Малайский ( / mə ˈ l eɪ / mə- LAY ; [9] малайский : Bahasa Melayu , Jawi : بهاس ملايو ) — австронезийский язык , который является официальным языком Брунея , Индонезии , Малайзии и Сингапура , а также на нем говорят в Восточном Тиморе и некоторых частях Таиланда . В общей сложности на нем говорят 290 миллионов человек (около 260 миллионов в одной только Индонезии в его собственном литературном стандарте под названием « индонезийский » ) по всей Приморской Юго-Восточной Азии . [10] [11]
Язык является плюрицентричным и макроязыком , то есть несколько его разновидностей стандартизированы как национальный язык ( bahasa kebangsaan или bahasa nasional ) нескольких национальных государств с различными официальными названиями: в Малайзии он обозначается как Bahasa Malaysia (« малазийский ») или также Bahasa Melayu («малайский язык»); в Сингапуре и Брунее он называется Bahasa Melayu («малайский язык»); в Индонезии автономная нормативная разновидность, называемая Bahasa Indonesia (« индонезийский язык »), обозначается как bahasa persatuan/pemersatu («объединяющий язык» или lingua franca ), тогда как термин «малайский» ( bahasa Melayu ) внутри страны ограничен разговорными разновидностями малайского языка, коренными жителями районов Центральной и Южной Суматры и Западного Калимантана . [12] [a]
Классический малайский , также называемый придворным малайским, был литературным стандартом доколониальных султанатов Малакка и Джохор , поэтому язык иногда называют малайским, джохорским или риауским (или различными комбинациями этих названий), чтобы отличать его от других малайских языков . Согласно Ethnologue 16, несколько малайских разновидностей, которые они в настоящее время перечисляют как отдельные языки, включая разновидности полуостровного малайского языка оранг-асли , настолько тесно связаны со стандартным малайским, что могут оказаться диалектами. Существует также несколько малайских торговых и креольских языков (например, амбонский малайский ), основанных на лингва-франка, произошедшем от классического малайского, а также макассарского малайского , который, по-видимому, является смешанным языком .
Малайские историки-лингвисты сходятся во мнении о вероятности того, что малайская родина находилась на западе Борнео . [14] Форма, известная как протомалайский язык, была распространена на Борнео по крайней мере к 1000 г. до н. э., и утверждалось, что это был предковый язык всех последующих малайских языков . Его предок, протомалайско-полинезийский язык , потомок протоавстронезийского языка , начал распадаться по крайней мере к 2000 г. до н. э., возможно, в результате экспансии австронезийских народов на юг в Приморскую Юго-Восточную Азию с острова Тайвань . [15]
Историю малайского языка можно разделить на пять периодов: древнемалайский, переходный период, классический малайский, поздний современный малайский и современный малайский. Считается, что древнемалайский является фактическим предком классического малайского. [16]
Древнемалайский язык находился под влиянием санскрита, классического языка Индии . Санскритские заимствованные слова можно найти в древнемалайском словаре. Самая ранняя известная каменная надпись на древнемалайском языке была найдена на Суматре , Индонезия, написана на разновидности паллава алфавита грантха [17] и датирована 1 мая 683 года. Известная как надпись Кедукан Букит , она была обнаружена голландцем М. Батенбургом 29 ноября 1920 года в Кедукан Буките, Южная Суматра , на берегах Татанга, притока реки Муси . Это небольшой камень размером 45 на 80 сантиметров (18 на 31 дюйм). На протяжении столетий Шривиджая , благодаря своей экспансии, экономической мощи и военной доблести, была ответственна за широкое распространение древнемалайского языка по всему Малайскому архипелагу . Это был рабочий язык торговцев, и он использовался в различных портах и на рынках региона. [18]
Другим доказательством является Закон Танджунг Танах в письмах после Паллава. [19] Этот доисламский юридический текст 14-го века был создан в эпоху Адитьявармана (1345–1377) Дхармасрайи , индуистско-буддийского королевства, возникшего после окончания правления Шривиджая на Суматре . Законы были предназначены для народа минангкабау , который сегодня все еще живет в высокогорьях Суматры , Индонезия .
