«Джентльмены предпочитают блондинок: интимный дневник профессиональной леди» (1925) [a] — комический роман, написанный американской писательницей Анитой Лус . В основе сюжета — интрижки молодой блондинки, охотницы за деньгами и флэпперши по имени Лорелей Ли «в эру джина в американскую историю». [1] Опубликованное в том же году, что и «Великий Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда и «Петарды » Карла Ван Вехтена ,это легкомысленное произведение является одним из нескольких известных американских романов 1925 года, которые посвящены беззаботному гедонизму эпохи джаза . [2]
Первоначально изданные как серия зарисовок в Harper's Bazaar весной и летом 1925 года, зарисовки Луза были переизданы в виде книги издательством Boni & Liveright в ноябре 1925 года. Хотя критики отвергли ее как «слишком легкую по текстуре, чтобы быть очень долговечной» [3], книга получила похвалу от многих писателей, включая Ф. Скотта Фицджеральда, Джеймса Джойса , Уильяма Фолкнера и Герберта Уэллса . [4] Эдит Уортон приветствовала сатирическую работу Луза как « великий американский роман », поскольку персонаж Лорелей Ли воплощал алчность и потворство своим желаниям , которые характеризовали Америку 1920-х годов во время президентства Уоррена Г. Гардинга и Кэлвина Кулиджа . [5]
Книга Лооса стала вторым самым продаваемым произведением 1926 года в Соединенных Штатах и международным бестселлером . Она была напечатана по всему миру на более чем 13 языках, включая русский и китайский. [6] К тому времени, как Лоос умер от сердечного приступа в 1981 году в возрасте 93 лет, работа была напечатана в более чем 85 изданиях и адаптирована в виде комикса 1926 года , немую комедию 1928 года , бродвейский мюзикл 1949 года и экранизацию мюзикла 1953 года. [6]
Лоос написала продолжение, «Но джентльмены женятся на брюнетках» , в 1927 году. [5] Спустя десятилетия Лоос спросили во время телевизионного интервью, собирается ли она написать третью книгу. Она шутливо ответила, что название и тема третьей книги будут «Джентльмены предпочитают джентльменов» . [7] Эта шутка привела к резкому прекращению интервью. [7]
Работая сценаристом в Голливуде , сорокалетняя Анита Лус была вдохновлена на написание «Джентльмены предпочитают блондинок» инцидентом в поезде в начале 1925 года. [8] «Мне разрешалось таскать тяжелые чемоданы со своих полок, в то время как мужчины сидели и не замечали моих усилий», — вспоминала она, и все же, когда молодая женщина — предположительно Мэй Дэвис или Мэй Кларк [9] — «случалось уронить роман, который она читала, несколько мужчин подпрыгивали, чтобы поднять его». [10] Будучи привлекательной женщиной, Лус предположила, что этот поразительный контраст в поведении мужчин был вызван тем, что она была брюнеткой , а другая женщина — блондинкой. [10]
Биограф Гэри Кэри отмечает, что Лус рассказывала разные версии этой истории происхождения: «На протяжении многих лет [Лусс] давала несколько рассказов о ее происхождении, каждый из которых отличался конкретными подробностями, хотя суть всегда была одной и той же. В одной версии она путешествует сама по себе; во второй она сталкивается с Дугласом Фэрбенксом и группой друзей. Одна или с Дугом, она встречает светловолосую милашку, которая является либо подругой судьи Верховного суда , либо одной из подружек [HL] Менкена . Если она принадлежит Менкену, как это происходит в большинстве рассказов, ее зовут либо Мэй Дэвис, либо Мэй Кларк, и всегда ее называют актрисой». [11]
Независимо от различий в историях происхождения, все они включают Лоос в поезде, пишущую короткий рассказ от лица молодой блондинки- флэппера , в котором она рассказывает о своих интрижках в интимном дневнике. [12] При написании истории Лоос опиралась на воспоминания о том, как ревностно наблюдала за тем, как танцовщицы из «Безумств Зигфелда» превращают грубого литератора и редактора журнала Х. Л. Менкена в влюбленного простака. [13] «Подстрекаемый флиртом Генри Менкена с глупой маленькой блондинкой», — позже объяснял Лоос, — «я написал скетч, высмеивающий его роман. Я и не думал, что он когда-нибудь будет напечатан; моей единственной целью было заставить Генри посмеяться над собой». [14]
Приехав домой, Лоос забыла об этой истории. [12] Позже она снова обнаружила рукопись, когда распаковывала чемодан. [12] Решив, что Менкену она может понравиться, она положила рукопись в конверт и отправила ему по почте. [12] Менкену, близкому другу, к которому Лоос испытывала сексуальное влечение, [15] понравилась уничижительная статья, и он переслал рукопись Генри Селлу, редактору Harper's Bazaar . [16] Селл принял рассказ к публикации и призвал Лоос продолжать писать о похождениях блондинки-флэппера. [12] Благодаря популярности историй Лоос тираж журнала резко возрос, [17] и Boni & Liveright опубликовали истории в виде книги в ноябре 1925 года. [17]
Поцелуй руки может доставить вам очень приятные ощущения, но браслет с бриллиантами и сапфирами останется с вами навсегда.
