stringtranslate.com

Пьер Жорис

Пьер Жорис (родился 14 июля 1946 года) — люксембургско-американский поэт , эссеист , переводчик и антолог . В течение пятидесяти пяти лет он перемещался между Европой , Северной Африкой и Соединенными Штатами , опубликовав более восьмидесяти книг стихов, эссе, переводов и антологий — последние из них Interglacial Narrows (Poems 2015-2021) и Always the Many, Never the One: Conversations In-between с Флораном Тониелло, оба из Contra Mundum Press. [1] В 2020 году вышли два его последних перевода Пауля Целана : Microliths They Are, Little Stones (посмертная проза, из CMP) и The Collected Early Poetry (FSG). В 2019 году Spuyten Duyvil Press опубликовал Arabia (not so) Deserta (эссе о литературе и культуре Магриба и Машрика). Другие недавние книги включают: A City Full of Voices: Essays on the Work of Robert Kelly (совместно с P. Cockelbergh и J. Newberger, CMP, 2020); Adonis and Pierre Joris, Conversations in the Pyrenees (CMP 2018); Stations d'al-Hallaj (перевод Хабиба Тенгура ; Apic Editions, Алжир, 2018); The Book of U (стихи, 2017, Editions Simoncini, Люксембург). Его перевод произведения египетского поэта Сафаа Фати Revolution Goes Through Walls вышел в 2018 году издательством SplitLevel. В июне 2016 года Национальный театр Люксембурга поставил его пьесу The Agony of IB (опубликовано Editions PHI). Более ранние публикации включают: An American Suite (ранние стихи; стационарная печать 2016 г.); Barzakh: Poems 2000-2012 (Black Widow Press 2014); Breathturn into Timestead: The Collected Later Poetry of Paul Celan (FSG 2014); A Voice full of Cities: The Collected Essays of Robert Kelly (совместная редакция с Питером Кокельбергом; 2014, Contra Mundum Press) и The University of California Book of North African Literature (том 4 в серии Poems for the Millennium, совместно редактируемая с Хабибом Тенгуром , 2012).

Скоро в продаже появятся: «Todesfuge » Пауля Целана (Small Orange Import, 2023) и «Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader» (под редакцией Ариэля Резникофф, 2024).

В 2011 году в издательстве Litteraria Pragensia Карлова университета в Праге была опубликована книга «Пьер Жорис: Картографии промежуточного мира » под редакцией Питера Кокельберга, в которой были опубликованы эссе о творчестве Жориса, написанные, в частности, Мохаммедом Беннисом , Чарльзом Бернстайном , Николь Броссар , Клейтоном Эшлеманом , Алленом Фишером , Кристин Хьюм , Робертом Келли , Абдельвахабом Меддебом , Дженнифер Моксли , Жаном Портанте , Кэрри Ноланд, Элис Нотли , Марджори Перлофф и Николь Пейрафитт (2011).

Другие книги включают The Meridian: Final Version—Drafts—Materials Пола Целана (Stanford UP 2011), Canto Diurno #4: The Tang Extending from the Blade , (стихи, 2010), Justifying the Margins: Essays 1990-2006 (Salt Books), Aljibar I & II (стихи) и CD Routes, not Roots (с Муниром Бекеном, уд; Майком Бизио, бас; Беном Чадабе, перкуссия; Митчем Элродом, гитара; Ta'wil Productions). Другие переводы включают Paul Celan : Selections (UC Press) и Lightduress Пола Целана , который получил премию PEN Poetry Translation Award 2005 года. С Джеромом Ротенбергом он редактировал Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry .

Он женат на Николь Пейрафит .