Камень с надписью Теренггану (малайский: Batu Bersurat Terengganu ; джави: باتو برسورت ترڠۢانو) — гранитная стела с надписью на языке джави, найденная в Теренггану, Малайзия, которая является самым ранним свидетельством классической малайской надписи. Надпись, датируемая, возможно, 702 годом по хиджре (соответствует 1303 году н. э.), представляет собой самое раннее свидетельство письменности джави в малайском мире Юго-Восточной Азии и является одним из старейших свидетельств появления ислама как государственной религии в регионе. Она содержит прокламацию, выпущенную правителем Теренггану, известным как Сери Падука Туан, призывающую своих подданных распространять и поддерживать ислам и предоставляющую 10 основных законов шариата для их руководства.
Классический малайский язык получил широкое распространение в качестве лингва франка региона в эпоху Малаккского султаната (1402–1511). Это был период, когда малайский язык быстро развивался под влиянием исламской литературы. Развитие изменило природу языка с массивным вливанием арабского , санскритского и тамильского словарей, называемых классическим малайским . При Малаккском султанате язык превратился в форму, узнаваемую носителями современного малайского языка. Когда двор решил основать Джохорский султанат, он продолжил использовать классический язык; он стал настолько ассоциироваться с голландским Риау и британским Джохором, что часто предполагается, что малайский язык Риау близок к классическому языку. Однако нет более тесной связи между малайским языком, используемым в Риау, и разговорным языком Риау. [20]
Среди старейших сохранившихся писем, написанных на малайском языке, есть письма султана Абу Хайата из Тернате , Молуккские острова в современной Индонезии , датированные примерно 1521–1522 годами. Текст адресован королю Португалии после контакта с португальским исследователем Франсишку Серраном . [21] Письма показывают признаки неместного использования; тернатеанцы использовали (и до сих пор используют) неродственный язык тернате , западно-папуасский язык , в качестве своего первого языка . Малайский использовался исключительно как лингва франка для межэтнического общения. [21]
Малайский язык является членом австронезийской семьи языков, которая включает языки из Юго-Восточной Азии и Тихого океана , с меньшим числом в континентальной Азии . Малагасийский язык , географический островок, на котором говорят на Мадагаскаре в Индийском океане , также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно являются взаимопонятными в какой-либо степени, их сходство часто довольно очевидно. В более консервативных языках, таких как малайский, многие корни пришли с относительно небольшими изменениями от их общего предка, протоавстронезийского языка . В словах языков, обозначающих родство, здоровье, части тела и обычных животных, обнаружено много родственных слов . Числа, в частности, показывают замечательное сходство.
В пределах австронезийской группы малайский язык является частью кластера многочисленных тесно связанных форм речи , известных как малайские языки , которые были распространены по Малайе и Индонезийскому архипелагу малайскими торговцами с Суматры. Существуют разногласия относительно того, какие разновидности речи, обычно называемые «малайскими», следует считать диалектами этого языка, а какие следует классифицировать как отдельные малайские языки. Например, разговорный язык Брунея — брунейский малайский — нелегко понять с помощью стандартного языка , и то же самое относится к некоторым языкам на Малайском полуострове, таким как кедахский малайский . Однако и брунейский, и кедахский языки довольно близки. [22]
В настоящее время малайский язык пишется с использованием латинского алфавита , известного как руми в Брунее, Малайзии и Сингапуре или латинского в Индонезии, хотя также существует арабский алфавит, называемый арабский мелайю или джави . Латинский алфавит является официальным в Малайзии, Сингапуре и Индонезии. Малайский язык использует индо-арабские цифры .
Rumi (латиница) и Jawi являются официальными только в Брунее . Названия учреждений и организаций должны использовать шрифты Jawi и Rumi (латиница). Jawi полностью используется в школах, особенно в религиозной школе, sekolah agama , которая является обязательной во второй половине дня для мусульманских учеников в возрасте от 6–7 до 12–14 лет.
