чтение Daily Office в этих местах от приходской практики. [76]

К 1714 году стандартной практикой было празднование воскресной утренней молитвы, начинавшейся в 10 часов утра. [22] : 165  Утренняя молитва была доминирующим выбором воскресной службы перед Святым Причастием в начале 20 века. [77] : x  К этому моменту, однако, «Ежедневный офис» молитвенника 1662 года подвергся критике как недостаточно отражающий стремление Реформации к публичному празднованию канонических часов. [73] : 455–456 

Случайные офисы

Помещения для крещения в молитвеннике 1662 года были частично подготовлены в ответ на возникновение анабаптистерства . Форма крещения «для тех, кто в более зрелые годы» была подходящей не только для тех, кто обратился в христианство в колониях, но и для тех, кто принадлежал к традициям и конфессиям, которые не практиковали ранее нормативное крещение младенцев . [32] : 211  Рубрика, предшествующая публичному крещению, была изменена, чтобы удалить намек на предпочтение проведения публичных крещений исключительно между Пасхой и Пятидесятницей , и было добавлено благословение купели для крещения . [13] : 93 

Благодарственная молитва после Причастия во время евхаристического совершения была добавлена ​​к Молитвенным формам для использования на море, что предполагает несакраментальное толкование молитвы, поскольку морские молитвы предназначались для использования капитанами кораблей перед командой. . [70] : 116–117 

Ритуал очищения женщин после родов, называемый « Воцерковлением женщин» , возник из закона левитов и был взят из практики Сарума. Изменения молитвенника 1662 года по сравнению с версией 1559 года включали перефразирование предыдущей рубрики, замену Псалмов 116 и 127 на Псалом 121 и введение слова «Помолимся» перед Кирией в зеркале Daily Office. [13] : 96 

Супружеский офис молитвенников 1662 года изменил правила прежней практики Сарума и молитвенников, позволив совершать его независимо от офиса причастия. [13] : 99  Брачный офис 1662 года остается законным вариантом заключения браков в англиканской церкви, и недавно была принята модифицированная форма, известная как « Альтернативные службы: первая серия» , которая также частично заимствована из предложенного в 1928 году молитвенника. [78] [59] Как и в предыдущих английских молитвенниках и в отличие от средневековых английских обычаев, обручальное кольцо помещается на левую руку. [79]

Порядковый номер

Порядковый номер 1662 года мало изменился по сравнению с формой, найденной в первом эдвардинском ординале , с удалением рубрик для некоторых облачений в 1552 году, среди наиболее примечательных. Однако до 1662 года текст представлял собой отдельную книгу. В 1662 г. к остальной части молитвенника был добавлен ординал и были внесены еще несколько существенных дополнений в литургии рукоположения и рукоположения пресвитеров и епископов. [8] : 3  Эти дополнения подчеркивали роль священника и епископа в отличие от богословия пуритан и пресвитериан. [13] : 110–111  Новая версия Veni Creator Spiritus , представленная в порядковом номере 1662 года, была произведена Козином взамен версии 1550 года. [80]

Изменения в предисловии к ординалу, внесенные в 1661 году, были внесены, чтобы отличить англиканское служение от тех форм, которые появились при Содружестве. [35] : 662–663  Молитвенник 1662 года для рукоположения священников завершается акцентом на роли проповеди, придерживаясь богословия ординала 1550 года. [81] Кроме того, минимальный возраст для кандидатов в диаконат был увеличен с 21 до 23 лет, и, исправляя упущение, сделанное в 1552 году , эти кандидаты должны были быть «прилично одеты» в облачения. [35] : 663 

Влияние и критическая оценка

Печать Эйра и Споттисвуда молитвенника 1662 года в переплете с гимнами древними и современными.

Молитвенник 1662 года считается внесшим значительный вклад в современный английский язык: по количеству распространенных цитат он уступает только Библии, согласно данным Оксфордского словаря цитат . [82] Книга также стала считаться знаком английской национальной идентичности. Историк Брайан Каммингс описал молитвенник как иногда «манящий к заветной английской стороне, стереотипно представленной дождем или живыми изгородями, стенами из сухого камня или домами с террасами , «Краткой встречей» или «Уоллесом и Громитом ». [32] : х 

Роуэн Уильямс , тогдашний архиепископ Кентерберийский, отметил в 2005 году значительное влияние, которое молитвенник 1662 года оказал на английский язык и литературу в частности. Он также описал молитвенник как «не столько выражение фиксированного доктринального консенсуса», сколько «создание доктринальной и религиозной атмосферы». [83] Именно эта гибкость, признанная в предисловии 1662 года, которую епископальный епископ США XIX века Уильям Стивенс Перри предположил, дала оправдание пересмотрам и изменениям его церкви. [46] : 474 

После своего обращения из англиканской церкви в католическую церковь английский писатель и критик Г.К. Честертон в 1935 году написал о молитвеннике 1662 года как о «шедевре протестантизма. Это больше, чем о творчестве Мильтона ». Честертон одобрял молитвенник как лучший, когда он меньше всего отклонялся от католицизма, считая его не протестантским текстом, а «последней католической книгой». [84]

Глобальная конференция англиканского будущего , ассамблея консервативных англиканцев, на своей первой встрече в 2008 году опубликовала Иерусалимскую декларацию. Помимо перечисления консервативных ценностей, в декларации молитвенник 1662 года оценивался как «истинный и авторитетный стандарт поклонения и молитвы, который следует перевести и адаптированы к местным условиям для каждой культуры». [85] [86]

В популярной культуре

Экземпляр молитвенника 1662 года Шарлотты Бронте, подаренный ее мужем, теперь принадлежит Кембриджскому университету.

Супружеская служба молитвенника 1662 года тонко упоминается в романе Джейн Остин 1813 года « Гордость и предубеждение» , в котором обоснование предложения г-на Уильяма Коллинза Элизабет Беннет дано в манере, пародирующей три пункта, данные в молитвеннике для цель брака. [7] Отец Остин, Джордж Остин , был настоятелем прихода англиканской церкви. По оценкам, в своем регулярном чтении литургий и молитв из молитвенника 1662 года Остин произнесла « Отче наш» не менее 30 000 раз. [87]

События в романе Шарлотты Бронте 1847 года «Джейн Эйр» известны своим соответствием датам конкретных уроков в молитвеннике 1662 года. Сестры Бронте были дочерьми Патрика Бронте , священнослужителя англиканской церкви, который руководил сестрами в режиме молитвы, указанном в молитвеннике. Среди дат, которые, как считается, намеренно включены в «Джейн Эйр» , чтобы намекнуть на уроки этого дня, — 5 и 6 ноября, дни, которые знаменуют улучшение судьбы главного героя . В эти дни два урока Экклезиастика соответствуют темам открытия Джейн своей истинной личности. [88] Экземпляр молитвенника 1662 года, сделанный Шарлоттой Бронте, подаренный ее будущим мужем Артуром Беллом Николлсом и позже приобретенный Фрэнсисом Дженкинсоном , находится в специальных коллекциях библиотеки Кембриджского университета . [89]

Популярная фраза « Дорогие возлюбленные » связана с браком в рамках множества религиозных традиций. Хотя эта фраза была введена в английский язык переводом греческого слова ἀγαπητός ( agapétos ) Уильямом Тиндейлом для написания им Библии , а также последующими версиями, созданными Майлсом Ковердейлом, эта фраза приобрела популярность после ее включения в молитвенник 1662 года. Возможно, наиболее известен своим появлением в супружеском служении, он также появляется в утренней и вечерней молитве как часть наставлений действующего служителя прихожанам и посещения больных. В чине погребения появляется несколько измененная формулировка: «возлюбленные братья мои». [90] [91]

