stringtranslate.com

Лхаса тибетский

Лхасский тибетский [a] ( тибетский : ལྷ་སའི་སྐད་ , Wylie : Lha-sa'i skad , THL : Lhaséké , ZYPY : Lasägä ), или стандартный тибетский диалект, на котором говорят образованные люди Лхасы , столицы Тибетского автономного района . [2] Это официальный язык Тибетского автономного района. [3]

В традиционной «трехветвевой» классификации тибетских языков лхасский диалект относится к центрально-тибетской ветви (две другие — кхамс-тибетский и амдо-тибетский ). [4] С точки зрения взаимопонимания , носители тибетского кхамса могут общаться на базовом уровне с тибетским лхаса, а носители амдо не могут. [4] И лхасский тибетский, и кхамсский тибетский эволюционировали, чтобы стать тональными и не сохранять группы согласных в начале слова , что делает их очень далекими от классического тибетского языка , особенно по сравнению с более консервативным тибетским амдо. [5] [6]

Регистры

Как и многие языки, лхасский тибетский имеет множество языковых регистров :

Грамматика

Синтаксис и порядок слов

Тибетский язык — эргативный язык , с тем, что можно условно назвать порядком слов субъект-объект-глагол (SOV) . Грамматические составляющие обычно имеют порядок слов в конце головы :

Существительные и местоимения

Тибетские существительные не имеют грамматического рода , хотя это может быть отмечено лексически, и при этом они не склоняются по числу . Однако определенные человеческие существительные могут иметь маркер множественного числа ཚོ <tsho> .

В тибетском языке было описано шесть падежей: абсолютный , агентивный , родительный , аблативный , ассоциативный и наклонный . Обычно они отмечаются частицами, которые присоединяются к целым существительным, а не к отдельным существительным. Эти суффиксы могут различаться по форме в зависимости от конечного звука корня.

Личные местоимения склоняются к числу , показывая формы единственного, двойственного и множественного числа. Они могут иметь от одного до трех регистров .

Стандартный тибетский язык различает три уровня указательного выражения : проксимальный འདི <'di> «это», средний དེ <de> «то» и дистальный ཕ་གི <pha-gi> «то там (там)». Они также могут принимать регистровые суффиксы.

Глаголы

Глаголы в тибетском языке всегда стоят в конце предложения . Глаголы не выражают согласия по лицу , числу или роду в тибетском языке. Также нет различия между активным и пассивным голосом ; Тибетские глаголы нейтральны по отношению к залогу. [9]

Тибетские глаголы можно разделить на классы в зависимости от воли и валентности . Произношение глагола оказывает большое влияние на его морфологию и синтаксис . У волевых глаголов есть повелительные формы, а у недолевых — нет: сравните ལྟོས་ཤིག <ltos shig> «Смотри!» с несуществующим * མཐོང་ཤིག <mthong shig> «*Смотри!». Кроме того, только волевые глаголы могут принимать эгофорическую связку ཡིན <инь> . [10]

Глаголы в тибетском языке можно разделить на одновалентные и двухвалентные глаголы; некоторые могут выступать и в том, и в другом смысле, например ཆག <chag> «перерыв». Это взаимодействует с волей глагола, определяя, какие существительные принимают эргативный падеж , а какие должны принимать абсолютив , оставаясь неотмеченными. [10] Тем не менее, различие в транзитивности ортогонально волеизъявлению; как волевые, так и непроизвольные классы содержат как переходные, так и непереходные глаголы.

Вид глагола влияет на то, какие глагольные суффиксы и какие конечные вспомогательные связки присоединяются . Морфологически глаголы незавершенного вида обозначаются суффиксом གི <gi> или другими его формами, идентичными родительному падежу существительных, тогда как глаголы завершенного вида этот суффикс не используют. Каждую из них можно разбить на две подкатегории: по незавершенному аспекту — будущее и прогрессивное /общее; в завершенном аспекте - перфект и аорист или простой перфект . [10]

Эвиденциальность — хорошо известная особенность морфологии тибетских глаголов, привлекающая большое внимание ученых [11] и вносящая существенный вклад в понимание эвиденциальности в разных языках. [12] Доказательства в стандартном тибетском языке взаимодействуют с аспектами в системе, отмеченной конечными связками, при этом следующие результирующие модальности являются особенностью стандартного тибетского языка, согласно классификации Николя Турнадра : [13]

Цифры

Каменные таблички с молитвами на тибетском языке в храме в Маклеод-Гандже.
Печас , писания тибетского буддизма , в библиотеке в Дхарамсале , Индия.

