stringtranslate.com

Ветхий Завет

Ветхий Завет ( ВЗ ) — первый раздел христианского библейского канона , который основан главным образом на 24 книгах еврейской Библии , или Танаха, собрания древних религиозных еврейских и иногда арамейских писаний израильтян . [ 1] Второй раздел христианских Библий — Новый Завет , написанный на греческом койне .

Ветхий Завет состоит из множества отдельных книг, написанных разными авторами на протяжении столетий. [2] Христиане традиционно делят Ветхий Завет на четыре части: первые пять книг или Пятикнижие (соответствующее еврейской Торе ); исторические книги, рассказывающие историю израильтян от завоевания Ханаана до поражения и изгнания в Вавилон ; поэтические и « книги мудрости », в различных формах рассматривающие вопросы добра и зла в мире; и книги библейских пророков, предупреждающие о последствиях отвращения от Бога.

Книги, составляющие канон Ветхого Завета, их порядок и названия различаются в разных ветвях христианства . Каноны Восточной Православной Церкви и Восточных Православных Церквей включают до 49 книг; Католический канон включает 46 книг; а наиболее распространенный из протестантских канонов включает 39 книг. [3]

Существует 39 книг, общих по существу для всех христианских канонов. Они соответствуют 24 книгам Танаха , с некоторыми различиями в порядке, и есть некоторые различия в тексте. Большее количество книг отражает разделение нескольких текстов ( Книги Самуила , Царств , Паралипоменон , Ездры-Неемии и Двенадцати малых пророков ) на отдельные книги в христианских Библиях. Книги, которые являются частью христианского Ветхого Завета, но не являются частью еврейского канона, иногда описываются как второканонические книги . В целом, католические и православные церкви включают эти книги в Ветхий Завет. Большинство протестантских Библий не включают второканонические книги в свой канон, но некоторые версии англиканских и лютеранских Библий помещают такие книги в отдельный раздел, называемый Апокрифы . Эти книги в конечном итоге происходят из более ранней Септуагинты , самого раннего сохранившегося греческого перевода еврейской Библии, и также имеют еврейское происхождение. Некоторые из них также содержатся в Свитках Мертвого моря .

Содержание

Ветхий Завет содержит 39 (протестантских), 46 (католических) или более (православных и других) книг, разделенных, в общем, на Пятикнижие (Тору) , исторические книги , книги «мудрости» и пророков. [4]

В таблице ниже используются варианты написания и имена, представленные в современных изданиях христианской Библии, таких как Catholic New American Bible Revised Edition , Protestant Revised Standard Version и English Standard Version . Варианты написания и имена в Douay Old Testament 1609–F10 (и в Rheims New Testament 1582 ), а также в редакции 1749 года епископа Чаллонера (издание, которое в настоящее время печатается и используется многими католиками, и является источником традиционных католических вариантов написания на английском языке) и в Септуагинте отличаются от вариантов написания и имен, используемых в современных изданиях, которые взяты из еврейского масоретского текста . [a]

Для православного канона заголовки Септуагинты приводятся в скобках, если они отличаются от этих изданий. Для католического канона заголовки Дуэика приводятся в скобках, если они отличаются от этих изданий. Аналогично, в версии короля Якова некоторые из этих книг упоминаются в традиционном написании, когда упоминаются в Новом Завете, например, «Esaias» (для Исаии ).

В духе экуменизма более поздние католические переводы (например, Новая американская Библия , Иерусалимская Библия и экуменические переводы, используемые католиками, такие как Пересмотренная стандартная версия католического издания ) используют те же «стандартизированные» (версия короля Якова) написания и названия, что и протестантские Библии (например, 1 Паралипоменон в отличие от Дуэйской 1 Паралипоменон, 1–2 Царств и 1–2 Царств вместо 1–4 Царств) в тех книгах, которые повсеместно считаются каноническими: протоканонические .

Талмуд (еврейский комментарий к писаниям) в Бава Батра 14б дает другой порядок книг в Невиим и Ктувим . Этот порядок также приводится в Мишне Тора Хилхот Сефер Тора 7:15. [ необходимо разъяснение ] Порядок книг Торы универсален для всех конфессий иудаизма и христианства .