Другие англиканские редакции

После неудачного молитвенника 1637 года и до Славной революции у Шотландской церкви не было официального молитвенника, и литургии в основном проводились в стиле низкой церкви . Вильгельм III установил пресвитерианство как веру Шотландской церкви в 1690 году, оставив упраздненных шотландских епископалов искать печатные издания молитвенника 1662 года, чтобы продолжить свое богослужение. Английские церковники и издательство Оксфордского университета согласились, укрепив его в качестве предпочтительного варианта среди первых шотландских епископальных членов, не присяжных заседателей . [13] : 122  К первым десятилетиям 18 века некоторые шотландские епископалы искали служебник, который заменил бы популярный молитвенник 1662 года. Некоторые шотландские критические замечания в адрес молитвенника 1662 года были вызваны его отклонением от четырех « примитивных » практик, которые богословы, не причиняющие вреда, называли «обычаями». Это были призывание Святого Духа при освящении, Жертвенная молитва, заупокойные молитвы и смешанная чаша . [92] : 59 

Образовавшаяся в 1718 году Неприсяжная должность [примечание 9] ввела эпиклезис , или призывание Святого Духа над хлебом и вином во время молитвы освящения, что является отражением западносирийского и византийского влияния. [13] : 122  [93] : 53  Эпиклеза останется отличительной чертой местных шотландских литургий, особенно по мере того, как росло влияние литургических практик древнего Иерусалима . [92] : 16  Молитвенник 1662 года снова получит предпочтение перед местными шотландскими литургиями в 19 веке, но будет официально заменен в 1912 году, когда Шотландская епископальная церковь утвердила полный местный молитвенник. [примечание 10] Однако, поскольку молитвенник 1662 года оказался все еще популярным, его отделение причастия было сохранено как в шотландских молитвенниках 1912 года, так и в 1929 году . [94] : 21–22 

Независимость Соединенных Штатов после американской войны за независимость привела к независимости Американской Епископальной Церкви . Его первый местный епископ, Сэмюэл Сибери , был рукоположен членами шотландской епископальной церкви. Таким образом, первый молитвенник Епископальной церкви, утвержденный в 1789 году и опубликованный в 1790 году, в значительной степени представлял собой адаптацию молитвенника 1662 года с изменением или удалением некоторых государственных молитв с добавлением шотландских элементов в отделение причастия. [13] : 123  [95]

До объединения королевств Ирландии и Великобритании Актом о союзе 1800 года и создания Объединенной церкви Англии и Ирландии в 1801 году Ирландская церковь была отдельной церковью. Несмотря на это, в 1666 году Ирландская церковь приняла английский молитвенник 1662 года. До унии молитвенник Ирландской церкви претерпел незначительные изменения, в том числе место для посещения заключенных, утвержденное в 1711 году и добавленное в 1721 году. [20] : 169–170  В течение всего периода существования единой церкви до разделения 1871 года. использовались версии молитвенника 1662 года, утвержденные в Англии, без ирландских модификаций. В 1878 году его заменил местный ирландский молитвенник. [96]

На протяжении XIX века англиканские конфессии в регионах, где не было присутствия британской империи, разрабатывали свои собственные издания молитвенника, часто на основе издания 1662 года. Родной молитвенник был разработан Испанской реформатской епископальной церковью в 1881 году. Его структура соответствовала структуре молитвенника 1662 года и частично представляла собой перевод этого текста с дополнениями из Мосарабского обряда и других средневековых источников. Большинство мосарабских влияний были введены как дополнения или варианты к литургии 1662 года. [15] : 384  Англиканская церковь в Японии ( японский :日本聖公会, латинизированныйNippon Sei Ko Kai , NSKK) возникла в результате миссионерских усилий как Епископальной церкви США, так и англиканской церкви, и эти две группы оказали влияние на молитву 1878–1895 годов. процесс редактирования книги. Первоначальное издание «Книги общих молитв NSKK» во многом было заимствовано из молитвенников 1662 года и Америки 1789 года и, если оно отклонялось от этих двух моделей, предлагало их литургии в качестве альтернативы. [97] : 393 

Молитвенник 1662 года оставался важным фактором в богослужении и процессах пересмотра в англиканской общине, но англо-католические модели отделения причастия доминировали с 1920-х по 1960-е годы. Однако были ограниченные исключения. Церковь провинции Южная Африка (теперь известная как Англиканская церковь Южной Африки) экспериментально адаптировала предложенный Уолтером Фрером в 1911 году обряд в 1924 году и формально в качестве альтернативы молитвеннику 1662 года в 1929 году. [57] : 231– 232  Эта деноминация позже приняла молитвенник, во многом основанный на молитвеннике 1662 года в 1954 году  . из-за участия евангелической фракции, а не англо-католической гегемонии, в 1960 году был одобрен новый молитвенник. [примечание 12] Аналогичная расширенная программа привела к утверждению в 1959 году и принятию в 1962 году нового канадского молитвенника . [57] : 232 

Хотя значительная часть англиканских литургий более позднего 20-го века уклонялась от кранмерианского образца евхаристической молитвы, версия 1662 года часто сохранялась как вариант. [69] : 180  Одним из таких примеров является « Молитвенник для Австралии» Англиканской церкви в Австралии , изданный в 1995 году , который содержит пять евхаристических молитв, включая модернизированную версию обряда 1662 года. [61] : 257  [примечание 13] Церковь в Уэльсе , которая долгое время избегала серьезных отклонений от молитвенника 1662 года, приняла скромную редакцию молитвенника 1984 года . Однако с конца 1980-х годов Церковь в Уэльсе проводила энергичные литургические эксперименты и обогащение. Его молитвенник 2004 года содержит семь евхаристических молитв, некоторые из которых более или менее основаны на образце 1662 года. [103] : 426–430 

Изменения, не относящиеся к англиканской общине

Реформатская епископальная церковь в Доминионе Канада пересмотрела молитвенник 1662 года в 1922 году, чтобы удалить «оправдание непротестантского учения и ритуалов». [104]

И Реформатская епископальная церковь в США и Канаде, и Свободная церковь Англии в Соединенном Королевстве используют молитвенники, по крайней мере частично заимствованные из молитвенника 1662 года. В то время как нынешний молитвенник Реформатской епископальной церкви 2003 года включает предисловие, описывающее его происхождение от молитвенника 1662 года, издания 1874, 1930 и 1963 годов были более тесно основаны на реформированном английском языке 1552 года и предложенных молитвенниках США 1785 года. [105] : xii  [106] : 219  [примечание 14] Один из первых епископов реформатской епископальной церкви Чарльз Эдвард Чейни писал, что в молитвеннике 1662 года «в молитвенник было внесено не менее шестисот изменений, каждое что делало ее все менее и менее протестантской литургией, которую завещал Эдуард VI». Чейни также поддержал повторное введение «Черной рубрики» в молитвенник реформатской епископальной церкви. [109] Молитвенник Свободной церкви Англии 1956 года аналогичным образом удаляет или добавляет объяснение «конкретных фраз и выражений» молитвенника 1662 года, которые «предоставляют, по крайней мере, правдоподобное основание для учения и практики жреческой и романизирующей партии ». [110]

Англиканская церковь в Северной Америке , деноминация, основанная в 2009 году в основном общинами, входившими в состав Англиканской церкви Канады или Епископальной церкви США, устанавливает молитвенник 1662 года в качестве «стандарта англиканской доктрины и дисциплины». который предшествовал ему, как стандарт англиканской традиции богослужения». [111] Когда Англиканская церковь в Северной Америке выпустила свою Ординалическую и супружескую канцелярию соответственно в 2011 и 2015 годах, молитвенник 1662 года был назван основой для обоих. [112] [113] Церковная Книга общих молитв 2019 года содержит евхаристическую литургию, Стандартный англиканский текст, который в основном заимствован из молитвенника 1662 года, посвященного Святому Причастию, а также тех, кто присутствует в последующих молитвенниках. [114] : 104  «Издание на традиционном языке» молитвенника 2019 года, выпущенное членами епископальной епархии Форт-Уэрта , было посвящено ACNA в июне 2022 года. [115] Книга была предназначена для перевода молитвенника 2019 года на елизаветинский английский язык с использованием языка молитвенника 1662 года «там, где это возможно» и заменой «Новой Ковердейлской Псалтири» издания 2019 года на аналогичный Ковердейлской Псалтыри из американских американских 1662 и 1928 годов. молитвенники. [116] : XI 

