stringtranslate.com

Список тавтологических топонимов

Название места является тавтологическим , если две его части с разным звучанием являются синонимами. Это часто происходит, когда название из одного языка импортируется в другой и добавляется стандартное описание из второго языка. Так, например, название горы Маунгани в Новой Зеландии является тавтологическим, поскольку « maunganui» на языке маори означает «большая гора». Ниже приведен список названий мест, часто используемых тавтологически, а также языки, из которых произошли неанглийские элементы названия.

Тавтологические топонимы систематически генерируются в таких языках, как английский и русский, где тип объекта систематически добавляется к названию независимо от того, содержит ли он его уже. Например, в русском языке используется формат "Ozero X-ozero" (т. е. "Lake X-lake"). В английском языке обычно делают то же самое для иностранных названий, даже если они уже описывают объект, например, Lake Kemijärvi ( озеро Кеми-озеро ), " Faroe Islands " ( буквально Sheep -Island Islands, так как øy на современном фарерском означает " остров ") или Saaremaa island ( остров земля остров ).

В редких случаях такие образования могут возникать по совпадению, когда место названо в честь человека, чье имя совпадает с названием объекта. Примерами служат Outerbridge Crossing, названный в честь Eugenius Harvey Outerbridge , здание Hall Building of Concordia University, названное в честь Henry Foss Hall , и Alice Keck Park Memorial Gardens в Санта-Барбаре, названные в честь Alice Keck Park.

Список

Звездочками (*) отмечены примеры, которые также часто упоминаются без включения одного из тавтологических элементов.

Реки

Озера и другие водоемы

Горы и холмы

Острова

Человеческие структуры и поселения

Улицы и дороги

Другой

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Виктор Уоддс, редактор, Кембриджский словарь английских топонимов , 2004, sn river AVON
  2. ^ Маккари, Ахмад ибн Мухаммад аль-; аль-Хатиб, Ибн (2 марта 2018 г.). «История мусульманских династий в Испании: Извлечено из Нафху-т-тиб Мин Госни-л-Андалузи-р-раттиб Ва Тарих Лисану-д-Дин Ибни-л-Хаттиб». Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии, продано через Google Books.
  3. ^ abcdefghijklmno Окрент, Арика (11 апреля 2013 г.). "11 совершенно избыточных названий мест". Mental Floss . Получено 9 мая 2018 г. .
  4. ^ Амундасон, Халлгримур Дж., «Каким образом это произошло с Gunnólfsvíkurfjall á Langanesi heiti því nafni en beri ekki lengur nafnið Gunnólfsfell?», Vísindavefurinn
  5. ^ "Абхайнн Итар/Река Овенахер" . Logainm.ie .
  6. ^ "Река Оуэнакилла". Logainm.ie .
  7. ^ "Река Буновэн". Logainm.ie .
  8. ^ "Абхайнн Фия/Река Овенеа" . Logainm.ie .
  9. ^ "Департамент сельского хозяйства, окружающей среды и сельских дел". DAERA . 2017-06-27 . Получено 2024-01-01 .
  10. ^ Блейк, Лес (1977), Названия мест Виктории , Аделаида: Ригби, стр. 294, ISBN 0-7270-0250-3, цитируется в Bird (2006)
  11. ^ Рид, AW (1975). Названия мест Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 442 и далее
  12. ^ ab "Карттапаикка - Маанмиттауслаитос". kansalaisen.karttapaikka.fi .
  13. ^ Лансион, Конрадо М. младший (1995). «Провинции; Ланао-дель-Сур». Краткие факты о филиппинских провинциях. картография де Гузмана, Рей (изд. «Миллениум 2000 г.»). Макати, Метро Манила, Филиппины: Tahanan Books. стр. 94–95. ISBN 971-630-037-9. Получено 25 декабря 2015 г. .
  14. Правительство Онтарио, «О Онтарио: История», Ontario.ca , 7 марта 2019 г.
  15. ^ Рид, AW (1975). Названия мест Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 365-6
  16. ^ Хедли, Гвин; Меленкамп, Вим (1999). Безумие, гроты и садовые постройки. Аурум. п. 108. ИСБН 9781854106254. Получено 29 августа 2022 г. .
  17. ^ ab Джеймс, Алан. "Руководство по свидетельствам топонимов" (PDF) . SPNS - Бриттонский язык на Старом Севере .
  18. ^ Макдональд, Фред; Джулия Крессвелл (1993). Книга Гиннесса британских топонимов . Лондон: Guinness Publishing. ISBN 0-85112-576-X.
  19. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). HarperCollins . стр. 124. ISBN 978-0-2611-0275-0.
  20. ^ Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771.
  21. ^ "Карта рекреационных зон общественных земель Аризоны". Ассоциация по толкованию общественных земель .
  22. ^ "Таблица Меса - Peakbagger.com". www.peakbagger.com .
  23. ^ "Таблица Меса - Peakbagger.com". www.peakbagger.com .
  24. ^ "Таблица Меса". peakery.com .
  25. ^ Фрэнсис, Даррил (2003). «Разоблачение Торпенхоу Хилл». Word Ways . 36 (1): 6–8.
  26. ^ Дэвид Миллс, 2011, Словарь британских топонимов
  27. ^ "Холм - Ден Данске Ордбог" . ordnet.dk .
  28. ^ Хиуэл Вин Джонс, Топонимы Уэльса , 1998 г.
  29. ^ Wainwright, FT (2014). «Археология, топонимы и история». Тейлор и Фрэнсис . Получено 25 августа 2022 г.
  30. ^ Джеймс, Алан. «Бритонский язык на Старом Севере: руководство по свидетельствам топонимов» (PDF) .
  31. ^ Нильсен, Олуф (1877). «Кьёбенхавн и Мидделалдерен» (на датском языке). ГЭК Гад . Проверено 23 ноября 2013 г.
  32. Броннер, Итан (25 июля 2008 г.). «Музей предлагает Грей Газе обзор своего ослепительного прошлого». New York Times . Получено 6 июня 2013 г.
  33. ^ "ePodunk". www.epodunk.com . Архивировано из оригинала 2012-10-06 . Получено 2014-12-18 .
  34. ^ Merriam-Webster (1998). Испанско-английский словарь Merriam-Webster . Спрингфилд, Массачусетс: Merriam Webster. ISBN 0-87779-165-1.
  35. ^ Ганнон, Меган (23 июня 2017 г.). «10 увлекательных фактов о смоляных карьерах Ла-Бреа». Mental Floss . Получено 9 мая 2018 г. .
  36. ^ Рид, AW (1975). Названия мест Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 396