— Лорелей Ли, «Джентльмены предпочитают блондинок» [5]
Родившаяся в Арканзасе [b] блондинка - флэпперша по имени Лорелей Ли встречает Гаса Айсмана, чикагского бизнесмена, которого она называет «папочкой». Он поселяет ее в квартире в Нью-Йорке и тратит небольшое состояние на ее «образование». Он оплачивает драгоценности от Cartier , ужины в Ritz и билеты на Ziegfeld Follies . В это время она встречает женатого писателя по имени Джерри Лэмсон, который осуждает ее связь с Айсманом. Лэмсон хочет «спасти» ее от Айсмана и просит ее выйти за него замуж. Не желая отказываться от поездки в Европу, оплаченной Айсманом, Лорелей отвергает Лэмсона. [18] Тем временем она встревожена тем, что ее подруга Дороти Шоу тратит ее время на бедного редактора по имени Менкен [c], который пишет для скучного журнала [d] , когда она могла бы проводить время с более состоятельными мужчинами. [20]
Лорелей и Дороти отплывают в Европу на RMS Majestic . [e] Лорелей узнает, что на борту корабля находится Бартлетт, бывший окружной прокурор , ныне сенатор США. Она рассказывает сомнительную предысторию , в которой адвокат нанял ее в качестве стенографистки , и она застрелила его, чтобы защитить свою добродетель . Во время суда, который вела Бартлетт, Лорелей дала такие «убедительные» показания, что полностью мужское жюри присяжных оправдало ее. Скептически настроенный судья купил ей билет в Голливуд, чтобы она могла использовать свои актерские таланты и стать звездой. Из-за ее характера, похожего на сирену , он прозвал ее «Лорелей». [f] Лорелей мстит Бартлетту, соблазняя его и раскрывая секреты о его сенаторской деятельности. [20]
Дороти и Лорелей прибывают в Англию, где они не впечатлены Тауэром, поскольку он меньше, чем «здание Хикокс в Литл-Роке». Их приглашают на вечеринку, где английские аристократы продают поддельные драгоценности наивным туристам. Лорелей встречает пожилую матрону, которая продает бриллиантовую тиару . Лорелей окидывает взглядом комнату в поисках богатого мужчины, который мог бы купить ее для нее, и останавливается на сэре Фрэнсисе Бикмане , которого она называет «Свинкой». С помощью лести и обещаний благоразумия из-за его супружеского статуса она убеждает его купить тиару. [22]
В Париже дуэт больше взволнован ювелирными магазинами, чем « Башней Глаза ». [23] Жена Бикмана сталкивается с Лорелей и угрожает разрушить ее репутацию, если она не вернет тиару. Дороти вмешивается и отмечает, что угрозы леди Бикман пусты, поскольку у Лорелей нет репутации, которую можно было бы разрушить. [23] Позже флэпперы сталкиваются с французским адвокатом и его сыном, действующими от имени леди Бикман. Впечатленные красотой женщин, отец и сын обедают с ними и относят все расходы на счет леди Бикман. Лорелей делает копию тиары и, натравливая отца и сына друг на друга, оставляет себе настоящую тиару и отсылает их с поддельной. [23]
Айсман прибывает в Париж и после походов по магазинам с Лорелей отправляется в Вену . [24] Он сажает Лорелей и Дороти в Восточный экспресс , где она встречает Генри Споффарда , ярого пресвитерианца , сторонника запрета и реформатора морали , который обожает цензурировать фильмы . Чтобы завоевать его доверие, Лорелей притворяется, что она тоже реформатор, и утверждает, что пытается спасти Дороти от ее греховного образа жизни . В этот момент Лорелей обманывает и Айсмана, и Споффарда. [24]