В 2021 году издательство InterVarsity Press опубликовало «Книгу общих молитв 1662 года: международное издание» , нецерковную редакцию молитвенника 1662 года. Помимо модернизации синтаксиса и орфографии, некоторые элементы, такие как государственные молитвы, были взяты из других англиканских молитвенников, в первую очередь молитвенника Епископальной церкви США 1928 года и молитвенника Ганана 1960 года. [117] Хотя этот текст не был разработан англиканской конфессией, он получил международную поддержку со стороны отдельных англиканских епископов и священников. [118] [119]

Использование и пересмотр другими группами

католическая церковь

В 1980 году Папа Иоанн Павел II утвердил пастырское положение , согласно которому духовенство Епископальной церкви США, в том числе уже состоящее в браке, могло быть принято в Католическую церковь. После католического рукоположения им будет разрешено совершать литургии, во многом основанные на англиканской традиции. Это положение привело к тому, что Священная Конгрегация Таинств и Божественного поклонения в 1983 году начала работу над литургией « англиканского использования » для использования католической церковью. В результате была создана Книга Божественного поклонения , впервые опубликованная в 2003 году, текст, содержащий две формы Мессы и Канонические часы основаны непосредственно на молитвеннике США 1979 года . [120] [121]

В 2009 году Бенедикт XVI издал апостольскую конституцию Anglicanorum coetibus , которая установила личные ординарии для бывших англиканцев в католической церкви и расширила разрешения на англиканское использование литургии на территориях, регулярно использующих традицию английских молитвенников. « Обычай Богоматери Уолсингемской» , ежедневная книга, разработанная на основе английской традиции молитвенников для Личного Ординариата Уолсингемской Богоматери в Соединенном Королевстве, была опубликована к 350-летию молитвенника 1662 года. [122] Молитвенник 1662 года обеспечивает основу для утренней молитвы и вечерней молитвы в издании « Божественное богослужение: ежедневный офис: издание Содружества» 2021 года , которое заменило обычный для использования Личным ординариатом Богоматери Уолсингемской и Личным ординариатом Богоматери Уолсингемской. Южный Крест , базирующийся в Австралии. [123] Хотя молитвенники Епископальной церкви США оказывают доминирующее влияние на базирующийся в Северной Америке Личный Ординариат Кафедры Святого Петра , ее первый епископ Стивен Дж. Лопес заявил, что молитвенник 1662 года «по-прежнему остается авторитетной версией». ". [6]

Восточное православие

Литургии молитвенника, особенно его Святое Причастие и Ординал, были рассмотрены с восточно-православной точки зрения Джулианом Джозефом Овербеком в 1869 году, при этом Русская Православная Церковь , а затем и Греческая Православная Церковь официально одобрили оценку Овербека. Высокопоставленный епископ Русской Православной Церкви в США Тихон подал просьбу о возможной адаптации молитвенника Епископальной Церкви США 1892 года для использования епископальными священниками, входящими в Русскую Православную Церковь. В ответе Русского православного синода 1904 года на проверку молитвенников Епископальной церкви США 1662 года и более поздних версий были обнаружены недостатки в манере и богословии литургий, хотя и открылись возможности для разрешения пересмотренной версии. [124] [125]

Литургия святителя Тихона — это православная редакция Книги общей молитвы евхаристической литургии западного обряда . Хотя Тихон, который позже стал Патриархом Московским и был канонизирован в Восточной Православной Церкви, не проводил и не одобрял литургию напрямую (впервые она была одобрена Антиохийским викариатством Западного обряда в 1977 году), литургия названа в его честь. [126] Хотя эта литургия во многом заимствована из традиции молитвенников США, на нее есть влияние, восходящее к молитвеннику 1662 года. По состоянию на 2012 год примерно от тридцати до сорока процентов приходов Антиохийского западного обряда использовали Литургию Святого Тихона, а остальные использовали Литургию Святого Григория, пересмотренную мессу римского обряда . Православие из англиканства, лично знакомое с молитвенником 1662 года, выступило против западного обряда, но сохранило английский лексикон 17-го века для своих переводов Праздничной Минеи и Постного Триоди . [5] : 3, 7 

Методизм

Джон Уэсли, священнослужитель англиканской церкви и основатель методизма

Джон Уэсли , будучи священнослужителем англиканской церкви, основал возрожденческое движение методизма в 18 веке. Помимо проповеди и социальной защиты, Уэсли предпринял ряд литургических изменений, чтобы поддержать своих собратьев-методистов. Уэсли был сторонником англиканской литургии, заявив в 1784 году в молитвеннике 1662 года, что, по его мнению, «в мире нет литургии, ни на древнем, ни на современном языке, которая дышала бы более твердым, библейским, рациональным благочестием». [127] Чтобы дать возможность ранним методистам продолжать посещать литургии англиканской церкви в соответствии с молитвенником 1662 года, первые методистские службы проводились вне стандартных церковных часов по воскресеньям и состояли в основном из нелитургических проповедей, чтения Священного Писания и молитвы. Эти мероприятия часто включали перефразирование или части англиканского литургического материала, разоблачая приверженцев методистов, не принадлежащих к англиканской церкви, молитвеннику 1662 года. [128]

Несмотря на свою любовь к молитвеннику, Уэсли хотел скорректировать его литургии и рубрики, чтобы максимизировать евангелизацию и лучше отразить его взгляд на библейские и ранние апостольские практики. [128] Обычно они принимали форму сокращений, таких как « Воскресная служба методистов в Северной Америке с другими периодическими службами» . [127] Уэсли подготовил «Воскресную службу» в 1784 году от имени методистов в недавно основанных послереволюционных Соединенных Штатах как сокращение молитвенника 1662 года. Эти литургии были дополнены изданиями более ранних работ Уэсли, включая Сборник псалмов и гимнов 1741 года . [129]

Среди недовольств Уэсли по поводу молитвенника, высказанных в эссе 1755 года в поддержку сохранения членства в англиканской церкви, были включение Афанасийского символа веры , спонсоров при крещении и «существенное различие» между епископами и пресвитерами. На воскресной службе 1784 года он убрал обряды частного крещения, посещения больных, службы присоединения и другие. Чтения из апокрифов были удалены полностью, за исключением одного чтения из Товита . [129] Также были удалены ссылки на «Книги проповедей» , «Черную рубрику» и праздники святых. [127] Сохраненные и дополняющие литургии были изменены Статьи Религии , полученные из стандартных 39 Статей в молитвеннике 1662 года. [130] На литургию Уэсли оказали влияние пуритане и работа Сэмюэля Кларка по изменению молитвенника 1662 года, составленного и реализованного Теофилом Линдси для его общины в часовне на Эссекс-стрит . Уэсли был также знаком с попытками Ричарда Бакстера одобрить более реформированную литургию на Савойской конференции и позднее в 1689 году Литургию Понимания . [129]

Хотя некоторые более поздние методисты, в том числе основатель Примитивной методистской церкви Хью Борн , сочли молитвенник 1662 года слишком папистским , методистская литургия продолжала формироваться под влиянием молитвенника после смерти Уэсли. [131] [примечание 15] Британская методистская церковь Уэсли разработала свою собственную книгу богослужений «Публичные молитвы и службы» 1882 года , основанную непосредственно на Книге общих молитв, а не на редакциях Уэсли. В книге 1882 года использовались «Утренняя молитва», «Литания» и «Святое причастие» из издания 1662 года. Воскресная служба 1784 года была переработана и переиздана в Англии примерно 45 раз, иногда как еще более сокращенный Порядок совершения Таинств . Воскресная служба , созданная на основе издания 1662 года, осталась «уртекстом» для методистских конфессий в США благодаря ее адаптации в 1932 году Методистской епископальной церковью - и ее преемницей, Объединенной методистской церковью и ее Книгой поклонения 1965 года - и Африканской методистской церковью. Офис причастия Епископальной церкви . [132] [131]

