stringtranslate.com

Ци (стихи)

Ци (произносится [tsʰϐ] ; китайский :), также известный как чандуундзю (長短句;长短句; «линии неправильной длины») и шию (詩餘;诗馀; «поэзия помимо Ши »), представляет собой тип лирики. поэзия в традициях классической китайской поэзии , которая также опирается на народные традиции. Cí, также известный как «тексты песен, [1] [2] », использует различные поэтические метры , полученные из базового набора фиксированных форм шаблонов, с использованием фиксированного ритма, фиксированного тона и длины строк, варьирующейся в зависимости от модельных примеров. . Ритмический и тональный рисунок cí основан на определенных, определенных мелодиях музыкальных песен ( cípái ), и во многих случаях название музыкальной мелодии дается в названии пьесы в такой форме, как «после (the мелодия...." [3] [4]

Обычно количество символов в каждой строке и расположение тонов определялись одним из примерно 800 установленных шаблонов, каждый из которых был связан с определенным заголовком, называемым cípái (詞牌). Первоначально они были написаны для исполнения на мелодию этого названия, с заданным ритмом, рифмой и темпом. Поэтому название может не иметь ничего общего с его содержанием. Действительно, несколько часто носили один и тот же титул. Названия относились не к содержанию, а скорее к их общим ритмическим и тональным рисункам. Некоторые имеют «подзаголовок» или комментарий, иногда длиной до абзаца, указывающий содержание. Иногда, для ясности, под заголовком указывается cí , за которым следует его первая строка. [5]

История

Пещеры Кизил , пещера 76, деталь, VII век, Куча , изображающая тип музыканта, повлиявшего на развитие сипаи.
Вэнь Тинюнь , поэт ци поздней династии Тан (среди прочего), из гораздо более позднего времени (1921).

Хотя самые старые из сохранившихся текстовых примеров ци взяты из Дуньхуанских рукописей 8-го века н. э. , [6] начиная с поэзии династии Лян , ци следовали традициям Ши Цзин и Юэфу : это были тексты, которые развились из анонимных популярных песен. в сложный литературный жанр. Что касается формы , то на некоторые из ее моделей фиксированного ритма повлияла музыка и поэзия Центральной Азии и других стран.

Форма ci возникла во времена поздней династии Тан . Хотя вклад Ли Бая (701–762) чреват историческими сомнениями, танский поэт Вэнь Тинюнь (812–870) определенно был великим мастером ци , написав ее в ее отчетливой и зрелой форме. [7] Одним из наиболее известных практиков и разработчиков этой формы был Ли Юй из династии Южная Тан , в период Пяти династий и Десяти королевств , последовавших за Таном. До того, как форма ci была формализована учеными, ее предшественники возникли в среде популярной музыки. Сериндийские влияния были особенно важны в этом отношении; Наиболее важным является влияние танцевальных мелодий Куча на барабанах. [8] Большая часть процесса импортирования сериндийского влияния в классическую китайскую поэзию осуществлялась через недолговечное государство Западный Лян (555–587) . Западный Лян по сути был городом-государством, центром которого был город, известный во времена Тан как Лянчжоу. В Западном Ляне развился музыкальный гибрид китайской и кучеанской традиций, который стал популяризироваться во всей танской культуре, от народа до даже императора Сюаньцзуна (годы правления 713–756). [9] Это было частью более широкого движения: «...из всех специалистов с неоднозначным социальным статусом, отправленных в Китай иностранным правительством, наиболее популярными и влиятельными были музыканты—инструменталисты, певцы и танцоры—и инструменты и музыкальные лады, которые они принесли с собой... На протяжении многих веков музыка Запада имела своих поклонников в Китае, но при императорах Суй [581–618] на нее была большая мода, которая продолжалась. во времена Тан». [10] Иностранная музыка (с точки зрения исполнителей, инструментов, музыкальных ладов и песен) была привезена в Китай, часто в результате завоевательных войн или как своего рода «дань», и эта музыка нашла место в неформальной обстановке в Китае. императорского двора в другие, менее уважаемые места. [11] Поэзия Ци в основном развивалась в эпоху позднего Тан из музыки, исполняемой в популярных местах, таких как дома удовольствий, а также из включения романтических и эротических тем поэтов позднего Тан, таких как Ли Шанъинь . [12] [13]