Биография

Ранняя жизнь и образование

Пьер Жорис, родившийся в Страсбурге , Франция , в 1946 году, вырос в Люксембурге . С 18 лет он переехал из Европы в США и Северную Африку и имеет как люксембургское, так и американское гражданство. После раннего обучения на медицинском факультете в Париже он решил посвятить себя литературе , особенно поэзии , и использовать английский (его четвертый язык) в качестве языка письма. В 1967 году он переехал в США, где получил степень бакалавра (с отличием) в Бард-колледже, а затем переехал в Нью-Йорк , где с 1969 по 1970 год редактировал андеграундный художественный журнал Corpus. После переезда в Лондон , Англия , в конце 1971 года Жорис основал литературный журнал Sixpack (совместно с Уильямом Прескоттом), в котором публиковалось множество новаторских стихотворений и переводов из США, Европы и других стран, и который сыграл важную роль в создании того, что стало известно как Возрождение британской поэзии 1970-х годов. В 1975 году Sixpack получил грант от CCLM (Координационного совета маленьких журналов), а также литературную премию Фела того года. В период с 1972 по 1975 год Джорис занимался аспирантурой, сначала по культурологии в Институте исследований США Лондонского университета под руководством профессора Эрика Моттрама , а затем в Эссекском университете , где в 1975 году он получил степень магистра по теории и практике литературного перевода под руководством приглашенного американского поэта Теда Берригана . Также в Лондоне в 1972 году он опубликовал свою первую брошюру стихов ( The Fifth Season ).

Карьера

С 1976 по 1979 год Йорис преподавал на кафедре английского языка в Университете Константина I в Алжире . В это время он исследовал более широкий Магриб и особенно великую пустыню Сахара. Он вернулся в Лондон в 1979 году и в начале восьмидесятых преподавал в различных учреждениях, таких как кампусы Университета Мэриленда в Великобритании, одновременно расширяя свою карьеру в качестве внештатного автора и переводчика, например, делая обзоры для New Statesman , для которого он также написал краткое «Письмо из Парижа», и работая редактором и писателем для еженедельника третьего мира al-Zahaf al-Akhdar. Переехав в Париж, Йорис начал работать автором, комментатором, актером и редактором на France Culture , национальной французской радиостанции. В те годы он ежегодно возвращался в США для поэтических чтений и работал с различными соавторами над рядом проектов по переводу. В 1987 году, приглашенный Международной писательской программой Айовы (первый люксембуржец, получивший такое приглашение) провести осень в Айова-Сити, он воспользовался случаем, чтобы переехать в США. Сначала он переехал из Айовы в Бингемтон, штат Нью-Йорк , где начал докторскую диссертацию по сравнительному литературоведению, которую он должен был завершить в 1990 году; оттуда он переехал в Сан-Диего, где он был активным приглашенным поэтом на кафедре литературы Калифорнийского университета в Сан-Диего и встретил Николь Пейрафитт . В это время был запущен ряд проектов: помимо завершения нескольких сборников стихов и первого тома эссе, Йорис приступил к очень плодотворному сотрудничеству с поэтом и антологом Джеромом Ротенбергом . В 1993 году пара совместно редактировала и совместно переводила pppppp: ИЗБРАННЫЕ СЛОВА КУРТА ШВИТТЕРСА (Temple University Press) [2] , которые получили премию Pen Center USA West Award за перевод 1994 года, а в следующем году Selected Poems of Pablo Picasso под названием The Death of the Count of Orgaz & Other Writings. Йорис и Ротенберг также начали работу над двухтомной антологией авангардных произведений 20-го века, POEMS FOR THE MILLENNIUM: A UNIVERSITY OF CALIFORNIA BOOK OF MODERN & POSTMODERN POETRY, первый том которой был опубликован UCP в 1995 году, а второй в 1998 году. В 1992 году Йорис вернулся в долину Мид-Гудзон, чтобы занять должность преподавателя на кафедре английского языка в Университете Олбани, SUNY, где он преподавал до выхода на пенсию в 2013 году. В 2009 году он переехал в Бэй-Ридж, Бруклин, где живет со своей женой Николь Пейрафитт, артисткой перформанса, художницей и певицей. Пара продолжает работать вместе в различных направлениях, включая выступления с джазовыми музыкантами и совместное преподавание, например, на летних сессиях в Институте Джека Керуака в Университете Наропы в Боулдере, штат Колорадо. Николь Пейрафитт также иллюстрировала и создавала обложки для большинства книг Джориса с 1992 года. В настоящее время они участвуют в серии совместных перформансов под названием «Домопоэтические карстовые действия». [3]

Избранные публикации

Поэзия

Йорис опубликовал более 30 книг и брошюр со своими стихами, среди них:

  • Межледниковые протоки (стихи 1915-2021), Contra Mundum Press, 2023. [4]
  • Размышления о стоянках Мансура аль-Халладжа , переведенные на арабский язык Сафаа Фатхи (Каир, 2022).
  • Лисьи тропы, -сказки и -рыси (стихи и проза) (Black Fountain Press, Люксембург, 2020).
  • The Book of U — Le livre des баклана (совместно с Николь Пейрафитт. Editions Simoncini, Люксембург, 2017).
  • Американская сюита (Inpatient Press 2016). [5]
  • Gulf Od Vraku K Pohrome (чешский перевод, Прага, 2016).
  • Барзах (Стихи 2000-2012) (Black Widow Press 2014).
  • Maquif: Poemas y ensayos (Spanish Selected, La Otra, Mexico DF, 2014).
  • Праздничная беседа-эссе по случаю получения премии Бэтти Вебера (CNL, серия «Литературные беседы» 07).
  • Размышления о стоянках Мансура аль-Халладжа (Chax Press, 2013).
  • Залив (между мной и тобой) (Переправа, 2013).
  • изучаем тень (unit4art, 2012)
  • Canto Diurno № 4: Хвостовик, выходящий из клинка (электронная книга; 2010).
  • Aljibar II (PHI, 2008), снова двуязычное издание с французскими переводами Эрика Сарнера.
  • Aljibar (PHI, 2007), двуязычное издание с французскими переводами Эрика Сарнера.
  • Маршруты, а не корни (Аудио CD, 2007).
  • Размышления о стоянках Мансура аль-Халладжа 1-20 (Chax Press, 2006).
  • Вариации Ротенберга (2004).
  • Fin de siècle-Фантомбильд; Ausgewählte Gedichte 1974–2000 (PHI, 2004).
  • Постоянная диаспора (2003)
  • Poasis: Избранные стихотворения 1986-1999 (Издательство Уэслианского университета, 2001).
  • hjr (EarthWind Press, Энн-Арбор, 1999).
  • аут/дубли (1999)
  • La dernière traversée de la manche (PHI, 1995)
  • Виннету Олд (Meow Press, Буффало, Нью-Йорк, 1994).
  • Турбулентность (St. Lazaire Press, Райнбек, 1991).
  • «Ров раздражения» (1991).
  • Янус (Издательство St. Lazaire, 1988).
  • Breccia: Избранные стихотворения 1972-1986 (Издания PHI / Station Hill, 1987).
  • Сеть/Работа (1983).
  • Книга Луапа Налеца (1982).
  • придумай что-нибудь вроде (1982).
  • Трассировка (1982).
  • Разбитое стекло (1980).
  • Старый пёс Хай Кью (1980).
  • Подсчет трупов (1979).
  • Связь Тассили (1978).
  • Танит Флайз (1978).
  • «Очаговая работа» (1977).
  • Рога I-XI (1975).
  • «Целостный бестиарий» (1974; онлайн-переиздание 2015).
  • Транс/Мутации (1972).
  • Пятое время года (1971).

Проза

  • Всегда многие, никогда не один: беседы между ними с Флораном Тониелло (CMP 2022).
  • Аравия (не так) пустыня (Очерки о письменности и культуре Магриба и Машрика) Спуйтен Дуйвиль 2019.
  • Адонис и Пьер Жорис: беседы в Пиренеях , CMP 2019.
  • Агония ИБ (Театр, 2016).
  • Оправдание границ: эссе 1990-2006 (Salt Publishing) 2009.
  • Поэтика кочевников (Издательство Уэслианского университета), 2003.
  • Глобальное вмешательство (1981).
  • «Книга демонов» (с Викторией Хайатт в роли Джозефа У. Чарльза) (1975).
  • «Энтропийная афера» (радиопьеса 1973 г.).
  • Другое путешествие (1972).

Предстоящие:

  • Диваны изгнания: Чтец Пьера Жориса (CMP 2024).
  • Против тирании: избранные очерки 1972-2018 (2024).
  • Todesfuge / Deathfugue Пола Целана (Small Orange Import, 2023).