Унитаризм

Конгрегация Королевской часовни в Бостоне , штат Массачусетс, возникла как приход англиканской церкви в 1686 году. Во время американской революции прихожане были в основном лоялистами , и многие бежали после британской эвакуации Бостона в 1776 году . Те англиканцы, которые остались, согласились разрешить конгрегационалистам из Старой Южной церкви использовать Королевскую часовню совместно, попеременно. Джеймс Фримен прибыл в качестве мирского чтеца в 1782 году и представил свою собственную теологию социнианства и, в конечном итоге, унитаризма . [133] [134]

Используя в качестве модели копию литургии Теофила Линдсея в часовне на Эссекс-стрит , Фримен и община Королевской часовни создали молитвенник 1662 года, модифицированный в соответствии с их нетринитарным богословием в 1785 году. независимая Епископальная церковь США епископов Сэмюэля Сибери и Сэмюэля Провоста , в результате чего она стала первой унитарной церковью в США . в девятом издании, опубликованном в 1986 году. [137]

Связанные тексты

Псалтыри

Перси Дирмер подготовил дополнительные материалы и истории к молитвеннику 1662 года.

Хотя Англиканская церковь не имеет стандартизированного утвержденного сборника гимнов , несколько гимнов были разработаны специально для использования внутри церкви в дополнение к молитвеннику 1662 года. Гимны, сопровождающие приходские службы, не были стандартными, хотя к 1830-м годам они становились все более популярными из-за влияния практики инакомыслящих, особенно уэслианской. [138] Частично из-за этого внешнего давления, а частично из-за желания трактарианцев, «Гимны древние и современные» были опубликованы в 1861 году. Среди его авторов были Джейн Лори Бортвик , Эдвард Кэсуолл , Томас Хелмор , Джон Мейсон Нил и Кэтрин Винкуорт . [139] Редакция 1904 года подверглась широкой критике за изменение словосочетания и нумерации, а также за удаление популярных гимнов. [140]

Будучи викарием церкви Святой Марии-Девы в Примроуз-Хилл в Лондоне, Перси Дирмер определил, что они используют «Древние и современные гимны» несовершенно. Дирмер вместе с Ральфом Воаном Уильямсом продолжил создание своего собственного гимна , в результате чего в 1906 году издательством Oxford University Press была опубликована словесная версия « Английского гимна». Гимны были доставлены в офисы молитвенника 1662 года с тенденцией к англо-католическим симпатиям. . Бристольская епархия запретила текст гимнов Деве Марии и умершим и побудила создать сокращенную версию, которая была напечатана в 1907 году. [140] Английский гимн получил небольшую переработку в 1933 году и регулярно использовался до 1980-е годы. Редакция 1986 года, New English Hymnal , в значительной степени вытеснила более ранние версии. [141]

Ритуальные и рубрические дополнения

В 1894 году «Ритуальные заметки» были представлены как дополнение, предоставляющее более подробную информацию членам ритуальной церкви Англии. Текст был написан с намерением служить вместе с литургиями молитвенника 1662 года, хотя он также оказался популярным среди англо-католиков Епископальной церкви США. Его 11-е и последнее издание было опубликовано до утверждения американского молитвенника 1979 года. Этот более поздний молитвенник оказался слишком большим отклонением от шаблонов, которые были разработаны для совместного использования в «Ритуальных заметках» . Таким образом, общая популярность рубрического текста снизилась. [142] Аналогичное приложение Высшей церкви, «Справочник пастора» , было создано Перси Дирмером в 1899 году. [143]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Полное название молитвенника 1662 года — « Книга общих молитв и совершения таинств, а также других обрядов и церемоний церкви, согласно использованию англиканской церкви, вместе с Псалтирью или псалмами Давида», обозначенными как Их следует петь или произносить в церквях: а также форму и способ совершения, рукоположения и хиротонии епископов, священников и дьяконов . [1] [2] Хотя его часто называют «молитвенником 1662 года», бывают случаи, когда текст описывается по году его редакции, 1661. В других случаях его называли молитвенником Каролины, ссылаясь на его производство при Карле II . [3]
  2. ^ Литургия, представленная пуританской партией на Савойской конференции, была литургией, заимствованной из литургий Жана Кальвина и Книги общего порядка Джона Нокса, исправленной и напечатанной Робертом Уолдегрейвом , опубликованной под названием « Книга формы общих молитв». , совершение Таинств и т. д., соответствующие Слову Божьему и использованию реформатскими церквями . [23] [24] [25]
  3. В этом же первом издании-фолио, напечатанном в соответствии с авторскими правами , предоставленными Джону Биллу и Кристоферу Баркеру, титульный лист был тщательно выгравирован Дэвидом Логганом . [21]
  4. ^ «Форма молитвы, которая будет использоваться ежегодно второго сентября в связи с ужасным лондонским пожаром» появилась в некоторых оксфордских изданиях между 1681 и 1683 годами, а также в латинском переводе Томаса Парселла. Архиепископ Томас Тенисон приказал пересмотреть службу в 1696 году. Версии службы появлялись в печатных изданиях до 1821 года, а празднование этой службы продолжалось в соборе Святого Павла до 1859 года. [35] : 254 
  5. ^ NA 84 имеет то же название, что и молитвенник 1662 года. Двадцать экземпляров было напечатано издательством Oxford University Press. В нем имеется заявление об отказе от ответственности, которое гласит: «Проект редакции: исправлен в феврале 1923 года в соответствии с NA 84». [51]
  6. ^ Все тексты, созданные тремя группами, обозначались по цвету обложек, хотя имели собственные заголовки или титульные страницы. Отклоняясь по содержанию друг от друга и НС 84, каждое утверждало оговорку о Евхаристии. [50] : 241 
  7. Права на печать предложенного в 1928 году молитвенника, как и молитвенника 1662 года, принадлежали Eyre & Spottiswoode , Cambridge University Press и Oxford University Press. В настоящее время он печатается издательством Canterbury Press в Норидже . Каждый экземпляр содержит предисловие, описывающее, что текст не получил одобрения, и заявление об отказе от ответственности, которое гласит: «Публикация этой Книги прямо или косвенно не подразумевает, что ее можно считать разрешенной для использования в церквях». [19] : 446–447. 
  8. ^ Конкретные имена и титулы, напечатанные в молитвеннике, различаются в зависимости от членов королевской семьи и пола монарха; они изменяются королевскими ордерами , которые могут появиться спустя годы после смерти упомянутого человека. [74]
  9. ^ Опубликовано как «Офис причастия», частично взятое из первобытных литургий, а частично из первого реформированного английского Общего молитвенника . [92] : 72  Тех, кто использовал текст, называли «Пользователями»; значительное число шотландских епископалов не сразу приняли должность Причастия 1718 года. [93] : 53–54 
  10. К 1900 году молитвенник 1662 года доминировал в Шотландской епископальной церкви, и только местное отделение причастия иногда служило альтернативой литургиям 1662 года. [57] : 229 
  11. ^ Полное название молитвенника в Южной Африке 1954 года — « Книга общих молитв и совершения таинств и других обрядов и церемоний Церкви вместе с формой и способом назначения, рукоположения и хиротонии епископов, священников и дьяконов», изложенных авторитет для использования в церкви провинции Южная Африка . [99] Книга называлась «Книга общей молитвы» вместо «Книга общей молитвы» и была принята как таковая Церковью провинции Центральная Африка. По состоянию на 2004 год молитвенник 1954 года продолжал использоваться в Ботсване . [98] : 312 
  12. Утверждённому молитвеннику Церкви Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона предшествовал «Предлагаемый молитвенник» , который был утвержден в 1951 году и опубликован в 1952 году. В предисловии предлагаемого молитвенника говорится, что материалы были включены из Шотландского молитвенника 1929 года и других молитвенники, а также Оксфордский епархиальный богослужебник . [100] Молитвенник 1960 года (напечатанный в 1961 году) включает в предисловии следующий отказ от ответственности: «В случае каких-либо отклонений от слов Книги общих молитв , используемых Англиканской церковью, как это изложено в 1662 году нашей эры, не предполагается, что в доктрине должно быть какое-либо отклонение от того стандарта, к которому можно апеллировать в вопросах доктрины. Тем не менее, эта Книга общей молитвы, используемая Церковью Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона, является. книга, на которую получено согласие духовенства этой провинции, составлена ​​и подписана». [101]
  13. ^ Молитвенник 1662 года до сих пор время от времени используется в Австралии. Во время провозглашения правительством Тасмании о вступлении Карла III в 2022 году Сборник для монарха из молитвенника 1662 года был прочитан Ричардом Конди , епископом Тасмании . [102]
  14. Предлагаемый в США молитвенник, на котором основаны ранние версии молитвенника Реформатской епископальной церкви, упоминается в Декларации принципов церкви 1873 года как «Книга общей молитвы», поскольку она была пересмотрена, предложена и рекомендована для использования Генеральным собранием. Конвенция протестантской епископальной церкви, 1785 год нашей эры». [107] : v  Несмотря на это, предлагаемый молитвенник широко известен по дате его выпуска 1786 года, хотя внутри включает ссылку на дату предложения 1785 года. [108]
  15. ^ «Младшие методистские» конфессии, такие как примитивные методисты, продолжали действовать без формализованного богослужебного справочника до 1860-х годов, предпочитая дискреционные литургии, заказываемые отдельными служителями, литургиям, основанным на молитвеннике или его сокращениях. [131]

