stringtranslate.com

Шва

В лингвистике , особенно в фонетике и фонологии , шва ( / ʃ w ɑː / shwah , редко / ʃ w ɔː / shwaw или / ʃ v ɑː / shvah ; [1] иногда пишется shwa ) [2]гласный звук, обозначаемый IPA. символ ə , расположенный в центре таблицы гласных . В английском и некоторых других языках он обычно представляет собой средний центральный гласный звук (округлый или неокругленный), производимый, когда губы, язык и челюсть полностью расслаблены, например, гласный звук ⟨ a в английском слове about .

Название schwa и символ ə могут использоваться для некоторых других безударных и безтональных нейтральных гласных , не обязательно среднецентральных, поскольку оно часто используется для обозначения редуцированных гласных в целом. [3]

В английском языке /ə/ традиционно рассматривается как слабая гласная , которая может встречаться только в безударных слогах, но в акцентах со слиянием STRUT и COMMA , например , в валлийском английском , в некоторых более престижных языках Северной Англии и в некоторых общеамериканских языках , это объединяется с /ʌ/ , и поэтому можно считать, что /ə/ встречается в ударных слогах. [4]

В албанском , румынском , словенском , балеарско-каталанском , китайском и африкаансе слово «schwa» может встречаться как в ударных, так и в безударных слогах.

Похожий звук — короткий французский безударный звук ⟨e⟩, округлый и менее центральный, больше похожий на закругленную гласную переднего ряда с открытой серединой или закрытой серединой .

Иногда термин шва может использоваться для обозначения любой эпентетической гласной . В некоторых языках гласные шва обычно удаляются, например, в хинди , североамериканском английском , французском языке и современном иврите . В фонологии обморок — это процесс удаления безударных звуков, особенно безударных гласных, таких как шва.

Этимология

Термин шва был введен немецкими лингвистами в 19 веке из иврита шва ( שְׁוָא  IPA: [ʃva] , классическое произношение: shəwāʼ [ʃəwɔː] ), названия знака никкуд , используемого для обозначения фонемы. Впервые оно было использовано в английских текстах в начале 1890-х годов. [5] [6]

Символ ⟨ə⟩ впервые был использован Иоганном Андреасом Шмеллером для обозначения сокращенной гласной в конце немецкого языкового термина Gabe . Александр Джон Эллис в своем палеотипическом алфавите использовал его для обозначения похожего английского звука в но / b ʌ t / . Символ представляет собой букву ⟨e⟩, повернутую на 180 градусов. Нижний индекс small schwa (в Юникоде как U+2094 ЛАТИНСКАЯ ПОДПИСКА СТРОЧНАЯ БУКВА SCHWA ) используется в фонетической транскрипции индоевропейских языков . [7]

По-английски

В английском языке шва — самый распространенный гласный звук. [8] Это редуцированная гласная во многих безударных слогах , особенно если не используются слоговые согласные . В зависимости от диалекта это может быть написано с использованием любой из следующих букв:

Шва — короткий нейтральный гласный звук, и, как и у всех других гласных, его точное качество варьируется в зависимости от соседних согласных .

В то время как в принятом произношении schwa встречается только в безударных слогах, в общем американском английском можно проанализировать, что schwa встречается как в ударных, так и в безударных слогах. [4] В некоторых словарях ʌ используется для обозначения того, что можно проанализировать как ударную шва в американском английском (как в полученном произношении). [9] К таким словарям относятся словарь произношения Лонгмана и Кембриджский словарь произношения английского языка . Словари, которые используют ə для обозначения schwa независимо от того, ударное оно или безударное, включают Университетский словарь Merriam-Webster , Оксфордский словарь английского языка и Словарь произношения современного английского языка Routledge .

В новозеландском английском верхняя гласная переднего ряда (как в слове bit / ˈ b ɪ t / ) сместилась вперед и назад, чтобы звучать как schwa, и существуют как ударные, так и безударные schwas. В определенной степени это справедливо и для южноафриканского английского .