Переводы

  • «Rues du monde» / «Улицы мира» Анны Вальдманн, перевод Пьера Жориса и Николь Пейрафитт при участии Элин Маркс (издательство Apic, Алжир, октябрь 2023 г.).
  • Память поднялась до пороговой речи: собрание ранних стихотворений Пауля Целана (Фаррар, Штраус и Жиру, 2020).
  • Пауль Целан, Микролиты, они же маленькие камни (посмертная проза) (Contra Mundum Press, 2020).
  • Революция проходит сквозь стены , Сафаа Фатхи (SplitLevel Texts 2018).
  • Дыхание, переходящее во «временной рубеж»: Собрание поздней поэзии Пауля Целана (Фаррар, Штраус и Жиру, 2015)
  • Изгнание — моя профессия. Читатель Хабиба Тенгура (Black Widow Press, 2012).
  • Пауль Целан. Меридиан. Окончательная версия — Черновики — Материалы (Издательство Стэнфордского университета, 2011).
  • Гидрогенный музыкальный автомат Аллена Гинзберга (с Николь Пейрафитт, 2008 г.).
  • Пол Целан: Избранное (2005).
  • «Световое принуждение» Пауля Целана (2005).
  • Похороны графа Оргаса и другие произведения Пабло Пикассо (2004).
  • «Болезнь ислама» Абдельвахаба Меддеба (2003).
  • 4x1: Переводы Тристана Цары , Рильке , Жан-Пьера Дюпре и Хабиба Тенгура (Inconundrum Press, 2002).
  • Threadsuns Пауля Целана (2000)
  • «Кристаллы в Аден» Мишеля Бюльто (2000)
  • Хабиб Тенгур: Сандалия Эмпедокла (Duration Press, 1999).
  • «Поворот дыхания» Пола Целана (1995)
  • pppppp: Избранные произведения Курта Швиттерса (1993)
  • От пустыни к книге. Интервью с Эдмоном Жабесом (1989)
  • «Непризнаваемое сообщество» Мориса Бланшо (1988)
  • Лунный обман Сэма Шепарда (1987)
  • «Шея лошади» Пита Таунсенда (1986)
  • Motel Chronicles Сэма Шепарда (1985)
  • Американские чувства Грегори Корсо (1977)
  • «Блюз Мехико» Джека Керуака (1977)
  • Временной полет Жан-Пьера Дюпре (1976)
  • Песни революции Джулиана Бека (1975)
  • Contretemps à temps Карла Соломона (1974)

Также следует отметить его переводы «Непризнаваемого сообщества » Мориса Бланшо и « От пустыни к книге » Эдмона Жабеса (Station Hill Press). А также его многочисленные переводы с английского на французский: « Блюз Мехико » Джека Керуака , а также Карла Соломона , Грегори Корсо , Пита Таунсенда , Джулиана Бека , Сэма Шепарда и совсем недавно «Водородного музыкального автомата» Аллена Гинзберга (либретто для французской премьеры оперы Филипа Гласса «Водородный музыкальный автомат» в 2009 году).

Разнообразный:

  • В 2007 году вышел его CD Routes, Not Roots , записанный с Муниром Бекеном (уд), Майклом Бизио (бас), Беном Чадабе (ударные) и Митчем Элродом (гитара).

Переводы Пауля Целана

Йорис перевел на английский язык все стихотворения Пауля Целана (за исключением самых ранних и посмертно опубликованных на румынском языке) (первые три тома изданы Green Integer и Sun&Moon Press); издание «Избранное» Целана; и совсем недавно его речь «Меридиан» с материалами:

Антологии

Отредактированные книги

  • Город, полный голосов: очерки о Роберте Келли , под ред. Пьера Жориса с Питером Кокельбергом и Джоэлом Ньюбергером (Contra Mundum Press 2020).
  • Голос, полный городов: Собрание эссе Роберта Келли , под ред. Пьера Жориса и Питера Кокельберга (Contra Mundum Press, 2013).
  • Клод Пелье: La Crevaille (Посмертные сочинения Клода Пелье, расшифровка и редакция Пьера Жориса) Ressacs, Editions de l'Arganier, Париж (2008).
  • Пауль Целан: Избранное , серия «Поэты для тысячелетия», Издательство Калифорнийского университета, 2005.
  • Похороны графа Оргаса и другие произведения Пабло Пикассо (совместно с Джеромом Ротенбергом), Exact Change, Бостон, 2004.
  • pppppp: Избранные произведения Курта Швиттерса (совместно с Джеромом Ротенбергом), Temple University Press, 1993. Переиздано Exact Change в 2002 году.
  • Радость! Хвала! Юбилейный сборник для Джерома Ротенберга по случаю его шестидесятилетия , Ta'wil Books & Documents, Encinitas, 1991.