Однако форма ci классической китайской поэзии особенно связана с поэзией династии Сун , во время которой она действительно была популярной поэтической формой. Возрождение формы поэзии ци произошло в конце династии Мин и начале династии Цин , которое характеризовалось исследованием эмоций, связанных с романтической любовью, вместе с ее секуляризацией, часто в контексте краткого поэтического повествования. в стихотворении ци или связанной группе стихотворений ци в применении формы рассказов чуаньци к поэзии . [14]

Классификация

Песня

Во времена династии Сун (960–1279) двумя основными категориями ци были сиолин (小令; первоначальная форма со времен до Сун) и манци (慢詞; начиная с Лю Юна ), в зависимости от того, была ли песня короткой и длинной. в быстром темпе или длинном и медленном темпе. Большинство сиолин были написаны в эпоху до Сун.

Мин и Цин

Позже, во времена династий Мин (1368–1644) и Цин (1644–1912), , или, скорее, cípái , стал классифицироваться по количеству символов, которые он диктует. Это называется

  1. xiǎolìng小令, если его длина не превышает 58 символов,
  2. zhōngdiao中調 для 59–90 символов и
  3. chángdiao長調 для более чем 90 символов.

Если ци появляется в одной строфе, это называется дандиао (單調). Наибольшее большинство - это шуангдиао (雙調) с двумя строфами или куэ (闋) одинакового или почти идентичного рисунка. Также встречаются редкие случаи сандие (三疊) и сиди (四疊) для трех и четырех куэ соответственно. С точки зрения стиля, также можно классифицировать как wǎnyuē (婉約; изящество) или háofàng (豪放; жирный шрифт).

Формирование

В китайском языке четыре основных тона, хотя можно рассмотреть пятый («нейтральный») тон. Тональные системы прошлых столетий являются предметом догадок, но вряд ли они будут такими же, как в современном китайском языке. [15] Термин «тональный контур» используется для обозначения того, что эти тона не являются тонами в смысле абсолютной музыкальной высоты, а скорее с точки зрения общей относительной «формы» тонов, произносимых или исполняемых.

Четыре тона среднекитайского языка были впервые описаны Шэнь Юэ около 500 г. н.э. Это были «уровень» (平 пин), «восходящий» (上 shong), «уходящий» (去 qù) и «входящий» (入 rù). ) тонов». Уровень классифицируется в 平 пинг; а подъем, уход и вход классифицируются в 仄 ze. Таким образом, в любом ципае, формировании Ci, каждый китайский иероглиф Ci будет требоваться в детальных тонах с 平 или仄.

Сипай

Ципай, также называемый Сиге и Сидиао, — это название различных образований Ци. Большинство ципаев состоят из трех символов. Буквальное значение cípái может быть довольно неясным, что затрудняет перевод. Некоторые взяты прямо из более ранних стихотворений, а некоторые явно неханьского происхождения — в основном песни, пришедшие из Центральной Азии. Некоторые сипаи имеют альтернативные названия, обычно взятые из известного фрагмента того самого сипая . Также существуют варианты некоторых cípái , обозначаемые префиксом или суффиксом. Образования Ci сложны, в разных названиях ципаи различны также количество знаков, синтаксическая структура, тона и рифма.