Рекомендации

  1. ^ "Книга общей молитвы и совершения таинств". brbl-dl.library.yale.edu . Нью-Хейвен , Коннектикут : Йельский университет . Проверено 26 марта 2022 г. - из Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке .
  2. ^ аб Крэкнелл, Элеонора. «Книга общей молитвы». Виндзор, Беркшир : Колледж Святого Георгия, Виндзорский замок . Проверено 26 марта 2022 г.
  3. ^ Волерс, Чарльз. «Книга общей молитвы народов мира». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 16 марта 2022 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
  4. ^ «Влияние Книги общих молитв на английский язык». Влияние Библии . Перекрестная ссылка-it.info. Архивировано из оригинала 2 сентября 2021 года . Проверено 24 марта 2022 г.
  5. ^ abc Фрост, Дэвид (2012). «Влияние Книги общей молитвы 1662 года на православных: открытие банки с червями?» (PDF) . Книга общей молитвы извне: экуменический симпозиум, посвященный 350-летию Молитвенника 1662 года . Солсбери : Сарум-колледж . Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  6. ^ аб Лопес, Стивен Дж. (21 июня 2017 г.). «Поклонение Богу в красоте святости: представление божественного поклонения» (PDF) . Манделейн , Иллинойс . Архивировано из оригинала (PDF) 27 июля 2021 года . Проверено 26 марта 2022 г. - через ordinariate.net.
  7. ^ аб Джеймс Вуд (15 октября 2012 г.). «Разговор о Боге: Книга общих молитв в триста пятьдесят». Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 10 ноября 2021 года . Проверено 19 января 2022 г.
  8. ^ abcdefghijk Каммингс, Брайан (2018). Книга общей молитвы: очень краткое введение . Очень короткие вступления . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-880392-8.
  9. ^ "Книга общей молитвы-1549". Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 1 января 2022 года . Проверено 18 января 2022 г.
  10. ^ Блэк, Вики К. (2005). Добро пожаловать в Книгу общей молитвы . Гаррисберг , Пенсильвания : Издательство Мурхаус, Церковное издательство, Епископальная церковь .
  11. ^ Молтби, Джудит (1976). "Введение". В Джоне Э. Бути (ред.). Книга общих молитв 1559 г.: Елизаветинский молитвенник (изд. 2005 г.). Шарлоттсвилл , Вирджиния , и Лондон: Издательство Университета Вирджинии для Библиотеки Фолджера Шекспира . п. viii.
  12. ^ аб Волерс, Чарльз. «Книга общей молитвы-1559». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 8 апреля 2022 года . Проверено 8 апреля 2022 г.
  13. ^ abcdefghijklmn Мод, Дж. Х. (1900). История Книги общей молитвы. Учебники Оксфордской церкви. Лондон: Ривингтонс . Проверено 3 апреля 2022 г.
  14. ^ Прайс, Чарльз П.; Вейль, Луи (1979). Литургия для жизни . Серия учений Церкви. Нью-Йорк: Сибери Пресс .
  15. ^ abc Оливер, Хуан MC (2006). «Книга общей молитвы на испанском языке». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  16. ^ "Дженни Геддес". Неизведанная Шотландия. Архивировано из оригинала 26 января 2022 года . Проверено 3 апреля 2022 г.
  17. ^ аб Сутер, Джон Уоллес; Кливленд, Джордж Джулиус (1949). Американская книга общей молитвы: ее происхождение и развитие . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета .
  18. ^ Молтби, Джудит (2006). «Молитвенник и приходская церковь: от елизаветинского поселения к реставрации». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  19. ^ abcd Гриффитс, Дэвид Н. (2002). Библиография Книги общей молитвы 1529–1999 гг . Лондон: Британская библиотека . ISBN 0-7123-4772-0.
  20. ^ abc Cuming, GJ (1969). История англиканской литургии (1-е изд.). Лондон : St. Martin's Press, Macmillan Publishers .
  21. ^ ab «Книга общих молитв, восстановленная при Карле II». Мэдисон , Нью-Джерси : Специальные коллекции библиотеки Университета Дрю . Архивировано из оригинала 31 января 2021 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
  22. ^ abc Пуллан, Лейтон (1901). Ньюболт, WCE; Стоун, Дарвелл (ред.). История Книги общей молитвы. Оксфордская библиотека практического богословия (3-е изд.). Лондон: Longmans, Green и Co. Дата обращения 7 апреля 2022 г.
  23. ^ Томпсон, Бард (1961). Литургии Западной Церкви . Кливленд , Огайо ; Нью-Йорк: Всемирная издательская компания . стр. 314–320.
  24. ^ «Совместная молитва». МакКлинток и сильная библейская циклопедия . Проверено 19 апреля 2022 г.
  25. ^ Проктер, Фрэнсис ; Фрер, Уолтер (1901). "Дополнительные замечания.". Новая история Книги общей молитвы с обоснованием ее функций (изд. 1910 г.) - через Общество архиепископа Юстуса.
  26. ^ Волерс, Чарльз. «Создание Книги общей молитвы 1662 года: Прилагаемая книга / Книга созыва». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 10 мая 2021 года . Проверено 15 апреля 2022 г.
  27. ^ Рэйтби, Джон, изд. (1819). «Закон о единообразии публичных молитв и совершения таинств и других обрядов и церемоний, а также об установлении формы рукоположения и хиротонии епископов-священников и дьяконов в англиканской церкви». Статуты королевства: Том 5, 1628–1680 гг. Архивировано из оригинала 31 марта 2022 года на сайте British History Online .
  28. ^ "Книга общей молитвы-юбилей". Виндзор, Беркшир : Колледж Святого Георгия, Виндзорский замок . Проверено 18 апреля 2022 г.
  29. ^ Дженкинс, Дэниел Т. «Черный Варфоломей». Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 22 июля 2016 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
  30. ^ Чедвик, В. Оуэн. «Протестантизм: Реставрация (1660–85)». Протестантизм – Реставрация (1660–85) | Британника . Британская энциклопедия . Проверено 22 июня 2022 г.
  31. ^ abc Wand, JWC (1962). Англиканство в истории и сегодня . Нью-Йорк: Томас Нельсон и сыновья .
  32. ^ abcdef Каммингс, Брайан (2011). Книга общей молитвы: Текст 1549, 1559, 1662 гг . Oxford World's Classics (изд. 2013 г.). Оксфорд : Издательство Оксфордского университета .
  33. ^ Хатнер, Мартин В. (2006). «Молитвенники и принтеры». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  34. ^ Волерс, Чарльз. «Книга общей молитвы, напечатанная Джоном Баскервиллем» (PDF) . Ист-Бриджуотер , Массачусетс . Архивировано из оригинала (PDF) 6 апреля 2022 года . Проверено 28 марта 2022 г. - через англиканскую церковь .
  35. ^ abcd Проктер, Фрэнсис; Фрер, Уолтер Ховард (1925). Новая история книги «Общая молитва» с обоснованием ее функций . Лондон: Macmillan and Co. Lmtd.
  36. ^ Аб Хефлинг, Чарльз (2006). «Литургия постижения»В Хефлинге, Чарльз; Шаттук, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Oxford University Press . ISBN 978-0-19-529762-1.
  37. ^ Волерс, Чарльз. «Предлагаемая книга общей молитвы (1689 г.)». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 9 марта 2022 года . Проверено 15 апреля 2022 г.
  38. ^ Саллабанк, Джулия (2013). Отношение к языкам, находящимся под угрозой исчезновения: идентичность и политика. Кембридж : Издательство Кембриджского университета . п. 102. ИСБН 978-1-107-03061-9.
  39. ^ Сакс, Уильям Л. (2006). «Плантации, миссии и колонии». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  40. ^ Лауден, Терри. «Книга общих молитв 1662 года» (PDF) . Лэнгриш . Архивировано из оригинала (PDF) 16 апреля 2022 года . Проверено 12 апреля 2022 г.