В общем американском английском schwa и /ɜː/ — два гласных звука, которые могут быть окрашены в r-цвет (ротацированы); Шва цвета r используется в словах с безударными слогами ⟨er⟩, таких как ужин . Некоторые формы американского английского имеют тенденцию удалять шва, которая появляется в середине слова после ударного слога. Кенстович (1994) утверждает: «В американском английском schwa удаляет средние посттонические слоги». В качестве примеров он приводит такие слова, как sep(a)rate (как прилагательное), choc(o)late , cam(e)ra и elab(o)rate (как прилагательное), где шва (представленная буквами в круглые скобки) имеет тенденцию удаляться. [10] Другие примеры включают fam(i)ly ( Listen ) , ev(e)ry ( Listen ) и diff(e)rent ( Listen ) .

Примеры с других языков

албанский

В албанском языке шва представлена ​​буквой ⟨ ë ⟩ , которая также является одной из букв албанского алфавита и идет сразу после буквы ⟨ e ⟩ . На него можно поставить ударение, как в словах i ëmbël /i əmbəl/ и ëndërr /əndər/ («сладкий» и «мечтать» соответственно).

Кавказские языки

Многие кавказские языки и некоторые уральские языки (например, коми ) также используют фонематическую шва и допускают ударение на шва. В армянском языке шва обозначается буквой ⟨ ը ⟩ (заглавная ⟨Ը⟩ ). Иногда он стоит в начале слова, но обычно в конце слова, как форма определенного артикля. Неписаные звуки шва также вставляются для разделения начальных групп согласных; например, ճնճղուկ ( čnčłuk ) [t͡ʃənt͡ʃəˈʁuk] 'воробей'. В азербайджанском алфавите используется символ шва ⟨ə⟩ , но для обозначения звука /æ/ .

германские языки

В голландском языке диграф ⟨ij⟩ в суффиксе -lijk [lək] , как и в waarschijnlijk [ʋaːrˈsxɛinlək] («вероятно»), произносится как schwa, но независимое слово lijk никогда не является schwa. Артикль een (означающий «а» или «an») произносится с использованием schwa, [ən] , а число een («один») произносится как [e:n] , поэтому оно также пишется как één . Кроме того, если ⟨e⟩ стоит на последнем (или предпоследнем) месте перед согласной в голландских словах и не имеет ударения, в некоторых акцентах он может стать шва, как в глагольном окончании -en ( lopen ) и уменьшительном суффиксе - tje(s) ( tafeltje(s) ).

В немецком языке schwa обозначается буквой ⟨e⟩ и встречается только в безударных слогах, например , в ge gess en e . Гласная свободно чередуется со слоговыми согласными /l, m, n/, как в Seg e l [ˈzeːgəl – ˈzeːglˌ] «парус». Оно также чередуется с его отсутствием, как в Seg e l 'парус' – Segl-er 'моряк'. [11] Наконец, его можно опустить по ритмическим и другим стилистическим причинам, как в Aug' um Aug e , Zahn um Zahn «око за око, зуб за зуб».

Шва не является родным для баварских диалектов немецкого языка, на которых говорят в Южной Германии и Австрии. Гласные, которые в стандартном немецком языке понимаются как schwa, изменяются на /-e/ , /-ɐ/ или /-ɛ/ .

В норвежском языке шва часто встречается в последнем слоге определенных существительных мужского рода, например, в mannen [ˈmɑ̀nːn̩, ˈmɑ̀nːən] («мужчина»), а также в инфинитивных глаголах, таких как укус [ˈbîːtə] («кусать»).

Шва обычно обозначается на идише еврейской буквой ⟨ע⟩ ( Айин ) и, как и в немецком языке , встречается только в безударных слогах, как в ג ע פֿילט ע פֿיש ( g e filt e fish ) /ɡəˈfɪltə fɪʃ/ («фаршированная рыба»). '). В некоторых произношениях слов, происходящих из иврита , которые сохраняют свою первоначальную орфографию, но претерпели значительные фонологические изменения, шва может быть представлена ​​другой буквой, как в רב י ( reb e ) /ˈrɛbə/раввин »), или вообще без буквы. вообще, как в שבת ( шаб е s ) [ˈʃa.bəs]Шаббат »).