В отличие от многих других языков Восточной Азии, таких как бирманский , китайский , японский , корейский и вьетнамский , в тибетском языке нет вспомогательных числовых или измерительных слов , используемых при счете. Однако слова, выражающие собирательное или целое число, часто употребляются после десятков, иногда после меньшего числа. [14]

В научных и астрологических работах цифры, как и в ведическом санскрите , выражаются символическими словами. [14]

Письменные цифры представляют собой вариант индуистско-арабской системы счисления , образуя позиционную систему счета с основанием 10 [15] , которая засвидетельствована в ранних классических тибетских текстах.

Тибетский язык использует специальную соединительную частицу для единиц, превышающих каждую единицу, кратную десяти. Между 100 и 199 после части сотки используется связка དང dang , буквально «и». [15] Числа выше ས་ཡ Saya Million считаются существительными, поэтому за словом следуют кратные числа. [15]

Числа 1, 2, 3 и 10 меняют написание при сочетании с другими цифрами, отражая изменение произношения в сочетании. [15]

Порядковые числительные образуются путем добавления к кардинальному числителю суффикса ( -pa ), за исключением порядкового числительного «first», имеющего собственную лексему, དང་པོ ( dang po ). [15]

Система письма

Тибетский язык написан индийским письмом с исторически консервативной орфографией, которая отражает древнетибетскую фонологию и помогает объединить тибетскоязычную территорию. Это также полезно при реконструкции протокитайско-тибетского и древнекитайского языков . [17]

Транслитерация Уайли — это наиболее распространенная система латинизации , используемая западными учеными при передаче письменного тибетского языка с использованием латинского алфавита (например, используемого на большей части этой страницы), в то время как лингвисты склонны использовать другие собственные специальные системы транслитерации. Что касается транскрипции, призванной приблизить произношение, тибетский пиньинь является официальной системой латинизации, используемой правительством Китайской Народной Республики , в то время как в англоязычных материалах используется система транскрипции THL [18] . Некоторые названия могут также сохранять неправильную транскрипцию, например, Джомолунгма для горы Эверест .

Структура тибетского орфографического слога: (C 1 C 2 )C 3 (C 4 )V(C 5 C 6 ) [19]. Не все комбинации допустимы.

Фонология

Ниже резюмируется звуковая система диалекта тибетского языка, на котором говорят в Лхасе , наиболее влиятельной разновидности разговорного языка.

Структура лхасского тибетского слога относительно проста; [20] скопление согласных не допускается [21] , а коды допускаются только с одной согласной. [22] Гласные могут быть короткими или длинными, а долгие гласные могут быть назализованными . [23] Гармония гласных наблюдается в двухсложных словах, а также в глаголах с конечным окончанием. [24] [25]

Также в этом языке контрастны тона , где различают как минимум две тонамы. [26] Хотя лингвисты в Китае отдают предпочтение четырехтоновому анализу, [27] ДеЛанси (2003) предполагает, что нисходящий тон и конечный [k] или [ʔ] находятся в контрастном распределении , описывая лхасские тибетские слоги как высокие или высокие. низкий. [23]