Спорные книги, включенные в большинство канонов, но не в другие, часто называют библейскими апокрифами , термином, который иногда используется специально для описания книг в католических и православных канонах, которые отсутствуют в еврейском масоретском тексте и большинстве современных протестантских Библий. Католики, следуя Тридентскому канону (1546), описывают эти книги как второканонические, в то время как греческие православные христиане, следуя Иерусалимскому синоду (1672) , используют традиционное название анагиньоскомена , что означает «то, что должно быть прочитано». Они присутствуют в нескольких исторических протестантских версиях; немецкая Лютеровская Библия включала такие книги, как и английская версия короля Якова 1611 года. [b]

Пустые ячейки таблицы указывают на то, что книга в данном каноне отсутствует.

  Пятикнижие, соответствующее еврейской Торе
  Исторические книги, наиболее близкие к еврейским «Невиим» (Пророкам)
  Книги мудрости, наиболее близкие к еврейским Кетувим (Писаниям)
  Великие Пророки
  Двенадцать малых пророков

Некоторые книги восточно-православного канона также присутствуют в приложении к латинской Вульгате , бывшей официальной Библии Римско-католической церкви.

Историчность

Ранняя стипендия

Некоторые из историй Пятикнижия могут происходить из более древних источников. Такие ученые, как Эндрю Р. Джордж, указывают на сходство повествования о потопе в Книге Бытия и мифа о потопе Гильгамеша . [8] [aa] Сходства между историей происхождения Моисея и историей Саргона Аккадского были отмечены психоаналитиком Отто Ранком в 1909 году [12] и популяризированы писателями 20-го века, такими как Герберт Уэллс и Джозеф Кэмпбелл . [13] [14] Якоб Броновски пишет, что «Библия — это... частично фольклор, частично летопись. История... написана победителями, и израильтяне , когда они прорвались через [ Иерихон ( ок.  1400 г. до н. э. )], стали носителями истории». [15]

Недавняя стипендия

В 2007 году историк древнего иудаизма Лестер Л. Граббе объяснил, что более ранних библейских ученых, таких как Юлиус Велльхаузен (1844–1918), можно было бы охарактеризовать как «максималистов», принимающих библейский текст, если он не был опровергнут. Продолжая эту традицию, как «„существенная историчность“ патриархов», так и «объединенное завоевание земли» были широко приняты в Соединенных Штатах примерно до 1970-х годов. Напротив, Граббе говорит, что те, кто сейчас в его области, «все являются минималистами – по крайней мере, когда дело касается патриархального периода и поселения. ... [О]чень немногие готовы действовать [как максималисты]». [16]

В 2022 году археолог Авраам Фауст написал, что в 1990-х годах школа, известная как библейский минимализм, отвергла историческую ценность еврейской Библии для изучения древнего Израиля в железном веке, «но этот крайний подход был отвергнут основной наукой» [17] .

Состав

Первые пять книг — Бытие , Исход , Левит , Книга Чисел и Второзаконие — достигли своей нынешней формы в персидский период (538–332 гг. до н. э.) , а их авторами были элита изгнанников, которые контролировали Храм в то время. [18] Далее следуют книги Иисуса Навина , Судей , Самуила и Царств , формируя историю Израиля от завоевания Ханаана до осады Иерусалима около  587 г. до н. э . Среди ученых существует широкий консенсус в отношении того, что они возникли как единое произведение (так называемая « Девтерономическая история ») во время вавилонского изгнания в 6 веке до н. э. [19]

Две Книги Паралипоменон охватывают во многом тот же материал, что и Пятикнижие и Второзаконие, и, вероятно, датируются IV в. до н. э. [20] Паралипоменон и Ездра-Неемия , вероятно, были закончены в III в. до н. э. [21] Католический и православный Ветхий Заветы содержат от двух (католический Ветхий Завет) до четырех (православный) Книг Маккавеев , написанных во II и I вв. до н. э.