В Вене Лорелей встречает « доктора Фройда ». Фрейд не может провести с ней психоанализ, потому что она никогда не подавляла свои запреты. Позже Лорелей рассказывает Споффарду свою историю в сочувственном свете. Он плачет над моральными оскорблениями , которые Лорелей якобы перенесла, и сравнивает ее с Марией Магдалиной . [24] Встречаясь со своей матерью, Лорелей утверждает, что она христианка-ученая и что ее религия поощряет употребление шампанского . Они напиваются вместе, и Лорелей дарит своей матери шляпу-клош . Поскольку у матери Споффард эдвардианская прическа , Лорелей стрижет волосы, чтобы шляпа подходила. Вскоре после этого Споффард предлагает Лорелей выйти за него замуж в письме. Она планирует использовать это письмо как доказательство нарушения обещания и получить финансовое урегулирование . [24]
Устав от Споффарда, Лорелей подталкивает его к нарушению обещания, отправляясь в шопинг и записывая все расходы на его счета. [25] Тем временем она встречает Гилбертсона Монтроуза, красивого сценариста. Монтроуз советует ей, что было бы разумнее выйти замуж за Споффарда, чтобы он мог профинансировать новый фильм Монтроуза, в котором Лорелей могла бы сняться. Лорелей решает, что выйдет замуж за Споффарда, преследуя при этом тайную сексуальную связь с Монтроузом. Она мчится на Пенн-стейшн и находит Споффарда. Она утверждает, что ее расточительность была поддельной, чтобы проверить его любовь. Раскаявшись, Споффард клянется жениться на ней и профинансировать фильм Монтроуза. [25]
«Джентльмены предпочитают блондинок: интимный дневник профессиональной леди» мгновенно добился успеха, как только попал в книжные магазины в ноябре 1925 года, и был распродан весь тираж в день выхода. [19] Второе издание тиражом 60 000 экземпляров было распродано в течение следующих тридцати дней. [19] После этого роман продавался в среднем по 1000 экземпляров в день. [6] [33] Произведение Лооса стало вторым самым продаваемым произведением 1926 года в Соединенных Штатах и обогнало «Великого Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда , «Американскую трагедию » Теодора Драйзера , « В наше время » Эрнеста Хемингуэя , «Песни» Эзры Паунда и « Солдатское жалованье » Уильяма Фолкнера . [6] [17]
Хотя книга продавалась феноменально, критики отреагировали неоднозначно. [17] В то время как некоторые рецензенты описали произведение как «забавное и веселое», «уморительно смешное» и «хитрое и утонченное», другие были менее восторженны и явно недовольны. [17] Рут Гудман в The New York Tribune не одобряла неправильное написание слов Лусом для создания комического эффекта. [34] Обозреватель Дорис Блейк в The New York Daily News раскритиковала Луса за утверждение, что блондинки более сексуально привлекательны для мужчин, чем брюнетки. [35] Возможно, самый хвалебный отзыв был от Германа Дж. Манкевича — будущего сценариста « Гражданина Кейна », который дал книге Луса восторженный отзыв в The New York Times и резюмировал роман как «великолепно умное и интеллектуальное произведение». [36]
Несмотря на неоднозначные критические отзывы, другие авторы осыпали работу обильными похвалами. Автор Уильям Фолкнер написал личное письмо Лус после прочтения ее романа. [37] Полный поздравительных замечаний, Фолкнер восхвалял блеск «Джентльмены предпочитают блондинок» и хвалил Лус относительно оригинальности ее персонажей, таких как Дороти Шоу. [38] Олдос Хаксли , автор антиутопического романа « О дивный новый мир » , также написал хвалебное письмо Лус. [39] В результате этого письма Хаксли и Лус позже встретились в 1926 году, когда британская писательница впервые посетила Америку. [40]
«Я только что прочитала книгу «Блондинка»... Примите мои завистливые поздравления по поводу [персонажа] Дороти.... Боже мой, это очаровательно.... Я все еще довольно викторианец в своих предрассудках относительно интеллекта женщин, несмотря на Элинор Уайли и Уиллу Кэсер и всех остальных. Но я хотела бы, чтобы я сначала подумала о Дороти».
— Уильям Фолкнер , письмо Аните Лус [38]
«[Я] сейчас читаю великий американский роман (наконец-то!) и хочу узнать, есть ли — или будут — другие, и знаете ли вы эту молодую женщину, которая, должно быть, гений».