Согласные

  1. В низком тоне безнаддувные /p, t, ts, ʈ ~ ʈʂ, tɕ, c, k/ озвучиваются [b, d, dz, ɖ ~ ɖʐ, dʑ, ɟ, ɡ] , тогда как придыхательные останавливаются и аффричатся. /pʰ, tʰ, tsʰ, ʈʰ ~ ʈʂʰ, tɕ, cʰ, kʰ/ теряют часть своего стремления. Таким образом, в данном контексте основным различием между /p, t, ts, ʈ ~ ʈʂ, tɕ, c, k/ и /pʰ, tʰ, tsʰ, ʈʰ ~ ʈʂʰ, tɕʰ, cʰ, kʰ/ является звонкость. В диалекте высших социальных слоев Лхасы не используются звонкие стопы и аффрикаты низкого тона.
  2. Альвеолярная трель ( [r] ) находится в дополнительном распределении альвеолярного аппроксиманта [ɹ] ; следовательно, обе рассматриваются как одна фонема.
  3. Согласные /m/ , /ŋ/ , /p/ , /r/ , /l/ и /k/ могут появляться в конце слога. Классический тибетский финал /n/ все еще присутствует, но его современное произношение обычно реализуется как назализация предшествующей гласной, а не как отдельный согласный (см. выше). Однако /k/ не произносится в конечной позиции слова, за исключением очень формальной речи. Кроме того, конечные слоги /r/ и /l/ часто не произносятся четко, а реализуются как удлинение предыдущей гласной. Фонематическая голосовая смычка /ʔ/ появляется только в конце слов вместо /s/ , /t/ или /k/ , которые произносились в классическом тибетском языке, но с тех пор были исключены. Например, слово, обозначающее сам Тибет , на классическом тибетском языке было «Бод» , но сейчас на лхасском диалекте оно произносится как [pʰø̀ʔ] .

Гласные

Гласные лхасского тибетского языка были охарактеризованы и описаны по-разному, и это продолжает оставаться темой текущих исследований. [28]

Турнадре и Сангда Дордже описывают восемь гласных стандартного языка: [29]

Три дополнительных гласных иногда описываются как существенно отличающиеся: [ʌ] или [ə] , которые обычно являются аллофонами /a/ ; [ɔ] , который обычно является аллофоном /o/ ; и [ɛ̈] (неокругленная, централизованная гласная среднего переднего ряда), который обычно является аллофоном /e/ . Эти звуки обычно встречаются в закрытых слогах; поскольку в тибетском языке не разрешены удвоенные согласные , бывают случаи, когда один слог заканчивается тем же звуком, что и следующий за ним. В результате первый произносится как открытый слог, но сохраняет гласную, типичную для закрытого слога. Например, ཞབས zhabs (ступня) произносится как [ɕʌp] , а པད pad (заимствованное из санскрита Padma , лотос ) произносится как [pɛʔ] , но составное слово ཞབས་པད zhabs Pad (лотосовая стопа, правительственный министр) произносится [ɕʌpɛʔ] . Этот процесс может привести к образованию минимальных пар, включающих звуки, которые в противном случае являются аллофонами.

Источники различаются в зависимости от того, являются ли телефон [ɛ̈] (образующийся из /e/ в закрытом слоге) и телефон [ɛ] (образующийся из /a/ посредством i-мутации ) разными или в основном идентичными.

Длина фонематических гласных существует в лхасском тибетском языке, но в ограниченном ряде случаев. Ассимиляция суффиксов классического тибетского языка, обычно ' i (འི་), в конце слова дает долгую гласную в лхасском тибетском языке; эта функция иногда опускается в фонетической транскрипции. В нормальном устном произношении удлинение гласной также часто заменяет звуки [r] и [l] , когда они встречаются в конце слога.

Гласные /i/ , /y/ , /e/ , /ø/ и /ɛ/ имеют назальные формы: /ĩ/ , /ỹ/ , /ẽ/ , /ø̃/ и /ɛ̃/ соответственно. [30] Исторически они возникают из /in/ , /un/ , /en/ , /on/ , /an/ и отражаются в письменном языке. Качество гласных /un/ , /on/ и /an/ изменилось, поскольку исторический /n/ , наряду со всеми другими корональными конечными согласными, вызвал форму умлаута в ветви Ü/Dbus центрального тибетского языка . [31] В некоторых необычных случаях гласные /a/ , /u/ и /o/ также могут быть назальными.

Тоны

Лхасский диалект обычно описывают как имеющий два тона: высокий и низкий. Однако в односложных словах каждый тон может встречаться с двумя отчетливыми контурами. Высокий тон может произноситься как с ровным, так и с нисходящим контуром, а низкий тон может произноситься как с ровным, так и с восходящим-нисходящим контуром, причем последний представляет собой тон, который повышается до среднего уровня, а затем снова падает. Обычно безопасно различать только два тона, поскольку существует очень мало минимальных пар , которые различаются только контуром. Разница возникает лишь в отдельных словах, оканчивающихся на звуки [м] или [ŋ]; например, слово Кхам ( тибетский : ཁམ་ , «кусок») произносится [kʰám] с высоким ровным тоном, тогда как слово Кхамс ( тибетский : ཁམས་ , « регион Кхам ») произносится [kʰâm] с высокий нисходящий тон.