Эти исторические книги составляют около половины всего содержания Ветхого Завета. Из оставшихся книг, книги различных пророков — Исайи , Иеремии , Иезекииля и двенадцати « малых пророков » — были написаны между 8 и 6 веками до нашей эры, за исключением Ионы и Даниила , которые были написаны намного позже. [22] Книги «мудрости» — Иов , Притчи , Екклесиаст , Псалмы , Песнь Песней — имеют разные даты: Притчи, возможно, были завершены к эллинистическому времени (332–198 гг. до н. э.), хотя содержат также гораздо более старый материал; Иов был завершен к 6 веку до нашей эры; Екклесиаст к 3 веку до нашей эры. [23]

Темы

На протяжении всего Ветхого Завета Бог последовательно изображается как тот, кто создал мир. Хотя Бог Ветхого Завета не последовательно представлен как единственный существующий бог , он всегда изображается как единственный Бог, которому Израиль должен поклоняться , или единственный «истинный Бог», что только Яхве (или YHWH ) является Всемогущим. [24]

Ветхий Завет подчеркивает особые отношения между Богом и его избранным народом , Израилем, но также включает в себя инструкции для прозелитов . Эти отношения выражены в библейском завете (контракте) [25] [26] [27] [28] [29] [30] между ними, полученном Моисеем . Кодексы законов в таких книгах, как Исход и особенно Второзаконие, являются условиями контракта: Израиль клянется в верности Богу, а Бог клянется быть особым защитником и сторонником Израиля. [24] Однако Еврейская учебная Библия отрицает, что слово завет ( brit на иврите) означает «контракт»; на древнем Ближнем Востоке завет клялся перед богами, которые были его исполнителями. Поскольку Бог является частью соглашения, а не просто свидетелем его, Еврейская учебная Библия вместо этого интерпретирует этот термин как относящийся к обещанию. [31]

Другие темы в Ветхом Завете включают спасение , искупление , божественный суд , послушание и непослушание, веру и верность, среди прочих. На протяжении всего текста делается сильный акцент на этике и ритуальной чистоте , которые требует Бог, хотя некоторые пророки и писатели мудрости, кажется, подвергают это сомнению, утверждая, что Бог требует социальной справедливости выше чистоты, и, возможно, даже не заботится о чистоте вообще. Моральный кодекс Ветхого Завета предписывает справедливость, вмешательство в интересах уязвимых и обязанность тех, кто у власти, вершить правосудие праведно. Он запрещает убийство, взяточничество и коррупцию, обманную торговлю и многие сексуальные проступки . Вся мораль восходит к Богу, который является источником всего добра. [32]

Проблема зла играет большую роль в Ветхом Завете. Проблема, с которой столкнулись авторы Ветхого Завета, заключалась в том, что у доброго Бога должна была быть веская причина наслать бедствие (имея в виду, в частности, но не только, Вавилонское изгнание ) на свой народ. Эта тема разыгрывается, со многими вариациями, в таких разных книгах, как истории Царств и Паралипоменон, пророков, таких как Иезекииль и Иеремия , и в книгах мудрости, таких как Иов и Екклесиаст. [32]

Формирование

Взаимосвязь между различными значительными древними рукописями Ветхого Завета, согласно Encyclopaedia Biblica (1903). Некоторые рукописи идентифицируются по их сиглум . LXX здесь обозначает оригинальную Септуагинту.

Процесс, посредством которого писания стали канонами и Библиями, был долгим, и его сложность объясняет множество различных Ветхих Заветов, которые существуют сегодня. Тимоти Х. Лим, профессор еврейской Библии и иудаизма Второго Храма в Эдинбургском университете , определяет Ветхий Завет как «собрание авторитетных текстов, очевидно, божественного происхождения, которые прошли через человеческий процесс написания и редактирования». [2] Он утверждает, что это не магическая книга, и она не была буквально написана Богом и передана человечеству. Примерно к 5 веку до н. э. евреи считали пять книг Торы ( Пятикнижие Ветхого Завета) имеющими авторитетный статус; ко 2 веку до н. э. Пророки имели аналогичный статус, хотя и не столь уважались, как Тора; кроме того, еврейские писания были изменчивыми, и разные группы видели авторитет в разных книгах. [33]