— Эдит Уортон , открытка Фрэнку Крауниншилду [41]
Среди имен других великих авторов того времени, Ф. Скотт Фицджеральд, Э. Б. Уайт , Шервуд Андерсон , Уильям Эмпсон , Роуз Маколи , Арнольд Беннетт , Герберт Уэллс , Джеймс Джойс и Эдит Уортон , все они хвалили роман Луса. [42] Уортон объявила «Джентльмены предпочитают блондинок » « великим американским романом », якобы потому, что персонаж Лорелей Ли воплощал алчность, легкомыслие и неумеренность , которые были характерны для Америки 1920-х годов во времена Уоррена Г. Гардинга и Кэлвина Кулиджа . [5] Джеймс Джойс заявил, что — несмотря на то, что его зрение подводило — он «откинулся на диване, читая «Джентльмены предпочитают блондинок» в течение трех дней», делая перерыв в написании « Поминок по Финнегану » . [43]
Джордж Сантаяна , испано-американский философ и писатель, в шутку утверждал, что «Джентльмены предпочитают блондинок» — «лучшая книга по философии, написанная американцем». [44] Арнольд Беннетт и Герберт Уэллс позже сопровождали Лоос на ужин, когда она посетила Лондон, в качестве награды за ее превосходную работу. [3] Даже принц Уэльский , как сообщалось, был настолько удивлен романом, что купил много экземпляров книги и подарил их своим спутникам. [5] [45]
Популярность произведения пересекла национальные границы в таких странах, как Китайская Республика и Советский Союз , и книга была переведена на более чем дюжину различных языков и опубликована в 85 изданиях. [46] В 1927 году Лоос написала хорошо принятое продолжение, Но джентльмены женятся на брюнетках . [5] Несколько десятилетий спустя Лоос спросили во время телевизионного интервью в Лондоне, собирается ли она написать третью книгу. Она шутливо ответила, что название и тема третьей книги будут «Джентльмены предпочитают джентльменов» . [7] Это замечание привело к резкому прекращению интервью. [7]
Критики в социалистических странах интерпретировали произведение как антикапиталистическую полемику . [47] «Когда книга достигла России», — вспоминал Лоос, — «она была воспринята советскими властями как доказательство эксплуатации беззащитных блондинок хищными магнатами капиталистической системы . Русские , с их врожденной любовью к скорби, лишили «Джентльмены предпочитают блондинок» всего ее веселья, а сюжет, который они раскрыли, был ужасен». [47]
Эти обзоры были сосредоточены на «изнасиловании ее героини, попытке с ее стороны совершить убийство, героине, брошенной на произвол судьбы в кишащем гангстерами Нью-Йорке времен сухого закона , ее неустанном преследовании хищными самцами, ее отказе от единственного мужчины, который когда-либо будоражил ее внутреннюю душу как женщины, ее тошнотворной связи с мужчиной, который отвращает ее физически, умственно и эмоционально, и ее окончательном погружении в мрачную монотонность пригорода Филадельфии ». [47] Лус отрицал какие-либо подобные намерения в своей работе и был забавлен такими интерпретациями. [47]
Хотя Лоос публично высмеивала любые социальные или гендерные интерпретации ее комедийного романа, [47] современные литературные критики, тем не менее, выдвигают подобные критические замечания по поводу романа, углубляясь в различные интерпретации пола и тела. [48]
После широкого успеха книги с Лоосом связался бродвейский импресарио Флоренц Зигфельд , который предложил Лоосу адаптировать историю как гламурный мюзикл. [49] Зигфельд сказал, что актриса Мэрилин Миллер — одна из самых популярных звезд бродвейских мюзиклов 1920-х годов — должна сыграть роль сирены Лорелей Ли. [49] К ее сожалению, Лоос уже подписала контракт с конкурирующим бродвейским продюсером Эдгаром Селвином на адаптацию истории как простой комедии, и она не могла разорвать контракт. [49]
По контракту с Селвином, Лоос и ее муж-драматург Джон Эмерсон адаптировали роман в качестве бродвейской пьесы. [50] Брюнетка Джун Уокер была выбрана на роль Лорелеи и играла эту роль в светлом парике . [51] Комедийная актриса Эдна Хиббард играла Дороти, а Фрэнк Морган изображал реформатора Генри Споффарда. [52] Пьеса дебютировала в Детройте 28 апреля 1926 года [53] и была сыграна 201 раз с 1926 по 1927 год. [49]