В многосложных словах тон не имеет значения, за исключением первого слога. Это означает, что с точки зрения фонологической типологии тибетский язык точнее можно было бы охарактеризовать как язык с высшим ударением, чем как настоящий тональный язык , в последнем из которых все слоги в слове могут нести свой собственный тон.

Вербальная система

Лхасская тибетская глагольная система различает четыре времени и три явных наклонения. [32]

Все три наклонения могут встречаться со всеми тремя грамматическими лицами, хотя ранние описания связывали личную модальную категорию с европейским соглашением от первого лица. [33]

Стипендия

В 18 и 19 веках в Тибет прибыло несколько западных лингвистов:

Индийский индолог и лингвист Рахул Санкритьяян написал тибетскую грамматику на хинди . Некоторые из его других работ по тибетскому языку:

  1. Тиббати Бал-Сикша, 1933 год.
  2. Патавали (т. 1, 2, 3), 1933 г.
  3. Тиббати Вьякаран, 1933 год.
  4. Тиббат Мэй Буд Дхарм, 1948 год.

Современное использование

На большей части территории Тибета начальное образование ведется либо в основном, либо полностью на тибетском языке, а двуязычное образование редко вводится до того, как учащиеся достигнут средней школы . Однако китайский язык является языком обучения в большинстве тибетских средних школ . В апреле 2020 года обучение в классе было переведено с тибетского на китайский в Нгабе , Сычуань. [36] Студенты, продолжающие получать высшее образование, имеют возможность изучать гуманистические дисциплины на тибетском языке в ряде колледжей меньшинств в Китае. [37] Это контрастирует с тибетскими школами в Дхарамсале , Индия, где учебная программа Министерства развития человеческих ресурсов требует преподавания академических предметов на английском языке, начиная со средней школы. [38] Грамотность и уровень поступления в школу по-прежнему остаются главной заботой китайского правительства . Большая часть взрослого населения Тибета остается неграмотным, и, несмотря на политику обязательного образования , многие родители в сельской местности не могут отправить своих детей в школу. [ нужна цитата ]

В феврале 2008 года Норман Бейкер , член парламента Великобритании, опубликовал заявление по случаю Международного дня родного языка , в котором утверждалось: «Китайское правительство проводит целенаправленную политику уничтожения всего, что является тибетским, включая их собственный язык, в своей собственной стране». право тибетцев выражать свое мнение «на своем родном языке». [39] Однако тибетолог Эллиот Сперлинг отметил, что «в определенных пределах КНР действительно прилагает усилия по обеспечению тибетского культурного самовыражения» и «культурную деятельность, происходящую по всему Тибетскому нагорью, нельзя игнорировать». [40]

Некоторые ученые также подвергают сомнению такие утверждения, поскольку большинство тибетцев продолжают проживать в сельских районах, где редко говорят по-китайски, в отличие от Лхасы и других тибетских городов, где часто можно услышать китайский язык. В Техасском журнале международного права Барри Саутман заявил , что «ни одно из многочисленных недавних исследований языков, находящихся под угрозой исчезновения, не считает тибетский язык находящимся под угрозой, а сохранение языка среди тибетцев контрастирует с потерей языка даже в отдаленных районах западных государств, известных своей либеральной политикой. .. утверждения о том, что в начальных школах Тибета преподают китайский язык, являются ошибкой. Сегодня тибетский язык был основным языком обучения в 98% начальных школ ТАР , китайский язык вводится в начальных классах только в городских школах.... Потому что менее чем; четверо из десяти тибетцев ТАР оканчивают среднюю школу, а начальная школа имеет наибольшее значение для их культурного формирования». [41]

Программное обеспечение и приложения для машинного перевода

Неполный список программного обеспечения или приложений для машинного перевода, которые могут переводить тибетский язык с/на множество других языков.