Хинди и другие индоарийские языки

Присущая гласной письменности деванагари , абугида , которая используется для написания на хинди , маратхи , непальском и санскрите , представляет собой шва, написанную ⟨अ⟩ либо изолированно, либо в начале слова. В большинстве языков, основанных на санскрите, шва ⟨ अ ⟩ является подразумеваемой гласной после каждой согласной и поэтому не имеет диакритических знаков. Например, на хинди иероглиф ⟨ क ⟩ произносится /kə/ без маркировки, а ⟨ के ⟩ произносится /ke/ (например, «кей») с маркировкой.

Хотя сценарий деванагари используется в качестве стандарта для написания современного хинди, шва ( /ə/ , которая иногда пишется как /ɑ/ ), подразумеваемая в каждой согласной письменности, «обязательно удаляется» в конце слов и в некоторые другие контексты. [12] Это явление получило название «правило удаления шва» на хинди. [12] [13] .

В грамматике хинди удаление шва известно как сварагхат (स्वराघात). Одна формализация правила была обобщена как ə → ∅ /VC_CV . Другими словами, когда за согласной, предшествующей гласной, следует согласная, следующая за гласной, шва, присущая первой согласной, удаляется. [13] [14] Однако формализация является неточной и неполной (иногда она удаляет существующую схему, но не может удалить некоторые схемы, которые должна была бы удалить) и поэтому может приводить к ошибкам. Удаление Schwa важно с вычислительной точки зрения, поскольку оно необходимо для создания программного обеспечения для преобразования текста в речь на хинди. [14] [15]

В результате обморока шва правильное произношение многих слов на хинди отличается от того, которое можно было бы ожидать от буквального перевода деванагари. Например, राम — это Рам (ожидаемое: Рама ), रचना — это Рахна (ожидаемое: Рачана ), वेद — это Вед (ожидаемое: Веда ), а नमकीन — это Намкин (ожидаемое: Намакина ). [14] [15]

Правильное удаление schwa имеет решающее значение еще и потому, что одна и та же последовательность букв деванагари иногда может произноситься на хинди двумя разными способами в зависимости от контекста. Если не удалить соответствующую схему, значение может измениться. [16] Например, последовательность धड़कने в दिल धड़कने लगा («сердце начало биться») и в दिल की धड़कनें («удары сердца») имеет вид идентичен до назализации при втором использовании. Однако в первом случае оно произносится как dhadak.ne , а во втором - dhad.kaneṁ . [16]

Хотя носители языка правильно произносят последовательность по-разному в разных контекстах, носители языка и программное обеспечение для синтеза голоса могут заставить их «звучать очень неестественно», из-за чего слушателю «чрезвычайно трудно» понять предполагаемый смысл. [16]

Мадурский

На мадурском языке буква ⟨a⟩ в некоторых словах, обычно не в конечной позиции, произносится как schwa. При написании мадурского традиционного абугида , Ханакарака , такие слова не будут писаться с диакритическим знаком гласной, обозначающим шва. В наши дни, даже после того, как мадурцы переняли латинский алфавит , по-прежнему используется такая мода письма:

малайский

В индонезийском варианте шва всегда безударная, за исключением неформального индонезийского языка, находящегося под влиянием Джакарты , у которого шва может иметь ударение. В последних закрытых слогах формального регистра гласная — ⟨a⟩ (последний слог обычно является вторым слогом, поскольку большинство индонезийских корневых слов состоят из двух слогов). В некоторых случаях гласная ⟨a⟩ произносится как ударная шва (только когда гласная ⟨a⟩ находится между двумя согласными в слоге), но никогда в формальной речи:

В индонезийской орфографии раньше безмаркированный ⟨e⟩ использовался только для звука шва, а полная гласная /e/ писалась ⟨é⟩ . С другой стороны, в малайзийской орфографии шва когда-то обозначалась ⟨ĕ⟩ (называемой pĕpĕt ), а безмаркированный ⟨e⟩ обозначал /e/ .