греческий

Еврейские тексты начали переводиться на греческий язык в Александрии примерно в 280 г. до н. э. и продолжались примерно до 130 г. до н. э. [34] Эти ранние греческие переводы — предположительно заказанные Птолемеем II Филадельфом — назывались Септуагинтой (латинское «семьдесят») из-за предполагаемого числа переводчиков, участвовавших в переводе (отсюда и ее сокращение « LXX »). Эта Септуагинта остается основой Ветхого Завета в Восточной Православной Церкви . [35]

Он во многих местах отличается от масоретского текста и включает в себя многочисленные книги, которые больше не считаются каноническими в некоторых традициях: 1 Ездры , Иудифь , Товит , книги Маккавеев , Книга Премудрости , Сираха и Варуха . [36] Ранняя современная библейская критика обычно объясняла эти различия как преднамеренные или невежественные искажения александрийскими учеными, но большинство последних исследователей считают, что он просто основан на ранних исходных текстах, отличающихся от тех, которые позже использовались масоретами в их работе.

Первоначально Септуагинта использовалась эллинизированными евреями, чье знание греческого языка было лучше, чем иврита. Однако тексты стали использоваться преимущественно неевреями, обращенными в христианство, и ранней Церковью в качестве ее писания, поскольку греческий язык был языком общения ранней Церкви. Тремя наиболее известными ранними толкователями были Акила Синопский , Симмах Эбионитянин и Феодотион ; в своей «Гексапле » Ориген поместил свое издание еврейского текста рядом с его транскрипцией греческими буквами и четырьмя параллельными переводами: Акилы, Симмаха, Септуагинты и Феодотиона. Так называемые «пятое» и «шестое издание» были двумя другими греческими переводами, предположительно чудесным образом обнаруженными студентами за пределами городов Иерихон и Никополь : они были добавлены к «Октапле» Оригена. [37]

В 331 году Константин I поручил Евсевию доставить пятьдесят Библий для Константинопольской церкви . Афанасий [38] записал, что александрийские писцы около 340 года готовили Библии для Константа . Мало что еще известно, хотя есть много предположений. Например, предполагается, что это могло послужить мотивацией для списков канонов и что Codex Vaticanus и Codex Sinaiticus являются примерами этих Библий. Вместе с Пешиттой и Codex Alexandrinus они являются самыми ранними сохранившимися христианскими Библиями. [39] Среди канонов Первого Никейского собора нет никаких свидетельств о каком-либо определении канона. Однако Иероним (347–420) в своем Прологе к Иудифи утверждает, что Книга Иудифи была «найдена Никейским собором как причисленная к числу Священных Писаний». [40]

латинский

В западном христианстве или христианстве в западной половине Римской империи латынь вытеснила греческий язык как общий язык ранних христиан, и в 382 году нашей эры папа Дамас I поручил Иерониму , ведущему ученому того времени, создать обновленную латинскую Библию, чтобы заменить Vetus Latina , которая была латинским переводом Септуагинты. Работа Иеронима, называемая Вульгатой , была прямым переводом с иврита, поскольку он утверждал превосходство еврейских текстов в исправлении Септуагинты как по филологическим, так и по теологическим основаниям. [41] Его Вульгата Ветхого Завета стала стандартной Библией, используемой в Западной Церкви, в частности, как Сиксто-Климентовская Вульгата , в то время как Церкви на Востоке продолжали и продолжают использовать Септуагинту. [42]

Иероним, однако, в прологах Вульгаты описывает некоторые части книг в Септуагинте, не найденные в еврейской Библии, как неканонические ( он называл их апокрифами ); [43] что касается Варуха , он упоминает его по имени в своем Прологе к Иеремии и отмечает, что он не читался и не соблюдался среди евреев, но явно не называет его апокрифическим или «не входящим в канон». [44] Гиппонский синод ( в 393 году), за которым последовали Карфагенский собор (397 год) и Карфагенский собор (419 год) , возможно, был первым собором, который явно принял первый канон, включающий книги, которые не появлялись в еврейской Библии ; [45] соборы находились под значительным влиянием Августина Гиппонского , который считал канон уже закрытым. [46]

протестантский канон

В XVI веке протестантские реформаторы встали на сторону Иеронима; однако, хотя большинство протестантских Библий теперь содержат только те книги, которые появляются в еврейской Библии, порядок книг в них такой же, как в греческой Библии. [47]