Пример текста

Из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на тибетском языке, написанной тибетским письмом : [48]

འགྲོ་

'гро

བ་

ба

མིའི་

ми'и

རིགས་

буровые установки

རྒྱུད་

Ргьюд

ཡོངས་

Юнги

ལ་

ла

སྐྱེས་

небо

ཙམ་

цам

ཉིད་

йид

ནས་

нас

ཆེ་

че

མཐོངས་

стринги

དང༌།

черт возьми

ཐོབ་

Тоб

ཐངགི་

тхангаги

རང་

зазвонил

དབང་

дбанг

འདྲ་

'дра

མཉམ་

мнем

དུ་

ты

ཡོད་

йод

ལ།

ла

ཁོང་

хонг

ཚོར་

тшор

རང་

зазвонил

བྱུང་

Бён

གི་

ги

བློ་

бло

རྩལ་

ртсал

དང་

черт возьми

བསམ་

бсам

ཚུལ་

тшул

བཟང་

бзанг

པོ་

по

འདོན་

'дон

པའི་

паи

འོས་

'Операционные системы

བབས་

бабс

ཀྱང་

кян

ཡོད།

йод

དེ་

де

བཞིན་

бжин

ཕན་

фан

ཚུན་

чунь

གཅིག་

gcig

གིས་

Гис

གཅིག་

gcig

ལ་

ла

བུ་

бу

སྤུན་

вращался

གྱི་

гии

འདུ་

'ду

ཤེས་

она

འཛིན་

'дзин

པའི་

паи

བྱ་

пока

སྤྱོད་

шпион

ཀྱང་

кян

ལག་

отставать

ལེན་

Лен

བསྟར་

бстар

དགོས་

dgos

པ་

год

ཡིན༎

инь

འགྲོ་ བ་ མིའི་ རིགས་ རྒྱུད་ ཡོངས་ ལ་ སྐྱེས་ ཙམ་ ཉིད་ ནས་ ཆེ་ མཐོངས་ དང༌། ཐོབ་ ཐངགི་ རང་ དབང་ འདྲ་ མཉམ་ དུ་ ཡོད་ ལ། ཁོང་ ཚོར་ རང་ བྱུང་ གི་ བློ་ རྩལ་ དང་ བསམ་ ཚུལ་ བཟང་ པོ་ འདོན་ པའི་ འོས་ བབས་ ཀྱང་ ཡོད། དེ་ བཞིན་ ཕན་ ཚུན་ གཅིག་ གིས་ གཅིག་ ལ་ བུ་ སྤུན་ གྱི་ འདུ་ ཤེས་ འཛིན་ པའི་ བྱ་ སྤྱོད་ ཀྱང་ ལག་ ལེན་ བསྟར་ དགོས་ པ་ ཡིན༎

'gro ba mi'i rigs rgyud yongs la skyes tsam nyid nas che mthongs dang thob thangagi rang dbang 'dra mnyam du yod la khong tshor rang byung gi blo rtsal dang bsam tshul bzang po 'don pa'i 'os babs kyang yod de bzhin phan tshun gcig gis gcig la bu spun gyi 'du shes 'dzin pa'i bya spyod kyang lag len bstar dgos pa yin

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

Смотрите также

Примечания

  1. ^
    • Название «Лхаса Тибетский» является предпочтительным, как и в Главе 19: Лхаса Тибетский, Китайско-тибетские языки, 2-е издание (2017 г.), под редакцией Грэма Тергуда и Рэнди Дж. ЛаПоллы.
    • Учащиеся иногда называют его «стандартным тибетским» ( тибетский : བོད་སྐད་ , Wylie : Bod skad , THL : Böké , ZYPY : Pögä , IPA: [pʰø̀k˭ɛʔ] ; также тибетский : བོད Джонс , Уайли : Bod yig , THL : Böyik , ZYPY : Pöyig [ нужна ссылка ] )
  1. ^ Тибетский : བོད་ ཡིག་ བརྡ་ ཚད་ ལྡན་ དུ་ སྒྱུར་ བའི་ ལས་ དོ Уайли : bod yig brda tshad ldan du sgyur ba'i las don ты йон лхан кханг гис бсгригс ; Китайский :藏语术语标准化工作委员会