В ходе реформы орфографии 1972 года, которая объединила индонезийские и малазийские соглашения об орфографии ( Ejaan yang Disempurnakan , регулируемые MABBIM ), было решено не использовать ни один диакритический знак. [17] Больше нет орфографического различия между /ə/ и /e/ ; оба пишутся с необозначенной буквой ⟨e⟩ . Например, слово «колесное транспортное средство» в Индонезии и Малайзии, которое раньше писалось как keréta в Индонезии и kĕreta в Малайзии, теперь в обеих странах пишется как keréta . Это означает, что произношение любой буквы ⟨e⟩ как в индонезийском, так и в малайзийском вариантах не сразу очевидно для обучающегося, и его необходимо учить отдельно. Однако в ряде индонезийских словарей и учебников для иностранных учащихся эти обозначения сохраняются, чтобы помочь учащимся.

В южно-малазийском произношении, которое преобладает в обычных малазийских средствах массовой информации, последняя буква представляет собой шва, а последняя буква ⟨-ah⟩ означает /a/ . Однако на диалекте Кедаха на севере Малайзии финальное ⟨-a⟩ также произносится как /a/ . В заимствованных словах неконечный короткий /a/ может превращаться в шва на малайском языке, например Mekah (<арабская Мекка , малайское произношение [ˈməkah] ).

Романские языки

В европейских и некоторых африканских диалектах португальского языка шва встречается в безударных слогах, содержащих букву ⟨a⟩ , таких как luva («перчатка»), manhã («утро»), cama («кровать») и casa («дом»). '). В неаполитанском языке конечные безударные ⟨a⟩ и безударные ⟨e⟩ и ⟨o⟩ произносятся как schwa: pìzza («пицца»), semmàna («неделя»), purtuàllo («апельсин»).

В восточных диалектах каталонского языка , включая стандартный вариант, основанный на диалекте, на котором говорят в Барселоне и ее окрестностях , шва (называемая вокальная нейтральная , «нейтральная гласная») представлена ​​буквами ⟨a⟩ или ⟨e⟩ в безударных слогах: par e /ˈpaɾ ə / («отец»), B a rc e lon a /bəɾsəˈlonə/ . На Балеарских островах звук иногда бывает также в ударных гласных, p e r a /ˈpəɾə/ («груша»).

В румынском языке шва представлена ​​буквой ⟨ Ă ⟩ , ⟨ ă ⟩ , которая сама по себе считается буквой (вторая в румынском алфавите ). Его можно подчеркнуть в словах, в которых это единственная гласная, например păr /pər/ («волосы» или «грушевое дерево») или văd /vəd/ («Я вижу»). Некоторые слова, которые также содержат другие гласные, могут иметь ударение на ⟨ă⟩ : c ă rțile /ˈkərt͡sile/ («книги») и od ă i /oˈdəj/ («комнаты»).

Schwa удалено [ необходимы разъяснения ] в некоторых позициях на французском языке .

славянские языки

В кашубском языке шва обозначается буквой ⟨ë⟩ . Оно происходит от исторических кратких гласных u и i и, таким образом, может чередоваться с u и i , происходящими от исторических долгих гласных в разных грамматических формах данного слова. Первоначально оно никогда не появляется как слово, за исключением слова ë (и) и его производных.

В большинстве диалектов русского языка безударные ⟨a⟩ и ⟨o⟩ сокращаются либо до [ɐ], либо до schwa. [18]

В болгарском языке шва существует в виде звука и пишется буквой ъ . Гласная ⟨a⟩ обычно сокращается до шва без ударения: книги а т а /'knigətə/ («книга»). В восточноболгарском языке некоторые буквы ⟨e⟩ также произносятся как шва: Това м е кара да с е смеяться / tu'va mə 'karə də sə 'smɛjə/ («это заставило меня рассмеяться»).

В сербско-хорватском языке schwa не является фонемой, но в разговорной речи часто используется для произнесения названий согласных. Например, официальное название буквы ⟨p⟩ произносится /pe(ː)/ , но в повседневной речи ее часто называют /pə/ .