Как первая актриса, сыгравшая Лорелей Ли на Бродвее, Джун Уокер сыграла важную роль в интерпретации, которая помогла определить характер. Говорят, что она «сыграла роль, которая была настолько же ее творением, как и роль Аниты Лус». [51] «Встряхивая своими золотистыми локонами, моргая глазами и накручивая на талию нить жемчуга», версия Уокер Лорелей воплощала флэппера Ревущих двадцатых » . [51] Успех пьесы положил начало карьере Уокер, и у нее были дальнейшие успехи на Бродвее. [51]
Лус лицензировала свой роман для использования в ежедневной газетной серии комиксов , которая выходила с апреля 1926 года по сентябрь 1926 года. [54] Комикс не был адаптацией романа, но помещал его персонажей в новые комедийные ситуации. Хотя авторство приписывалось Лус, предположительно, он был написан художниками-неграми, Вирджинией Хьюджет и Филом Куком. [55] Эта оригинальная серия 1926 года была перепечатана в газетах с 1929 года по начало 1930-х годов. [55]
В 1928 году книга была адаптирована как немой фильм Paramount . [49] По этому контракту Лоос и ее муж Эмерсон написали сценарий и должны были «подготовить окончательный сценарий, выбрать актерский состав и принять участие в надзоре за производством», а также написать интертитры. [56] Фильм был снят режиссером Малкольмом Сент-Клером , а Лорелей Ли сыграла Рут Тейлор . Лоос лично выбрала ее на эту роль, потому что она имела «удивительное сходство с иллюстрациями Ральфа Бартона в книге». [56] Позже Лоос описала игру Тейлор как «настолько идеальную для этой роли, что она даже играла ее за кадром и вышла замуж за богатого брокера ». [49]
После успеха фильма Тейлор вышла замуж за известного нью-йоркского бизнесмена и стала светской львицей на Парк-авеню . [49] Для фильма 1928 года Лус изменил историю, включив в нее пролог, в котором дедушка Лорелеи предстает в роли одержимого золотоискателя , и эпилог, в котором обедневшая семья Лорелеи из Арканзаса узнаёт по радио о её роскошной свадьбе. [56]
К 1929 году эпос Лооса о золотоискателях был адаптирован для различных носителей: «Оно было издано в виде книги, издано по частям в журналах, опубликовано в газетах, превращено в материал для одежды, напечатано на обоях, превращено в комикс, и даже имело песню Ирвинга Берлина ». [49]
Более десяти лет спустя, в 1941 году, театральный режиссер Джон С. Уилсон предложил Лоосу разрешить музыкальную адаптацию истории. [49] Желаемая версия Уилсона так и не была реализована. Музыкальная адаптация была спродюсирована Германом Левином и Оливером Смитом , с которыми Лоос познакомился во время плавания на пароходе в Соединенные Штаты из Европы. [49] В музыкальном издании 1949 года в главных ролях снялись Кэрол Чаннинг в роли Лорелей Ли и Ивонн Адэр в роли Дороти Шоу, и было сыграно 740 представлений на Бродвее. [50] Успех мюзикла побудил фабрики одежды к кратковременному возрождению моды 1920-х годов. [49]
Вторая и более популярная экранизация романа была основана на мюзикле 1949 года и выпущена в 1953 году компанией 20th Century Fox . [57] Эта вторая адаптация была снята в цветном формате , и в ней Мэрилин Монро сыграла Лорелею, а Джейн Рассел — Дороти. [58] Чтобы соответствовать моральным принципам Кодекса кинопроизводства , большая часть сексуальной распущенности мюзикла 1949 года была удалена в экранизации 1953 года, поскольку цензоры кино в 1950-х годах в Соединенных Штатах посчитали любую подлинную кинематографическую интерпретацию ушедшей эпохи джаза — с ее распутной сексуальностью и флэпперами без бюстгальтера — недопустимой. [59] [60]
По словам Ричарда Мэйбаума , « Офис Джонстона » запретил любые кинофильмы, которые могли бы дать старт « новому джазовому циклу » в американском обществе.
Хранители морали изо всех сил пытались остановить парад бездельников, марширующих в авангарде наступления джазового века на викторианские ценности ... Самым значительным пактом между цензорами и подлежащими цензуре был сам Кодекс производства , принятый в 1930 году для того, чтобы положить конец расточительству 1920-х годов.