Рекомендации

  1. ^ Лхаса Тибетский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ ДеЛэнси, Скотт (2017). «Глава 19: Лхаса Тибетский». В Грэме Тергуде и Рэнди Дж. Лаполле (ред.). Китайско-тибетские языки, 2-е издание . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-367-57045-3.
  3. ^ «Пятьдесят лет демократических реформ в Тибете». Официальный сайт правительства Китая . 2 марта 2009 г. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Проверено 16 октября 2010 г.
  4. ^ аб Гелек, Кончок (2017). «Вариация, контакт и изменение языка: разновидности в Юл Шуле (северный Кхамс)». Международный журнал социологии языка (245): 91-92.
  5. ^ Макли, Шарлин; Деде, Кейт; Хуа, Кан; Ван, Циншань (1999). «Диалект Амдо Лабранга» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 22 (1): 101. Архивировано из оригинала (PDF) 5 марта 2016 г.
  6. ^ Рейнольдс, Джермей Дж. (2012). Языковые вариации и изменения в тибетской деревне Амдо: гендер, образование и сопротивление (PDF) (докторская диссертация). Высшая школа искусств и наук Джорджтаунского университета . п. 19-21. Архивировано из оригинала (PDF) 12 августа 2017 г.
  7. Келлнер, Биргит (1 января 2018 г.). «Народная грамотность в Тибете: современные дебаты и историческое начало». Anfangsgeschichten / Истории происхождения . 31 : 381–402. дои : 10.30965/9783846763469_017. ISBN 978-3-8467-6346-9. Архивировано из оригинала 16 июня 2022 года . Проверено 26 апреля 2022 г.
  8. ^ ab Waddell & de_Lacouperie 1911, с. 919.
  9. ^ Турнадр, Николя. «Особенности: Показать: глаголы и глагольные фразы». subject.kmaps.virginia.edu . Архивировано из оригинала 5 мая 2023 года . Проверено 5 мая 2023 г.
  10. ^ abc Tournardre, Николя (весна 1991 г.). «Риторическое использование тибетского эргатива» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 14 (1): 93–107. Архивировано (PDF) из оригинала 5 мая 2023 года . Проверено 5 мая 2023 г.
  11. ^ ДеЛэнси, Скотт (1985). «Лхасские тибетские свидетельства и семантика причинности». Труды ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . Архивировано из оригинала 12 мая 2023 года . Проверено 12 мая 2023 г.
  12. ^ Хилл, Натан В.; Гоун, Лорен (24 апреля 2017 г.). «1 Вклад тибетских языков в изучение доказательности». Доказательные системы тибетских языков : 1–38. дои : 10.1515/9783110473742-001. ISBN 978-3-11-047374-2. Архивировано из оригинала 12 мая 2023 года . Проверено 12 мая 2023 г.
  13. ^ Турнадр, Николя. «Особенности: Показать: Таблица: Основные вспомогательные устройства». subject.kmaps.virginia.edu . Архивировано из оригинала 5 мая 2023 года . Проверено 5 мая 2023 г.
  14. ^ ab Waddell & de_Lacouperie 1911, с. 920.
  15. ^ abcde Tournadre & Dorje 2003, стр. 131–134.
  16. ^ Лива (2 апреля 2015 г.). «Тибетские числа». www.lamayeshe.com . Архивировано из оригинала 3 июля 2020 г. Проверено 30 июня 2020 г.
  17. ^ Киэр, Дж. (2020). Вкусные слова: слова о восточноазиатской кухне на английском языке. Исследования Рутледжа в области восточноазиатского перевода. Тейлор и Фрэнсис. п. 34. ISBN 978-1-000-07934-0. Проверено 11 марта 2024 г.
  18. ^ Джермано, Дэвид; Турнадр, Николя (2003). «Упрощенная фонетическая транскрипция стандартного тибетского языка THL». Тибетская и Гималайская библиотека . Архивировано из оригинала 24 декабря 2022 года . Проверено 24 декабря 2022 г.