Пример

Например, при выборе ципая Цзян Чэнцзы или «Риверсайд-Сити» (江城子) требования к тону каждого символа в этом ципае следующие:

仄平平仄仄平平。仄平平,仄平平。仄仄平平,仄仄仄平平。仄仄平平平仄仄, 平仄仄, 仄平平。

平平仄仄仄平平。仄平平,仄平平。仄仄平平,仄仄仄平平。仄仄平平平仄仄, 平仄仄, 仄平平。

Ниже приводится стихотворение , основанное на 江城子.

十年生死兩茫茫,
不思量,自難忘。
千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,
塵滿面, 鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,
小軒窗, 正梳妝.
相顧無言, 唯有淚千行。
料得年年斷腸處,
明月夜,短松岡.

Общий перевод:

Десять безграничных лет теперь разделяют живых и мертвых.
Я не часто думал о ней, но и забыть не могу.
Ее одинокая могила находится за тысячу ли , я не могу сказать, где лежит моя жена.
Мы не смогли бы узнать друг друга, даже если бы встретились снова,
Лицо мое почти покрыто пылью, виски покрыты инеем.
Глубокой ночью внезапный сон возвращает меня на родину.
Она сидит перед маленьким окном и разбирает свое платье и макияж.
Мы смотрим друг на друга молча, тысяча линий слез.
Должно быть, каждый год я буду думать об этом душераздирающем месте,
Где луна ярко светит в ночи, а голые сосны охраняют могилу.
—— Су Ши , 蘇軾,《江城子·十年生死兩茫茫》

В названии этого «Риверсайд-Сити» — это название cípái. Су Ши женился, когда ему было 19, а его жене — 16. Его жена умерла, когда ей было всего 27. Из-за своих государственных обязанностей Су Ши переезжал во многие разные места Китая, но все далеко от своего родного города. Однажды ночью в начале 1075 года, примерно через 10 лет после ее смерти, Су Ши увидел во сне свою жену, после чего сочинил эту знаменитую ци .

Знаменитые поэты​

Тан, Пять династий, Десять королевств

Песня

Пост-песня

Смотрите также

дальнейшее чтение

Фуллер, Майкл А. (12 февраля 2018 г.). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун . Гарвардские восточноазиатские монографии. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-97701-3 . [16]

Рекомендации

  1. ^ «На мелодию «Бессмертный у реки» - возвращение ночью в Лингао | Глобальный средневековый справочник» . sourcebook.stanford.edu . Проверено 5 октября 2023 г.
  2. ^ Риджуэй, Бенджамин (2012). «От банкета до границы: трансформация текстов песен Су Ши в поэзию национальных потерь в эпоху Реставрации». Китайская литература: очерки, статьи, обзоры (CLEAR) . 34 : 57–103. ISSN  0161-9705.
  3. ^ Фуллер, Майкл А. (2017). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун. Том. 408 (1-е изд.). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97701-3.
  4. ^ Мазо, Рамон Лэй. «КРАТКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ ЛИРИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ». www.icm.gov.mo. ​Проверено 9 ноября 2023 г.
  5. ^ Фуллер, Майкл А. (2013). Дрейфуя среди рек и озер: поэзия династии Южная Сун и проблемы истории литературы. Том. 86 (1-е изд.). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-07322-7.
  6. ^ Ганс Франкель, 216 лет.
  7. ^ А. Р. Дэвис, lxvii
  8. ^ Эдвард С. Шафер 1963, 52
  9. ^ Эдвард С. Шафер 1963, 52
  10. ^ Эдвард С. Шафер 1963, 50–51.
  11. ^ Эдвард С. Шафер 1963, 50–51.
  12. ^ AC Грэм 1977, 141–142.
  13. ^ Дэвид Хинтон 2008, 308
  14. ^ Чжан, 76–80.
  15. ^ «Китайское произношение - Тоны» . chinesepod.com . Проверено 20 ноября 2018 г.
  16. ^ Фуллер, Майкл А. (12 февраля 2018 г.). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун. Гарвардские восточноазиатские монографии. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97701-3.

Рекомендации