  41. ^ Молден, Р.Х. (1948). «Англиканская церковь и ее ответвления». В Ванде, JWC (ред.). Англиканская община: обзор . Лондон: Издательство Оксфордского университета .
  42. ^ Волерс, Чарльз. «Liber Precum Publicarum: Книга общих молитв на латыни (1662 г.)». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 12 февраля 2021 года . Проверено 8 апреля 2022 г.
  43. ^ Мусс-Арнолт, Уильям (1914). «Глава V.: Латинские и греческие переводы». История переводов молитвенника англиканской церкви и протестантской епископальной церкви Америки. Лондон: Общество распространения христианских знаний . Архивировано из оригинала 8 апреля 2022 года – через Общество архиепископа Юстуса.
  44. ^ Дуглас, Ян Т. (2006). «Инкультурация и англиканское богослужение». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  45. ^ Масс-Арнолт, Уильям (1914). «Глава LXVII: Алгонкинская семья». История переводов молитвенника англиканской церкви и протестантской епископальной церкви Америки. Лондон: Общество распространения христианских знаний . Архивировано из оригинала 10 мая 2021 года – через Общество архиепископа Юстуса.
  46. ^ аб Перри, Уильям Стивенс (1885). История Американской епископальной церкви, 1587–1883 ​​гг. Том. 1. Бостон : Джеймс Р. Осгуд и компания.
  47. ^ Волерс, Чарльз. «Части Книги общих молитв с гимнами и обращениями на эскимосском языке». Архивировано из оригинала 26 января 2020 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  48. ^ Ван, Се-кар (2006). «Китайский молитвенник». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  49. ^ Крик-Приджен, Кэтрин Энн (2018). «Благочестивым нечего бояться»: Использование влияния Сарума на Книгу общих молитв 1549 года». Даремские тезисы . Дарем : Даремский университет . Архивировано из оригинала 21 апреля 2021 года . Проверено 4 апреля 2022 г.
  50. ^ abcde Спинкс, Брайан (2006). «Молитвенник «Кризис» в Англии». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  51. ^ Волерс, Чарльз. «Книга общих молитв, черновая редакция 1923 года». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 14 апреля 2022 г.
  52. ^ аб Волерс, Чарльз. «Обзор предложений по альтернативному молитвеннику от клуба Алкуин - 1923 и 1924 годы». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 14 апреля 2022 г.
  53. ^ Волерс, Чарльз. «Рекомендуемый молитвенник («Зеленая книга» ЭКЮ - 1923 г.)». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 14 апреля 2022 г.
  54. ^ Литературный комитет Общества распространения христианских знаний (апрель 1927 г.). В. К. Лоутер (ред.). Объяснение нового молитвенника (PDF) (пересмотренная редакция). Лондон: Общество распространения христианских знаний . Проверено 4 апреля 2022 г. - через Общество архиепископа Юстуса.
  55. ^ аб Волерс, Чарльз. «Предлагаемая книга общих молитв (1928) англиканской церкви». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 14 апреля 2022 г.
  56. ^ Шепард, Мэсси Гамильтон-младший (декабрь 1962 г.). «Очередной юбилей молитвенника». Исторический журнал протестантской епископальной церкви . 31 (4). Историческое общество Епископальной церкви: 351–364. JSTOR  43748142 . Проверено 25 марта 2022 г.
  57. ^ abcd Бьюкенен, Колин (2006). «Ветер перемен». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  58. ^ Аб Свифт, Дэниел (2013). Общие молитвы Шекспира: Книга общих молитв и елизаветинский век . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . п. 252. ИСБН 978-0-19-983856-1.
  59. ^ ab "Молитвенник 1928 года". Англиканская церковь . Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года . Проверено 14 апреля 2022 г.
  60. ^ abc Бьюкенен, Колин (2006). «Сохранение классических молитвенников». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  61. ^ аб Балдовин, Джон Ф. (2006). «Литургическое движение и его последствия». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  62. ^ аб Дирмер, Перси (1912). «Глава 11: Пятый английский молитвенник». Обычная история молитвенника. Оксфорд : AR Mowbray & Co., Ltd – через Общество архиепископа Юстуса.
  63. ^ «Предисловие (1662)». Общество молитвенников Канады . Проверено 12 апреля 2022 г.
  64. ^ Фриман, Филип (1855). Принципы богослужения: исследование относительно истинного способа понимания и использования порядка утренней и вечерней молитвы, а также совершения Святого Причастия в английской церкви. Оксфорд : Издательство Кембриджского университета . п. 2 – через Google Книги .
  65. ^ abcd Бикен, Роберт (2015). Англиканская церковь и тыл, 1914–1918: мирные жители, солдаты и религия в военном Колчестере. Вудбридж, Саффолк : Бойделл и Брюэр . ISBN 978-1783270514. Проверено 8 апреля 2022 г.
  66. Гайер, Бенджамин (1 января 2014 г.). «Происхождение предметов религии». Живая Церковь . Проверено 6 апреля 2022 г.
  67. ^ Волерс, Чарльз. «Псалтирь из книг общих молитв США 1789, 1892 и 1928 годов». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 11 апреля 2022 г.
  68. ^ «Английский реформатор XVI века, которого никто не знает: Майлз Ковердейл» . Центр реформации англиканства . Проверено 11 апреля 2022 г.
  69. ^ аб Спинкс, Брайан Д. (1991). Sanctus в евхаристической молитве . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-39307-8.
  70. ^ Аб Бьюкенен, Колин (2018). Согласились ли англикане и католики относительно Евхаристии?: Обзор согласованных заявлений Международной англикано-римско-католической комиссии 1971 года и связанных с ними документов . Юджин , Орегон : Pickwick Publications, Wipf и Stock Publishers.
  71. ^ Чепмен, Марк (2006). Англиканство: очень краткое введение . Очень короткие вступления . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-280693-2.
  72. ^ «Предисловие». Английский сборник гимнов . Лондон: Издательство Оксфордского университета . 1962. с. 6.
  73. ^ Аб Гибо, Джон (2006). «Дейли Офис». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  74. Мейрик, Сара (16 сентября 2022 г.). «Готовы принять меры по изменению слова «Королева» на «Король» в Молитвеннике». Церковь Таймс . Проверено 23 сентября 2022 г.
  75. ^ Метойер, Эрик. «Моление Великой ектении». Сан-Франциско, Калифорния : Епископальная церковь Св. Франциска . Проверено 13 сентября 2022 г.
  76. ^ Банни, Херрик (1948). «Гимн: его функция и история» (PDF) . Общество церковного служения Ежегодно . Общество церковного служения . стр. 11–12. Архивировано из оригинала (PDF) 17 апреля 2022 года . Проверено 6 апреля 2022 г.
  77. ^ Йелвертон, Эрик Э., изд. (1921). Шведский обряд: перевод «Справочника для Svenska Kyrkan». Переводы христианской литературы. Серия III: Литургические тексты. Лондон; Нью-Йорк: Общество распространения христианских знаний ; Компания Макмиллан . ISBN 978-0598484352. Проверено 7 апреля 2022 г.
  78. ^ "Слова свадебной церемонии" . Англиканская церковь . Архивировано из оригинала 18 марта 2022 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