В настоящее время предпринимаются усилия по сохранению языка джави в Малайзии, и студенты, сдающие экзамены по малайскому языку в Малайзии, имеют возможность отвечать на вопросы, используя язык джави.
Однако в Брунее и Малайзии как в официальных, так и в неофициальных целях чаще всего используется латиница.
Исторически малайский язык писался с использованием различных видов письма. До введения арабского письма в малайском регионе малайский язык писался с использованием алфавитов паллава , кави и ренконг ; эти алфавиты больше не используются часто, но похожие алфавиты, такие как алфавит чам, используются чамами Вьетнама и Камбоджи . Старый малайский язык писался с использованием алфавитов паллава и кави, как видно из нескольких надписей на камнях в малайском регионе. Начиная с эпохи королевства Пасаи и на протяжении всего золотого века султаната Малакка, джави постепенно вытеснил эти алфавиты как наиболее часто используемый алфавит в малайском регионе. Начиная с 17-го века, под влиянием голландцев и британцев, джави постепенно был заменен алфавитом руми . [23]
На малайском говорят в Брунее , Индонезии , Малайзии , Восточном Тиморе , Сингапуре и южном Таиланде . [24] Индонезия регулирует свою собственную нормативную разновидность малайского языка, в то время как Малайзия и Сингапур используют общий стандарт. [25] Бруней, в дополнение к стандартному малайскому языку, использует особый разговорный диалект, называемый брунейским малайским . В Восточном Тиморе индонезийский язык признан конституцией в качестве одного из двух рабочих языков (другой — английский ), наряду с официальными языками тетум и португальский . [8] Степень использования малайского языка в этих странах варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии согласно статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком в полуостровной Малайзии в 1968 году и постепенно в Восточной Малайзии с 1974 года. Однако английский язык продолжает широко использоваться в профессиональной и коммерческой сферах, а также в высших судах. Другие языки меньшинств также широко используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии. На Филиппинах на индонезийском языке говорит зарубежная индонезийская община, сосредоточенная в городе Давао . Функциональные фразы преподаются военнослужащим Вооруженных сил Филиппин, а также местным студентам.
Малайский язык, как и большинство австронезийских языков, не является тоновым языком .
Согласные малайзийского [26] [27] [28] и индонезийского [29] показаны ниже. Неродные согласные, которые встречаются только в заимствованных словах, в основном из арабского, голландского и английского, показаны в скобках.
Примечание по орфографии : звуки представлены орфографически их символами, как указано выше, за исключением:
Кредиты с арабского языка :
Первоначально в малайском языке было четыре гласных, но во многих современных диалектах, включая стандартный малайский, их шесть, при этом /i/ разделяется на /i, e/, а /u/ разделяется на /u, o/ . [26] Многие слова обычно произносятся по-разному, либо с [i, u], либо с [e, o] , и относительно небольшое количество слов требуют гласного среднего звука [e, o] .
Орфографическое примечание : и /e/, и /ə/ пишутся с ⟨e⟩ . Орфографические /e, o/ встречаются относительно редко, поэтому буква ⟨e⟩ обычно представляет /ə/ . Существуют некоторые омографы; например, perang используется как для /pəraŋ/ «война», так и для /peraŋ ~ piraŋ/ «блондин». (В Индонезии «блондин» может быть записан как perang или pirang .)
Некоторые анализы рассматривают /ai, au, oi/ как дифтонги. [30] [31] Однако [ai] и [au] могут встречаться только в открытых слогах, таких как cukai («налог») и pulau («остров»). Слова с фонетическим дифтонгом в закрытом слоге, такие как baik («хороший») и laut («море»), на самом деле являются двумя слогами. Поэтому альтернативный анализ рассматривает фонетические дифтонги [ai] , [au] и [oi] как последовательность монофтонга плюс аппроксиманта: /aj/ , /aw/ и /oj/ соответственно. [32]
Существует правило гармонии гласных : неоткрытые гласные /i, e, u, o/ в двусложных словах должны согласовываться по высоте, поэтому hidung («нос») допускается, а * hedung — нет. [33]
Исследование Ури Тадмора, опубликованное в 2003 году, показывает, что мутация ⟨a⟩ в конечном открытом слоге является ареальной особенностью. В частности, это ареальная особенность Западной Австронезии. Ури Тадмор классифицирует эти типы на четыре группы, как показано ниже. [35]
Малайский язык является агглютинативным языком , и новые слова образуются тремя способами: присоединением аффиксов к корневому слову ( аффиксация ), образованием сложного слова (композиция) или повторением слов или частей слов ( редупликация ). Существительные и глаголы могут быть основными корнями, но часто они образуются от других слов с помощью префиксов , суффиксов и циркумфиксов .