Затем Рим официально принял канон, Тридентский канон , который, как считается, следует за Карфагенскими соборами Августина [48] или Римским собором [ 49] [50] и включает в себя большую часть, но не всю, Септуагинту ( 3 Ездры и 3 и 4 Маккавеев исключены); [51] англикане после Гражданской войны в Англии заняли компромиссную позицию, восстановив 39 статей и сохранив дополнительные книги, которые были исключены Вестминстерским исповеданием веры , как для личного изучения, так и для чтения в церквях , но не для установления какой-либо доктрины, в то время как лютеране сохранили их для личного изучения, собрав в приложении как библейские апокрифы . [47]

Другие версии

Хотя еврейская, греческая и латинская версии еврейской Библии являются наиболее известными Ветхими Заветами, были и другие. Примерно в то же время, когда создавалась Септуагинта, переводы делались на арамейский язык, язык евреев, живших в Палестине и на Ближнем Востоке, и, вероятно, язык Иисуса : они называются арамейскими таргумами , от слова, означающего «перевод», и использовались, чтобы помочь еврейским общинам понять свои писания. [52]

Для арамейских христиан существовал сирийский перевод еврейской Библии, называемый Пешитта , а также версии на коптском (повседневный язык Египта в первые века христианства, произошедший от древнеегипетского ), эфиопском (для использования в Эфиопской церкви , одной из старейших христианских церквей), армянском (Армения была первой, принявшей христианство в качестве официальной религии) и арабском языках . [52]

христианское богословие

Христианство основано на вере в то, что исторический Иисус также является Христом , как в Исповеди Петра . Эта вера, в свою очередь, основана на еврейском понимании значения еврейского термина Мессия , который, как и греческое «Христос», означает «помазанник». В еврейских Писаниях он описывает царя, помазанного маслом при восшествии на престол: он становится «помазанником Господа » или Помазанником Яхве.

Ко времени Иисуса некоторые иудеи ожидали, что потомок Давида из плоти и крови (« Сын Давида ») придет, чтобы основать настоящее еврейское царство в Иерусалиме, а не в римской провинции Иудея. [53] Другие подчеркивали Сына Человеческого , явно потустороннюю фигуру, которая появится как судья в конце времен . Некоторые излагали синтезированный взгляд на обе позиции, где мессианское царство этого мира будет длиться в течение установленного периода и за ним последует потусторонняя эпоха или Мир Грядущий .

Некоторые [ кто? ] думали, что Мессия уже присутствовал, но не был признан из-за грехов Израиля; некоторые [ кто? ] думали, что Мессия будет объявлен предтечей, вероятно, Илией (как обещал пророк Малахия , чья книга теперь завершает Ветхий Завет и предшествует рассказу Марка об Иоанне Крестителе ). Однако ни один взгляд на Мессию, основанный на Ветхом Завете, не предсказывал Мессию, который пострадает и умрет за грехи всех людей. [53] Таким образом, история смерти Иисуса включала в себя глубокий сдвиг в значении от ветхозаветной традиции. [54]

Название «Ветхий Завет» отражает понимание христианством самого себя как исполнения пророчества Иеремии о Новом Завете (который похож на «завет» и часто смешивается) для замены существующего завета между Богом и Израилем ( Иеремия 31:31 ). [55] [1] Однако акцент сместился с понимания иудаизмом завета как расово или племенно основанного обещания между Богом и еврейским народом на обещание между Богом и любым человеком веры, который «во Христе». [56]