  79. ^ Илес, ФК (1910). Традиционные церемонии и обычаи, связанные с шотландской литургией . Коллекции Клуба Алкуин. Том. XVII. Оксфорд : Клуб Алкуин , AR Mowbray & Co., стр. 127–128.
  80. ^ Кеннеди, MC (2004). Исследование литургии: Порядковый номер, Книга общих молитв, 2004 г. Ирландская церковь . п. 24 — через Issuu .
  81. ^ "Порядковый номер 1662 года" . Центр реформации англиканства. Архивировано из оригинала 16 апреля 2022 года . Проверено 4 апреля 2022 г.
  82. ^ "История BCP". Общество молитвенников . Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 8 апреля 2022 г.
  83. Уильямс, Роуэн (23 мая 2005 г.). «Предисловие». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  84. ^ Честертон, ГК (1935). «Проблема молитвенника». Колодец и отмели . Проверено 25 марта 2022 г.
  85. ^ "Книга общих молитв 1662 года" . Центр реформации англиканства . Проверено 1 апреля 2022 г.
  86. ^ «Иерусалимская декларация». Иерусалим : Глобальная конференция англиканского будущего. 29 июня 2008 г. Архивировано из оригинала 5 марта 2022 г. . Проверено 1 апреля 2022 г.
  87. ^ Сноу, Малинда (январь 2011 г.). «Англиканство Джейн Остин Лоры Мунихэм Уайт (обзор)». Исследования Талсы в области женской литературы . 30 (2). Талса , штат Оклахома : Университет Талсы : 467–469 – через ResearchGate .
  88. ^ Болт, Питер (1999). «Конкретные даты: связь между Джейн Эйр, Книгой общих молитв и Библией». Викторианская паутина . Проверено 2 апреля 2022 г.
  89. Уайтлок, Джилл (21 апреля 2016 г.). «Молитвенник Шарлотты Бронте». Библиотека Кембриджского университета . Архивировано из оригинала 18 марта 2021 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
  90. Кин, Дрю (10 февраля 2021 г.). "Горячо любимый". Североамериканский англиканец . Проверено 2 апреля 2022 г.
  91. ^ Рэтклифф, Сьюзен, изд. (2016). Оксфордские основные цитаты (4-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0191826719.
  92. ^ abc Дауден, Джон (1884). Аннотированный офис шотландской общины; Исторический отчет о Шотландском отделении общины и Отделении общины протестантской епископальной церкви Соединенных Штатов Америки с литургическими примечаниями, к которому добавлено переиздание в сокращенном факсимиле издания Шотландского управления 1764 года; а также перепечатки Американского офиса общины, Шотландского офиса 1637 года и Офиса неприсяжных (1718 года). Эдинбург : Р. Грант и сыновья . Проверено 5 апреля 2022 г.
  93. ^ аб Кеннеди, Дэвид Дж. (2008). Евхаристическая сакраментальность в экуменическом контексте: Англиканская эпиклеза (изд. 2016 г.). Абингдон-он-Темз : Рутледж .
  94. ^ Уильям Перри (1929). Шотландский молитвенник: его ценность и история (PDF) . Лондон: Издательство Кембриджского университета – через Общество архиепископа Юстуса.
  95. ^ МакГарви, Уильям (1900). Исторический отчет об американской книге общей молитвы . Проверено 5 апреля 2022 г. - через Общество архиепископа Юстуса.
  96. ^ Волерс, Чарльз. «Книга общих молитв Ирландской церкви (1666 г.)». Общество архиепископа Юстуса . Проверено 25 апреля 2022 г.
  97. ^ Ёсида, Джон М. (2006). «Япония: Ниппон Сей Ко Кай». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  98. ^ аб Преслер, Титус (2006). «Центральноафриканские молитвенники». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  99. ^ Церковь провинции Южная Африка (1954). Книга общей молитвы и совершения таинств и других обрядов и церемоний Церкви вместе с формой и способом назначения, рукоположения и хиротонии епископов, священников и дьяконов, установленная властью для использования в Церкви провинции Южная Африка . Лондон; Кейптаун ; Йоханнесбург : Издательство Оксфордского университета ; Общество распространения христианских знаний .
  100. ^ Церковь Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона (1952). Предлагаемый молитвенник, содержащий формы поклонения, дополняющие и альтернативные Книге общих молитв , утвержденный Епископальным Синодом Церкви Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона в 1951 году.. Мадрас ; Дели ; Лахор : Общество распространения христианских знаний .{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  101. ^ Церковь Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона (1961). Книга общей молитвы и совершения таинств и других обрядов и церемоний Церкви согласно использованию Церкви Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона вместе с Псалтирью, а также форма и способ совершения, рукоположения и освящения Епископы, священники и диаконы . Мадрас ; Дели ; Лахор : Индийское общество распространения христианских знаний .{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  102. Роклифф, Джереми (10 сентября 2022 г.). «Тасманское провозглашение короля Карла III». Правительство Тасмании . Проверено 13 сентября 2022 г.
  103. ^ Патерсон, Роберт (2006). «Церковь в Уэльсе». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  104. ^ «Предисловие». Книга общих молитв и совершения таинств и других обрядов и церемоний церкви в соответствии с использованием реформатской епископальной церкви в доминионе Канада; Также известна как Протестантская церковь Англии вместе с Псалтирью или Псалмами Давида, а также формой и способом назначения, рукоположения и хиротонии епископов, пресвитеров и дьяконов. Синод Канады, Реформатская епископальная церковь . 1922. с. iv.
  105. ^ Постоянная литургическая комиссия реформатской епископальной церкви (2003 г.). Книга общей молитвы и совершения таинств, а также других обрядов и церемоний церкви в соответствии с использованием реформатской церкви в Северной Америке вместе с Псалтирью или Псалмами Давида (PDF) (2013 г., 5-е изд.). Реформатская епископальная церковь . Проверено 24 марта 2022 г.
  106. ^ Нортруп, Лесли А. (2006). «Церкви в продолжающейся англиканской традиции». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-529762-1.
  107. ^ Книга общей молитвы, согласно использованию реформатской епископальной церкви в Соединенных Штатах Америки (1963, 5-е изд.). Филадельфия , Пенсильвания : Реформатская епископальная церковь . 1932 год.
  108. ^ Волерс, Чарльз. «Предложенная в США Книга общих молитв 1786 года». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 24 марта 2022 г.
  109. ^ Чейни, Чарльз Э. (1961). «Книга общей молитвы». Во что верят реформатские епископалы (PDF) (1978, 2-е изд.). Реформатское епископальное издательское общество. п. 73. Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2022 года . Проверено 24 марта 2022 г. - через TRECUS.net.
  110. ^ Свободная церковь Англии (январь 1956 г.). Книга общих молитв и совершения таинств, а также других обрядов и церемоний для использования в Свободной англиканской церкви, иначе называемой реформатской епископальной церковью в Соединенном Королевстве и Ирландии . Лондон: Маршалл, Морган и Скотт Лтд.
  111. ^ Конституция и каноны (PDF) (2019, 5-е изд.). Англиканская церковь Северной Америки . 2009. с. 3. Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2021 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  112. ^ «Порядковый номер одобрен для использования Коллегией епископов» . Англиканская церковь в Северной Америке . 29 июля 2011 г. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 г. . Проверено 25 марта 2022 г.