В малайском языке не используется грамматический род , и есть только несколько слов, которые используют естественный род; одно и то же слово используется для «он» и «она», что является dia , или для «его» и «ее», что является dia punya . В малайском языке также нет грамматического множественного числа; таким образом, orang может означать как «человек», так и «люди». Глаголы не склоняются по лицу или числу, и они не отмечаются по времени; вместо этого время обозначается наречиями времени (например, «вчера») или другими указателями времени, такими как sudah «уже» и belum «еще нет». С другой стороны, существует сложная система глагольных аффиксов для передачи нюансов значения и обозначения залога или намеренных и случайных наклонений .
В малайском языке нет грамматического субъекта в том смысле, в котором он есть в английском. В непереходных предложениях существительное стоит перед глаголом. Когда есть и агент , и объект , они разделяются глаголом (OVA или AVO), причем разница кодируется в залоге глагола. OVA, обычно, но неточно называемый «страдательным», является основным и наиболее распространенным порядком слов. [ необходима цитата ]
В малайском языке много слов, заимствованных из арабского языка (в частности, религиозные термины), санскрита , тамильского языка , некоторых синитских языков , персидского (из-за исторического статуса Малайского архипелага как торгового центра), а в последнее время — из португальского , голландского и английского языков (в частности, многие научные и технологические термины).
Существует группа близкородственных языков, на которых говорят малайцы и родственные им народы в Брунее , Индонезии , Малайзии , Сингапуре , Южном Таиланде , Кампунг-Алоре в Восточном Тиморе и в самых южных частях Филиппин . Их традиционно классифицируют как малайский, парамалайский и аборигенный малайский, но это отражает географию и этническую принадлежность, а не надлежащую лингвистическую классификацию. Малайские языки в разной степени взаимопонятны , хотя во многих случаях различие между языком и диалектом неясно.
Парамалайский включает малайские языки Суматры . Это: Минангкабау , Центральный Малай (Бенгкулу), Пекаль , Таланг Мамак, Муси (Палембанг), Негери-Сембилан (Малайзия) и Дуано . [36]
Коренные малайцы — малайские языки, на которых говорят оранг-асли ( прото-малайцы ) в Малайе . Это Джакун , Оранг Канак , Оранг Селетар и Темуан .
Остальные малайские языки, не входящие ни в одну из этих групп, связаны с экспансией малайцев по архипелагу. К ним относятся малакканский малайский ( малайзийский и индонезийский ), кеда-малайский , кедаянский/брунейский малайский , берау-малайский , бангка-малайский , джамби-малайский , кутаи-малайский , натуна-малайский, риау-малайский , лонконгский , паттани-малайский и банджарский . Menterap может быть здесь.
Есть также несколько креольских языков на малайской основе , таких как бетави , кокосовый малайский , макассарский малайский , амбонский малайский , дили-малайский , купанг -малайский , манадо-малайский , папуасский малайский , паттани-малайский , сатун-малайский , сонгкхла-малайский , бангкокский малайский и сабах-малайский. , который может более или менее отличаться от стандартного (малакканского) малайского языка.
В связи с ранним переселением в Кейптаун общины капских малайцев , которые сейчас известны как цветные , в язык африкаанс было занесено множество классических малайских слов .
Степень использования малайского и родственных малайских языков в странах, где на нем говорят, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский язык является национальным языком в Малайзии согласно статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком в Западной Малайзии в 1968 году, а в Восточной Малайзии постепенно с 1974 года. Однако английский язык продолжает широко использоваться в профессиональной и коммерческой сферах, а также в высших судах. Другие языки меньшинств также широко используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии.