Сотрудничество с Джеромом Ротенбергом

Совместно с Джеромом Ротенбергом он опубликовал двухтомную антологию произведений авангарда XX века « Стихи для тысячелетия: книга современной и постмодернистской поэзии Калифорнийского университета» (издательство Калифорнийского университета), первый том которой получил литературную премию ПЕН-клуба Окленда/Жозефины Майлз 1996 года .

Предыдущая совместная работа Ротенберга и Йориса «pppppp: Selected Writings of Kurt Schwitters» (Temple University Press, 1993, переиздано в 2002 году издательством Exact Change) была удостоена в 1994 году литературной премии ПЕН-центра США «За перевод».

Ротенберг и Йорис также совместно редактировали и переводили книгу «Похороны графа Оргаса и другие сочинения Пабло Пикассо» (Exact Change, 2004).

Перформанс, театр и сотрудничество

Как чтец и исполнитель перформанса , Йорис сотрудничает с перформанс-артисткой, певицей и художницей Николь Пейрафитт :

Другие выступления включают в себя:

О Пьере Жорисе

Выпуск журнала «Самиздат» посвящен сотрудничеству Йориса и Ротенберга, в нем опубликованы оригинальные произведения и переводы обоих поэтов, а также эссе и стихи для поэтов и о поэтах.

В 2011 году Питер Кокельберг отредактировал книгу о Жорисе под названием « Пьер Жорис — Картографии промежуточного мира» , в которую вошли эссе, в том числе Мохаммеда Бенниса , Чарльза Бернстайна , Николь Броссар , Клейтона Эшлемана , Аллена Фишера , Кристин Хьюм, Роберта Келли, Регины Кейл-Сагаве, Абдельвахаба Меддеба , Дженнифер Моксли, Кэрри Ноланд, Элис Нотли , Марджори Перлофф и Николь Пейрафитт (Litteraria Pragensia, Карлов университет, Прага, 2011).

Самиздат № 7, под редакцией Роберта Аршамбо (зима 2001 г.): Ротенберг и Йорис: поэты тысячелетия. [6]

Oasis #18 (опубликовано Яном Робинсоном, Лондон, 197?); новые стихотворения PJ. Эссе о PJ Эрика Моттрама, Клейтона Эшлемана, Роберта Келли. Интервью с PJ Аллена Фишера.

Пьер Жорис в переводе

  • Canto Diurno — Выбор стихов 1972–2014 гг. Авантюра Шарля Бернштейна. Английская традиция Жана Портанте с Глендой Джорджем, Мишелем Мэром, Дидье Пемерлем и сотрудничеством авторов. (Ле Кастор Астрал 2017).
  • Маукиф — Поэмы и энсайос. Traducción y notas de Mario Dominguez Parra y Joseph Mulligan (Collection Temblor de cielo. LaOtra, Дуранго, Мексика, 2014).
  • Fin de siècle-Phantombild — Ausgewählte Gedichte 1974–2000. Aus dem Americanischen Englisch от Нико Хельмингера. С иллюстрациями Николь Пейрафитт. (Издания ФИ, 2004 г.).

Личная жизнь

Он живет в Бэй-Ридж, Бруклин , Нью-Йорк , со своей женой, художником мультимедийного перформанса и писательницей Николь Пейрафитт . У него двое сыновей, кинорежиссер и писатель Майлз Джорис-Пейрафитт [7] и кинопродюсер Джозеф Мастантуоно.

Ссылки

  1. ^ «Обзор книги Пьера Жориса «Межледниковые узкие места» и, совместно с Флораном Тониелло, «Всегда многие, никогда не один» в The Brooklyn Rail». 4 июля 2023 г.
  2. ^ «Обзор книги, Центр литературных ресурсов Гейла, 1994».
  3. ^ «Картины действия».
  4. ^ «Обзор книги Пьера Жориса «Межледниковые узкие места» и, совместно с Флораном Тониелло, «Всегда многие, никогда не один» в The Brooklyn Rail». 4 июля 2023 г.
  5. ^ ab "Пьер Жорис: О литературных посвящениях". Архивировано из оригинала 2017-08-15 . Получено 2016-09-10 .
  6. ^ "Издания Самиздата".
  7. ^ Грондаль, Пол (30 августа 2023 г.). «'Можем ли мы снять это в Нью-Джерси?' Нет, 'Добрую мать' можно снять только в Олбани, говорят кинематографисты». Times Union (Олбани) . Получено 15 февраля 2024 г.

Внешние ссылки