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. ^ В основном из-за происхождения от транслитераций имен, используемых в латинской Вульгате в случае католицизма, и от транслитераций греческой Септуагинты в случае православных (в отличие от происхождения от переводов, а не транслитераций еврейских названий), таких как Ecclesiasticus (DRC) вместо Sirach (LXX) или Ben Sira (иврит), Paralipomenon (греч., означает «опущенные вещи») вместо Chronicles , Sophonias вместо Zephoniah , Noe вместо Noah , Henoch вместо Enoch , Messias вместо Messiah , Sion вместо Zion и т. д.
  2. ^ Основополагающие Тридцать девять статей англиканства , в Статье VI, утверждают, что эти спорные книги не используются «для установления какой-либо доктрины», но «читаются как пример жизни». Хотя библейские апокрифы по-прежнему используются в англиканской литургии , [5] современная тенденция заключается в том, чтобы даже не печатать апокрифы Ветхого Завета в изданиях англиканских Библий.
  3. ^ Нумерация книг приведена для сравнения с еврейским порядком книг. Она не отображает напрямую порядок какого-либо конкретного канона, поскольку некоторые книги перемещены и объединены в определенных Библиях, как указано в примечаниях.
  4. ^ abcd Книги Царств и Царств в католической традиции часто называют Первой — Четвертой книгами Царств, как и в православной.
  5. ^ abcde Имена в скобках взяты из Септуагинты и часто используются православными христианами.
  6. ^ Книга Самуила считается одной из книг еврейской Библии.
  7. ^ Книга Царств считается одной из книг еврейской Библии.
  8. ^ Хроники считаются одной книгой в еврейской Библии.
  9. ^ В славянских Библиях Ἔσδρας Aʹ соответствует 1 Ездры . В Вульгате она называется 3 Ездры .
  10. ^ abcdefghijk Одна из 11 второканонических книг Русской Синодальной Библии .
  11. ^ В Вульгате Книга Ездры называется 1 Ездры.
  12. ^ В славянских Библиях Ἔσδρας Bʹ соответствует Ездре-Неемии и называется 2 Ездры . В Вульгате Ездра называется 1 Ездра , а Неемия2 Ездры соответственно.
  13. ^ Некоторые восточно-православные церкви следуют Септуагинте и еврейской Библии, считая книги Ездры и Неемии одной книгой.
  14. ^ Книга Ездры–Неемии считается одной книгой в еврейской Библии.
  15. ^ В Вульгате книга Неемии называется Вторая книга Ездры.
  16. ^ ab Католическая и православная Книга Эстер включает 103 стиха, которых нет в протестантской Книге Эстер.
  17. ^ ab В латинской Вульгате , Дуэ-Реймской и пересмотренной стандартной католической версии Первая и Вторая Маккавейские книги помещены после Малахии; другие католические переводы помещают их после Есфири.
  18. ^ Большинство ученых предполагают, что 1 Маккавеи изначально были написаны на еврейском языке; однако, если это так, то оригинальный еврейский язык был утерян. Сохранившаяся версия Септуагинты написана на греческом языке. [6]
  19. ^ В славянских Библиях 2 Ездры называется 3 Ездры . В Вульгате она называется 4 Ездры .
  20. ^ В греческих Библиях 4-я Маккавейская книга находится в приложении.
  21. ^ Восточные православные церкви включают Псалом 151 и Молитву Манассии , которые присутствуют не во всех канонах.
  22. ^ Часть 2 Паралипоменон в Русской Синодальной Библии .
  23. ^ ab В католических Библиях Варух включает шестую главу, называемую Послание Иеремии . Варуха нет в протестантской Библии или Танахе.
  24. ^ В восточно-православных Библиях книги Варуха и Послание Иеремии изложены отдельно.
  25. ^ Иврит (мнение меньшинства); подробности см. в Послании Иеремии .
  26. ^ ab В католических и православных Библиях Даниил включает три раздела, не вошедшие в протестантские Библии. Молитва Азарии и Песнь трех святых отроков включены между Даниилом 3:23–24. Сусанна включена как Даниил 13. Вил и дракон включены как Даниил 14. Их нет в протестантском Ветхом Завете.
  27. ^ Последний миф о потопе появляется в вавилонской копии, датируемой 700 г. до н.э., [9] хотя многие ученые полагают, что он, вероятно, был скопирован с аккадского : Atra-Hasis , который датируется 18 в. до н.э. [10] Джордж указывает, что современная версия эпоса о Гильгамеше была составлена ​​Син-леки-уннинни , который жил где-то между 1300 и 1000 гг. до н.э. [11]