В Сингапуре малайский язык исторически был языком межнационального общения между людьми разных национальностей. Хотя он в значительной степени уступил место английскому, малайский язык по-прежнему сохраняет статус национального языка, а национальный гимн Majulah Singapura полностью на малайском языке. Кроме того, команды парада в армии, полиции и гражданской обороне отдаются только на малайском языке.
Большинство жителей пяти самых южных провинций Таиланда — региона, который по большей части был частью древнего малайского королевства Паттани — говорят на диалекте малайского языка, называемом яви (не путать с джави), который похож на келантанский малайский, но этот язык не имеет официального статуса или признания.
Благодаря более ранним контактам с Филиппинами малайские слова, такие как dalam hati (симпатия), luwalhati (слава), tengah hari (полдень), sedap (вкусный), развились и были интегрированы в тагальский и другие филиппинские языки .
Напротив, индонезийский язык успешно стал языком межнационального общения для разрозненных островов и этнических групп, отчасти потому, что колониальный язык, голландский, больше не является общепринятым. (В Восточном Тиморе , который управлялся как провинция Индонезии с 1976 по 1999 год, индонезийский язык широко распространен и признан в соответствии с Конституцией в качестве «рабочего языка»).
Помимо индонезийского , который развился из малаккского диалекта, в Индонезии говорят на многих малайских диалектах; они делятся на западную и восточную группы. Западные малайские диалекты в основном распространены на Суматре и Борнео , который в свою очередь делится на борнейский и суматранский малайский; некоторые из наиболее распространенных суматранских малайских диалектов - это риау малайский , лангкатский , палембангский малайский и джамби малайский . Минангкабау , керинчи и бенгкулу считаются потомками суматранского малайского. Между тем, диалект Джакарта (известный как бетави ) также принадлежит к западной малайской группе.
На восточных разновидностях, классифицируемых как диалекты или креолы , говорят в восточной части Малайского архипелага или архипелага Нусантара и включают макассарский малайский , манадо-малайский , амбонский малайский , северо-молуккский малайский , купанг-малайский , дили-малайский и папуасский малайский .
Различия между обеими группами вполне заметны. Например, слово kita означает «мы, нас» на западе, но означает «я, меня» в Манадо, тогда как «мы, нас» в Манадо — torang и Ambon katong (первоначально сокращенно от малайского kita orang «мы, люди»). Другое отличие — отсутствие притяжательных местоимений (и суффиксов) в восточных диалектах. Манадо использует глагол pe и Ambon pu (от малайского punya «иметь») для обозначения обладания. Так, «мое имя» и «наш дом» переводятся на западный малайский как namaku и rumah kita, но kita pe nama и torang pe rumah в Манадо и beta pu nama , katong pu rumah на диалекте Амбона.
Произношение может различаться в западных диалектах, особенно произношение слов, заканчивающихся на гласную «a». Например, в некоторых частях Малайзии и в Сингапуре kita (включая «we, us, our») произносится как /kitə/ , в Келантане и Южном Таиланде как /kitɔ/ , в Риау как /kita/ , в Палембанге как /kito/ , в Бетави и Пераке как /kitɛ/, а в Кедахе и Перлисе как /kitɑ/.
Батавские и восточные диалекты иногда считаются малайскими креольскими, поскольку их носители не являются этническими малайцами.
Все носители малайского языка должны понимать любой из переводов ниже, которые отличаются в основном выбором формулировок. Слова для «статьи», pasal и perkara , и для «декларации», pernyataan и perisytiharan , являются специфическими для индонезийских и малазийских стандартов соответственно, но в остальном все слова встречаются в обоих языках (и даже эти слова могут встречаться с немного отличающимися значениями).
Т. Коллинз (
Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu
, Джакарта: KPG 2009) дает консервативную оценку приблизительно в 200 миллионов и максимальную оценку в 250 миллионов говорящих на малайском языке (Collins 2009, стр. 17).