  19. ^ Дрома, Ньима; Барти, Эллен (2000). Начальный учебник лхасского тибетского языка . Национальная пресса тибетских исследований. стр. 9–17.
  20. ^ Лим 2018, с. 12.
  21. ^ Денвуд 1999, с. 75.
  22. ^ Денвуд 1999, с. 71.
  23. ^ ab DeLancey 2003, с. 272.
  24. ^ Чанг и Чанг 1968.
  25. ^ ДеЛанси 2003, с. 271.
  26. ^ Лим 2018, с. 28.
  27. ^ Лим 2018, с. 34.
  28. ^ Гонг, Сюнь (2020). «Сколько гласных в лхасском тибетском языке?». Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 43 (2). Джон Бенджаминс: 225–254. дои : 10.1075/ltba.19004.gon. ISSN  0731-3500.
  29. ^ Турнадре и Дордже 2003, с. 35.
  30. ^ Турнадре и Дордже 2003, с. 55.
  31. ^ Турнадре и Дордже 2003, с. 56.
  32. ^ Хилл, Натан В. (2013). «Хдуг как свидетельство в классическом и древнетибетском языке». Гималайская лингвистика . 12 (1): 2. Архивировано из оригинала 16 февраля 2016 г. Проверено 11 февраля 2016 г.
  33. ^ Хилл, Натан В. (2013). «Контекстная семантика тибетских свидетельств «Лхасы»». SKASE Журнал теоретической лингвистики . 10 (3): 47–54. Архивировано из оригинала 16 февраля 2016 г. Проверено 11 февраля 2016 г.
  34. ^ ab Waddell & de_Lacouperie 1911, с. 920, примечание 1.
  35. ^ abc Waddell & de_Lacouperie 1911, с. 920, примечание 2.
  36. ^ Лобе Сокцанг; Ричард Финни. (9 апреля 2020 г.). «Переключение классных инструкций с тибетского на китайский в Нгабе вызывает беспокойство и гнев». Перевод Дорджи Дамдула. Архивировано из оригинала 12 апреля 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  37. ^ Постильоне, Жерар; Цзяо, Бен; Гьяцо, Сонам ​​(март 2005 г.). «Образование в сельском Тибете: развитие, проблемы и адаптация». Китай: Международный журнал . 3 (1): 1–23. дои : 10.1142/S0219747205000026.
  38. ^ Маслак, Мэри Энн (февраль 2008 г.). «Школа как место формирования тибетской этнической идентичности в Индии? Результаты контент-анализа учебников и исследования Delphi точек зрения учителей». Китай: Международный журнал . 60 (1): 85–106. дои : 10.1080/00131910701794671.
  39. ^ «Отчет раскрывает решительное нападение Китая на тибетский язык» (пресс-релиз). Свободный Тибет. 21 февраля 2008 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2012 г. Проверено 7 февраля 2010 г.
  40. ^ Сперлинг, Эллиот (2000). «Изгнание и инакомыслие: исторический и культурный контекст». В Харрисе, Мелисса; Джонс, Сидней (ред.). Тибет с 1950 года: молчание, тюрьма или изгнание . стр. 31–36.
  41. ^ Саутман, Барри (2003). «Культурный геноцид и Тибет». Техасский журнал международного права . 38 (2): 173–246.
  42. ^ "藏语翻译软件应用"藏译通"上线-新华网" . Синьхуанет.com. Архивировано из оригинала 27 ноября 2019 года . Проверено 17 января 2020 г.
  43. ^ "腾讯推出民汉翻译小程序" . Новый.qq.com. 2019-04-30. Архивировано из оригинала 16 января 2020 г. Проверено 17 января 2020 г.
  44. ^ "Тибетская и Гималайская библиотека". Thlib.org. Архивировано из оригинала 21 января 2020 г. Проверено 17 января 2020 г.
  45. ^ "Тибетская и Гималайская библиотека". Thlib.org. Архивировано из оригинала 14 января 2020 г. Проверено 17 января 2020 г.
  46. ^ "藏语自然语言处理展示台" . Тибетский.iea.cass.cn:8081. Архивировано из оригинала 21 января 2020 г. Проверено 17 января 2020 г.
  47. ^ "Переводчик ПанЛекс" . Translate.panlex.org. Архивировано из оригинала 29 августа 2019 г. Проверено 17 января 2020 г.
  48. ^ «Всеобщая декларация прав человека - тибетский».

дальнейшее чтение

Внешние ссылки