stringtranslate.com

Список тавтологических топонимов

Топоним является тавтологичным , если две его разнозвучные части являются синонимами. Это часто происходит, когда имя с одного языка импортируется в другой и добавляется стандартный дескриптор из второго языка. Так, например, гора Маунгануи в Новой Зеландии является тавтологией, поскольку « маунгануи» на языке маори означает «великая гора». Ниже приводится список географических названий, часто используемых тавтологически, а также языков, из которых пришли неанглийские элементы названия.

Тавтологические топонимы систематически генерируются в таких языках, как английский и русский, где тип объекта систематически добавляется к названию независимо от того, содержит ли он его уже. Например, в русском языке используется формат «Озеро Х-озеро» (т.е. «Озеро Х-озеро»). В английском языке то же самое обычно делают с иностранными названиями, даже если они уже описывают объект, например Lake Kemijärvi ( Озеро Кеми-озеро ), « Faroe Islands » ( буквально Овечий остров, так как øy на современном фарерском означает « остров ») , или остров Сааремаа ( островная земля ).

В редких случаях такие образования могут возникать случайно, когда место названо в честь человека, имя которого совпадает с этим объектом. Примеры включают переход Аутербридж , названный в честь Евгения Харви Аутербриджа , здание Холла Университета Конкордия , названное в честь Генри Фосса Холла , и Мемориальные сады парка Элис Кек в Санта-Барбаре, названные в честь парка Элис Кек.

Список

Звездочками (*) отмечены примеры, на которые также часто ссылаются без включения одного из тавтологических элементов.

Реки

Озера и другие водоемы

Горы и холмы

Острова

Человеческие постройки и поселения

Улицы и дороги

Другой

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Виктор Уоддс, изд., Кембриджский словарь английских географических названий , 2004, sn River AVON
  2. ^ Маккари, Ахмад ибн Мухаммад аль-; аль-Хатиб, Ибн (2 марта 2018 г.). «История мусульманских династий в Испании: Извлечено из Нафху-т-тиб Мин Госни-л-Андалуси-р-раттиб Ва Тарих Лисану-д-Дин Ибни-л-Хаттиб». Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии, продано через Google Books.
  3. ^ abcdefghijklmno Окрент, Арика (11 апреля 2013 г.). «11 совершенно повторяющихся топонимов». Ментальная нить . Проверено 9 мая 2018 г.
  4. ^ Амундасон, Халлгримур Дж., «Каким образом это произошло с Gunnólfsvíkurfjall á Langanesi heiti því nafni en beri ekki lengur nafnið Gunnólfsfell?», Vísindavefurinn
  5. ^ "Абхайнн Итар/Река Овенахер" . Logainm.ie .
  6. ^ "Река Оуэнакилла". Logainm.ie .
  7. ^ "Река Буноуэн". Logainm.ie .
  8. ^ "Абхайнн Фия/Река Овенеа" . Logainm.ie .
  9. ^ «Министерство сельского хозяйства, окружающей среды и сельских дел» . ДАЭРА . 27 июня 2017 г. Проверено 1 января 2024 г.
  10. ^ Блейк, Лес (1977), Топонимы Виктории , Аделаида: Ригби, с. 294, ISBN 0-7270-0250-3, цитируется в Bird (2006).
  11. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH и AW Рид. стр. 442 и далее
  12. ^ ab "Карттапаикка - Маанмиттауслаитос". kansalaisen.karttapaikka.fi .
  13. ^ Лансион, Конрадо М. младший (1995). «Провинции; Ланао-дель-Сур». Краткие факты о филиппинских провинциях. картография де Гузмана, Рей (изд. «Миллениум 2000 г.»). Макати, Метро Манила, Филиппины: Tahanan Books. стр. 94–95. ISBN 971-630-037-9. Проверено 25 декабря 2015 г.
  14. Правительство Онтарио, «О Онтарио: история», Ontario.ca , 7 марта 2019 г.
  15. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 365-6
  16. ^ Хедли, Гвин; Меленкамп, Вим (1999). Безумие, гроты и садовые постройки. Аурум. п. 108. ИСБН 9781854106254. Проверено 29 августа 2022 г.
  17. ^ аб Джеймс, Алан. «Путеводитель по географическим названиям» (PDF) . SPNS — бриттский язык на Старом Севере .
  18. ^ Макдональд, Фред; Джулия Крессвелл (1993). Книга рекордов Гиннеса по британским географическим названиям . Лондон: Издательство Гиннесс. ISBN 0-85112-576-Х.
  19. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . п. 124. ИСБН 978-0-2611-0275-0.
  20. ^ Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771.
  21. ^ "Карта отдыха государственных земель Аризоны" . Ассоциация толкователей государственных земель .
  22. ^ "Таблица Меса - Peakbagger.com" . www.peakbagger.com .
  23. ^ "Таблица Меса - Peakbagger.com" . www.peakbagger.com .
  24. ^ "Стол Меса". Пикери.com .
  25. ^ Фрэнсис, Дэррил (2003). «Разоблачение Торпенхау-Хилла». Словесные пути . 36 (1): 6–8.
  26. ^ Дэвид Миллс, 2011, Словарь британских топонимов.
  27. ^ "Холм - Ден Данске Ордбог" . ordnet.dk .
  28. ^ Хиуэл Вин Джонс, Топонимы Уэльса , 1998 г.
  29. ^ Уэйнрайт, FT (2014). «Археология, топонимы и история». Тейлор и Фрэнсис . Проверено 25 августа 2022 г.
  30. ^ Джеймс, Алан. «Бриттский язык на Старом Севере: Путеводитель по географическим названиям» (PDF) .
  31. ^ Нильсен, Олуф (1877). «Кьёбенхавн и Мидделалдерен» (на датском языке). ГЭК Гад . Проверено 23 ноября 2013 г.
  32. Броннер, Итан (25 июля 2008 г.). «Музей предлагает серой Газе взглянуть на ее ослепительное прошлое». Газета "Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 июня 2013 г.
  33. ^ "ЭПоданк". www.epodunk.com . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 г. Проверено 18 декабря 2014 г.
  34. ^ Мерриам-Вебстер (1998). Испанско-английский словарь Мерриам-Вебстера . Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам Вебстер. ISBN 0-87779-165-1.
  35. Гэннон, Меган (23 июня 2017 г.). «10 увлекательных фактов о смоляных ямах Ла Бреа». Ментальная нить . Проверено 9 мая 2018 г.
  36. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH и AW Рид. п. 396