  113. ^ «« С самого начала »: Божий замысел для брака». Англиканская церковь в Северной Америке . 27 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2021 г. Проверено 25 марта 2022 г.
  114. ^ Книга общих молитв и совершения таинств с другими обрядами и церемониями церкви Согласно использованию Англиканской церкви в Северной Америке вместе с Новой Ковердейлской Псалтирью (PDF) . Хантингтон-Бич , Калифорния : Англиканская литургическая пресса, Англиканская церковь в Северной Америке . 2019. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  115. Хутман, Джейкоб (8 мая 2022 г.). «Молитвенник на традиционном языке на благословение». Англиканские чернила . Проверено 9 июня 2022 г.
  116. ^ Книга общей молитвы и совершения таинств с другими обрядами и церемониями церкви Согласно использованию Англиканской церкви в Северной Америке вместе с Псалтирью Ковердейла: издание на традиционном языке (PDF) . Хантингтон-Бич , Калифорния : Англиканская литургическая пресса, Англиканская церковь в Северной Америке . 2022 . Проверено 9 июня 2022 г.
  117. ^ Кин, Дрю; Брей, Сэмюэл Л. (8 декабря 2020 г.). «Почему мы отредактировали Книгу общих молитв 1662 года: международное издание». Североамериканский англиканец . Архивировано из оригинала 17 февраля 2021 года . Проверено 7 апреля 2022 г.
  118. ^ «Книга общих молитв 1662 года: единственный молитвенник, который нужен каждому новичку-англиканцу» . Англиканский компас. 23 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 26 января 2022 года . Проверено 7 апреля 2022 г.
  119. Форнекер, Сэмюэл (август 2021 г.). «Книга общих молитв 1662 года: международное издание». Темелиос . 46 (2). Евангельская коалиция . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 7 апреля 2022 г.
  120. ^ «История пастырского обеспечения». Пастырское управление Оранской епархии . Архивировано из оригинала 28 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  121. Берт, К. Дэвид (29 июля 2021 г.). «Обзор: Ежедневный офис Divine Worship Daily Office (североамериканское издание)». Общество Anglicanorum Coetibus. Архивировано из оригинала 20 января 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  122. ^ Личный ординариат Уолсингемской Богоматери (2012). Обычаи Богоматери Уолсингемской. Норвич : Кентербери Пресс. стр. ii–iii. ISBN 978-1848251229.
  123. Смит, Питер Джессерер (16 июня 2021 г.). «Теперь готово для предварительного заказа: издание Ordinariate Daily Office для Содружества». Общество Anglicanorum Coetibus. Архивировано из оригинала 26 октября 2021 года . Проверено 26 марта 2022 г.
  124. ^ Барнс, Уилфрид Дж. (1917). Фрер, Уолтер Ховард (ред.). Русские наблюдения над американским молитвенником. Лондон: AR Mowbray and Co. Ltd. Архивировано из оригинала 8 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  125. ^ Андерсен, Бенджамин Джозеф. «Краткая история викариата западного обряда» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  126. ^ Тригг, Майкл Э. (1996). "Предисловие". Служебная книга Святого Андрея: Совершение таинств и других обрядов и церемоний в соответствии с использованием западного обряда Антиохийской православной христианской архиепископии Северной Америки (PDF) (2-е изд.). Антиохийская православная архиепископия Северной Америки . п. 5. Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
  127. ^ abc Гросклод, Жером (2017). «Книга общей молитвы в методизме: ценное наследие или развращающее влияние? [Книга общей молитвы в методизме: наследие ценное или рак искоренить?]». Французское ревю британской цивилизации . XXII (1). Центр исследований и исследований британской цивилизации – через журналы OpenEdition .
  128. ^ Аб Такер, Карен Б. Вестерфилд (2009). «Основные литургические события». В Аврааме, Уильямс Дж.; Кирби, Джеймс Э. (ред.). Оксфордский справочник методистских исследований. Оксфорд : Издательство Оксфордского университета .
  129. ^ abc Такер, Карен Б. Вестерфилд (июль 1996 г.). «Редакция молитвенника Джона Уэсли: текст в контексте» (PDF) . Методистская история . 34 (4). Архивировано из оригинала (PDF) 17 апреля 2022 года – через Генеральную комиссию по архивам и истории Объединенной методистской церкви .
  130. ^ Авраам, Уильям Дж. (2019). Очень краткое введение: методизм . Очень короткие вступления . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . стр. 12, 21.
  131. ^ abc О'Брайен, Гленн (2019). «Воскресная служба Джона Уэсли: методистский текст». Архивировано из оригинала 1 апреля 2022 года . Проверено 31 марта 2022 г. - через Academia.edu .
  132. ^ Такер, Карен Б. Вестерфилд (2006). Хефлинг, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . п. 213. ИСБН 978-0-19-529762-1.
  133. ^ ab «Фримен, Джеймс (1759–1835)». Кембридж , Массачусетс : Библиотека Гарвард-сквер, Первый приход Кембриджа . Архивировано из оригинала 6 апреля 2022 года . Проверено 28 марта 2022 г.
  134. ^ «Фриман, Джеймс, 1759–1835». Ганновер , Нью-Хэмпшир : Дартмутский колледж . Проверено 28 марта 2022 г.
  135. ^ Сковел, Карл (2006). «Королевская часовня и унитарии». В Хефлинге, Чарльз; Шаттак, Синтия (ред.). Оксфордский путеводитель по Книге общей молитвы: всемирный обзор . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . стр. 214–215. ISBN 978-0-19-529762-1.
  136. ^ Волерс, Чарльз. «Книга общих молитв о Королевской часовне в Бостоне». Общество архиепископа Юстуса. Архивировано из оригинала 9 сентября 2021 года . Проверено 28 марта 2022 г.
  137. ^ "Книга общей молитвы". Бостон : Королевская часовня . Архивировано из оригинала 16 апреля 2022 года . Проверено 28 марта 2022 г.
  138. ^ «Гимны древние и современные». Смит-Крик Музыка . Архивировано из оригинала 2 августа 2018 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  139. ^ Уилкинсон, Ричард Уильям (1985). История гимнов древних и современных (доктор философии). Кингстон-апон-Халл : Университет Халла . Проверено 13 апреля 2022 г.
  140. ^ аб Райт, Саймон. «Воан Уильямс и английский гимн». Британская библиотека . Проверено 13 апреля 2022 г.
  141. ^ "Английский гимн". Лондон: Святая Мария Богородица, Примроуз-Хилл. Архивировано из оригинала 17 февраля 2006 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  142. ^ Бренч, Мэтью (27 июля 2019 г.). «Рецензия на книгу: Ритуальные заметки (11-е изд.)». Традиционный Святой Эльфрик. Архивировано из оригинала 18 мая 2021 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  143. ^ Дирмер, Перси (1899). "Введение". Справочник пастора: содержащий практические указания как для пасторов, так и для других относительно управления приходской церковью и ее службой в соответствии с английским употреблением, изложенным в Книге общих молитв, с вступительным эссе о соответствии англиканской церкви. Лондон: Грант Ричардс – через Project Canterbury.

Внешние ссылки