Цитаты

  1. ^ ab Jones 2000, стр. 215.
  2. ^ ab Lim, Timothy H. (2005). Свитки Мертвого моря: Очень краткое введение . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 41.
  3. ^ Бартон 2001, стр. 3.
  4. Боадт 1984, стр. 11, 15–16.
  5. ^ Апокрифы, Мост Заветов (PDF) , Православные Англикане, архивировано из оригинала (PDF) 2009-02-05, Два гимна, используемые в Американском молитвеннике офиса Утренней молитвы, Benedictus es и Benedicite , взяты из Апокрифов. Одно из предложений предложения в Святом Причастии происходит из апокрифической книги (Тоб. 4: 8–9). Уроки из Апокрифов регулярно назначаются для воскресенья, воскресенья и особых служб Утренней и Вечерней молитвы. Всего в последнем пересмотренном Американском молитвеннике Лекционарии содержится 111 таких уроков [Использованные книги: II Esdras, Tobit, Wisdom, Ecclesiasticus, Baruch, Three Holy Children и I Maccabees.]
  6. ^ Голдстейн, Джонатан А. (1976). I Maccabees . Серия Anchor Bible . Garden City, NY: Doubleday. стр. 14. ISBN 0-385-08533-8.
  7. ^ Драйвер, Сэмюэл Роллес (1911). "Библия"  . В Чисхолм, Хью (ред.). Encyclopaedia Britannica . Том 3 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 849–894, см. стр. 853, третий абзац. Иеремия..... были впервые записаны в 604 г. до н. э. его другом и секретарем Барухом, и сформированный таким образом свиток, должно быть, составил ядро ​​настоящей книги. Некоторые из сообщений о пророчествах Иеремии, и особенно биографические повествования, также, вероятно, имеют Баруха своим автором. Но хронологический беспорядок в книге и другие указания показывают, что Барух не мог быть составителем книги
  8. ^ Джордж, AR (2003). Вавилонский эпос о Гильгамеше: Введение, критическое издание и клинописные тексты. Oxford University Press. стр. 70. ISBN 978-0-19-927841-1.
  9. ^ Клайн, Эрик Х. (2007). От Эдема до изгнания: разгадка тайн Библии. National Geographic. С. 20–27. ISBN 978-1-4262-0084-7.
  10. ^ Тигай, Джеффри Х. (2002) [1982]. Эволюция эпоса о Гильгамеше. Bolchazy-Carducci Publishers. С. 23, 218, 224, 238. ISBN 9780865165465.
  11. Эпос о Гильгамеше . Перевод Эндрю Р. Джорджа (переизданное издание). Лондон: Penguin Books. 2003 [1999]. стр. ii, xxiv–v. ISBN 0-14-044919-1.
  12. ^ Отто Ранк (1914). Миф о рождении героя: психологическая интерпретация мифологии. Английский перевод Ф. Роббинса и Смита Эли Джеллиффа. Нью-Йорк: Издательская компания «Журнал нервных и психических заболеваний».
  13. ^ Уэллс, Х. Г. (1961) [1937]. Очерк истории: Том 1. Doubleday. С. 206, 208, 210, 212.
  14. ^ Кэмпбелл, Джозеф (1964). Маски Бога, т. 3: Западная мифология . стр. 127.
  15. ^ Броновски, Якоб (1990) [1973]. Восхождение человека. Лондон: BBC Books. С. 72–73, 77. ISBN 978-0-563-20900-3.
  16. ^ Граббе, Лестер Л. (2007-10-25). «Некоторые недавние проблемы в изучении истории Израиля». Понимание истории Древнего Израиля . Британская академия. стр. 57–58. doi :10.5871/bacad/9780197264010.003.0005. ISBN 978-0-19-726401-0.
  17. ^ Фауст, Авраам (2022). «Между библейской историей и историей: написание археологической истории Древнего Израиля». В Кеймер, Кайл Х.; Пирс, Джордж А. (ред.). Древний израильский мир . Тейлор и Фрэнсис. стр. 79. ISBN 978-1-000-77324-8.
  18. ^ Бленкинсопп 1998, стр. 184.
  19. Роджерсон 2003, стр. 153–54.
  20. ^ Коггинс 2003, стр. 282.
  21. Граббе 2003, стр. 213–214.
  22. Миллер 1987, стр. 10–11.
  23. ^ Креншоу 2010, стр. 5.