валлийский

На валлийском языке шва пишется ⟨y⟩ . Это фонематическая гласная, а не реализация безударной гласной. Это очень распространенное письмо. Например,

Рекомендации

  1. ^ Собковяк, Влодзимеж (2004). Английская фонетика для поляков (Третье изд.). Познань: Wydawnictwo Poznańskie. п. 131. ИСБН 83-7177-252-1.
  2. ^ "Шва" . Оксфордский словарь английского языка .
  3. ^ Стайлер, Уилл. «В чем разница между Шва (/ə/) и Веджем (/ʌ/)?». wstyler.ucsd.edu . Проверено 05 марта 2023 г.
  4. ^ Аб Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 1: Введение (стр. i–xx, 1–278). Издательство Кембриджского университета. п. 132. ISBN  0-52129719-2  .
  5. Ссылки _ Dictionary.com Полный (онлайн). nd
  6. ^ Харпер, Дуглас. "шва". Интернет-словарь этимологии .
  7. ^ Андерсон, Дебора; Эверсон, Майкл (7 июня 2004 г.). «L2/04-191: Предложение закодировать шесть индоевропейских фонетических символов в UCS» (PDF) .
  8. ^ Рэйчел-Энн Найт (2012), Фонетика: учебник, Cambridge University Press, стр.71.
  9. ^ Уэллс, Дж. К. (2000). Словарь произношения Лонгмана (Новое изд.). Харлоу [Англия]: Pearson Education Ltd., с. хв. ISBN 9780582364677.
  10. ^ Кенстович, Майкл Дж. (1994), Фонология в порождающей грамматике, Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-55786-426-0
  11. ^ Визе, Ричард (1986). «Шва и строение слов в немецком языке». Лингвистика . 24 (4): 697–724. дои : 10.1515/линг.1986.24.4.697. S2CID  144026023.
  12. ^ аб Ларри М. Хайман; Виктория Фромкин; Чарльз Н. Ли (1988), Язык, речь и разум (том 1988, часть 2), Тейлор и Фрэнсис, ISBN 0-415-00311-3, ... Неявное /a/ не читается, когда символ появляется в конце слова или в некоторых других контекстах, где он обязательно удаляется (посредством так называемого правила удаления шва, которое играет решающую роль в фонологии слов хинди). ...
  13. ^ аб Тедж К. Бхатия (1987), История грамматической традиции хинди: грамматика хинди-хиндустани, грамматисты, история и проблемы, BRILL, ISBN 90-04-07924-6, ...Литература на хинди не может служить надежным индикатором фактического произношения, поскольку она написана шрифтом деванагари... правило обморока шва, которое действует на хинди...
  14. ^ abc Моноджит Чоудхури, Анупам Басу и Судешна Саркар (июль 2004 г.), «Диахронический подход к удалению Schwa в индоарийских языках» (PDF) , Материалы семинара Специальной группы по интересам ACL по вычислительной фонологии (SIGPHON) , Ассоциация Вычисления Лингвистика, ... удаление Schwa является важной проблемой для преобразования графемы в фонему IAL, что, в свою очередь, необходимо для хорошего синтезатора текста в речь...
  15. ^ аб Наим Р. Тайсон; Ила Нагар (2009), «Просодические правила удаления швы в синтезе речи на хинди», Международный журнал речевых технологий , (12:15–25): 15–25, doi : 10.1007/s10772-009-9040 -x, S2CID  8792448, ...Без соответствующего удаления schwas любой речевой вывод будет звучать неестественно. Поскольку орфографическое представление деванагари мало указывает на места удаления, современные системы TTS для хинди реализовали правила удаления шва, основанные на сегментном контексте, в котором появляется шва...
  16. ^ abc Monojit Choudhury & Anupam Basu (июль 2004 г.), «Алгоритм удаления Schwa на основе правил для хинди» (PDF) , Материалы Международной конференции по компьютерным системам, основанным на знаниях , ... Без какого-либо удаления Schwa, не только двух слова будут звучать очень неестественно, но слушателю также будет чрезвычайно трудно различить их, единственная разница — назализация буквы «е» в конце первого. Однако носитель языка произнесет первое как dha.D-kan-eM, а второе как dha.Dak-ne, которые четко различимы...
  17. ^ Асмах Хаджи Омар, «Реформа малайской орфографии». Журнал Общества упрощенного правописания (2): 9–13. 1989. Архивировано из оригинала 6 июля 2010 г.
  18. ^ Бреза, Эдвард; Тредер, Ежи (1981). Граматика казубская . Гданьск: Зжесение Кашубско-Поморское. п. 16. ISBN 83-00-00102-6.

дальнейшее чтение