  24. ^ ab Barton 2001, стр. 9: "4. Завет и искупление. Центральным моментом во многих текстах Ветхого Завета является то, что Бог-творец ЯХВЕ также в некотором смысле является особым богом Израиля, который в какой-то момент истории вступил в отношения со своим народом, носившие характер договора. Классически этот договор или завет был заключен на Синае, и Моисей был его посредником".
  25. ^ Куган 2008, стр. 106.
  26. ^ Фергюсон 1996, стр. 2.
  27. ^ Ska 2009, стр. 213.
  28. ^ Берман 2006, стр. без страниц: «Однако в этот момент Бог вступает в «договор» с израильтянами, и отсюда формальная необходимость в письменном договоре для того, чтобы милость суверена была задокументирована. 30 30. Менденхолл и Херион, «Завет», стр. 1183».
  29. ^ Левин 2001, стр. 46.
  30. ^ Хейс 2006.
  31. ^ Berlin & Brettler 2014, p. PT194: 6.17–22: Дальнейшее введение и обещание. 18: В этом стихе записано первое упоминание завета («brit») в Танахе. На древнем Ближнем Востоке завет был соглашением, в котором стороны клялись перед богами и ожидали, что боги его исполнят. В этом случае Бог Сам является стороной завета, что больше похоже на обещание, чем на соглашение или контракт (иногда это имело место и на древнем Ближнем Востоке). Завет с Ноем будет рассмотрен подробнее в 9.1–17.
  32. ^ ab Barton 2001, стр. 10.
  33. ^ Бреттлер 2005, стр. 274.
  34. ^ Джентри 2008, стр. 302.
  35. ^ Вюртвайн 1995.
  36. Джонс 2000, стр. 216.
  37. Кейв, Уильям. Полная история жизни, деяний и мученичества святых апостолов и двух евангелистов, святых Марка и Луки , т. II. Wiatt (Филадельфия), 1810. Получено 06.02.2013.
  38. ^ Апол. Конст. 4
  39. Дискуссия о каноне , стр. 414–415, для всего параграфа.
  40. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Книга Юдифи"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.Каноничность: «...» Никейский собор, как говорят, признал его Священным Писанием» (Praef. in Lib.). В действительности, в Канонах Никеи такого заявления не найти, и неясно, имел ли в виду святой Иероним использование книги в обсуждениях собора или же он был введен в заблуждение некоторыми поддельными канонами, приписываемыми этому собору».
  41. ^ Ребенич, С., Джером (Routledge, 2013), стр. 58. ISBN 9781134638444 
  42. ^ Вюртвайн 1995, стр. 91–99.
  43. ^ "Библия". www.thelatinlibrary.com .
  44. Кевин П. Эджкомб, Пролог Джерома к Иеремии, архивировано из оригинала 2013-12-31 , извлечено 2015-11-30
  45. Макдональд и Сандерс, редакторы The Canon Debate , 2002, глава 5: Септуагинта: Библия эллинистического иудаизма Альберта С. Сандберга-младшего, стр. 72, Приложение D-2, примечание 19.
  46. ^ Эверетт Фергюсон, «Факторы, ведущие к выбору и закрытию канона Нового Завета», в The Canon Debate . ред. LM McDonald & JA Sanders (Hendrickson, 2002) стр. 320; FF Bruce, The Canon of Scripture (Intervarsity Press, 1988) стр. 230; ср. Augustine, De Civitate Dei 22.8
  47. ^ ab Barton 1997, стр. 80–81.
  48. ^ Филип Шафф , «Глава IX. Теологические споры и развитие Вселенского Православия», История Христианской Церкви , CCEL
  49. ^ Линдберг (2006). Краткая история христианства . Blackwell Publishing. стр. 15.
  50. ^ FL Cross, EA Livingstone, ред. (1983), Оксфордский словарь христианской церкви (2-е изд.), Oxford University Press, стр. 232
  51. ^ Соггин 1987, стр. 19.
  52. ^ ab Würthwein 1995, стр. 79–90, 100–4.
  53. ^ ab Farmer 1991, стр. 570–71.
  54. Июль 2000, стр. 236–39.
  55. ^ Иеремия 31:31
  56. Херион 2000, стр. 291–92.

Общие и цитируемые ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки