stringtranslate.com

Гомеровские гимны

Гомеровы гимны ( древнегреч . Ὁμηρικοὶ ὕμνοι , романизирован . :  Homērikoì húmnoi ) представляют собой сборник из тридцати трех древнегреческих гимнов и одной эпиграммы . [a] Гимны восхваляют божеств греческого пантеона и пересказывают мифологические истории, часто связанные с рождением божества, его принятием среди богов на горе Олимп или установлением его культа . В древности гимны, как правило, хотя и не повсеместно, приписывались поэту Гомеру : современная наука установила, что большинство из них датируются седьмым и шестым веками до н. э., хотя некоторые из них более поздние, а последний, Гимн Аресу , мог быть составлен не позднее пятого века н. э.

Гомеровские гимны имеют композиционное сходство с « Илиадой» и « Одиссеей» , также традиционно приписываемыми Гомеру. Они написаны на том же искусственном литературном диалекте греческого языка, написаны дактилическим гекзаметром и используют короткие повторяющиеся фразы, известные как формулы . Неясно, в какой степени письмо, в отличие от устного сочинения , было задействовано в их создании. Первоначально они могли служить прелюдиями к декламации более длинных поэм и исполнялись, по крайней мере изначально, певцами, аккомпанирующими себе на лире или другом струнном инструменте. Исполнения гимнов могли иметь место на симпотических банкетах, религиозных праздниках и королевских дворах.

В греческой поэзии есть ссылки на гомеровские гимны примерно с 600 г. до н. э.; по-видимому, они использовались в качестве образовательных текстов к началу пятого века до н. э. и были собраны в один корпус после третьего века н. э. Их влияние на греческую литературу и искусство было относительно небольшим до третьего века до н. э., когда их широко использовали александрийские поэты, включая Каллимаха , Феокрита и Аполлония Родосского . Они также оказали влияние на римских поэтов, таких как Лукреций , Катулл , Вергилий , Гораций и Овидий . В поздней античности ( ок.  200  – ок.  600 г. н. э. ) они оказали влияние как на языческую, так и на христианскую литературу, и их собрание как корпуса, вероятно, датируется этим периодом. Они были сравнительно забыты в последующий византийский период (то есть до 1453 г.), но продолжали копироваться в рукописях гомеровской поэзии; Все сохранившиеся рукописи гимнов датируются пятнадцатым веком. Их также широко читали и подражали в Италии пятнадцатого века, и они косвенно повлияли на картину Сандро Боттичелли «Рождение Венеры ».

Гомеровские гимны были впервые опубликованы в печати Деметриосом Халкокондайлесом в 1488–1489 годах. [b] Джордж Чепмен сделал первый английский перевод их в 1624 году. Часть их текста была включена, через перевод 1710 года Уильямом Конгривом , в музыкальную драму Георга Фридриха Генделя 1744 года «Семела» . Повторное открытие гомеровского гимна Деметре в 1777 году привело к возрождению интереса к гимнам в Европе. В искусстве Иоганн Вольфганг фон Гете использовал гимн Деметре в качестве вдохновения для своей мелодрамы 1778 года «Прозерпина» . Их текстуальная критика значительно продвинулась в девятнадцатом веке, особенно в немецкой науке, хотя текст продолжал представлять значительные трудности и в двадцатом. « Гомеровские гимны» также оказали влияние на английских поэтов-романтиков начала девятнадцатого века, в частности, на Ли Ханта , Томаса Лава Пикока и Перси Биши Шелли . Среди более поздних поэтов, адаптировавших гимны, были Альфред, лорд Теннисон и Константин П. Кавафис . Их влияние также прослеживается в произведениях Джеймса Джойса , фильме «Окно во двор» Альфреда Хичкока и романе «Коралина» Нила Геймана .

Состав

Мраморная голова и плечи старика с длинными волосами и бородой: известное изображение Гомера.
Римский бюст Гомера , считавшегося в древности поэтом гомеровских гимнов , по эллинистической версии второго века до н. э. [2]

Гомеровские гимны в основном относятся к архаическому периоду греческой истории, [3] хотя они часто пересказывают гораздо более древние истории. [4] Самые ранние из гимнов датируются седьмым веком до н. э.; [5] большинство из них, вероятно, были составлены между этим веком и шестым веком до н. э., [3] хотя Гимн Аресу был составлен значительно позже и может датироваться пятым веком н. э. [6] Хотя отдельные гимны редко можно датировать с уверенностью, более длинные поэмы (Гимны 2–5) обычно считаются архаичными по дате. [7] Самые ранние из Гомеровских гимнов были составлены в период времени, когда устная поэзия была распространена в греческой культуре. [8] Неясно, в какой степени гимны были составлены устно, в отличие от использования письменной речи, и ученые спорят о степени последовательности или «фиксированности», которая, вероятно, существовала между ранними версиями гимнов при исполнении. [9] [c] Дискуссия омрачается невозможностью определить наверняка, было ли стихотворение с характерными чертами устной поэзии на самом деле составлено устно или же оно было написано письменно, но в подражание устно-поэтическому стилю. [14] Современная наука стремится избегать резкого различия между устным и письменным сочинением, рассматривая стихотворения как традиционные тексты, происходящие из сильно устной культуры. [15]

Название «Гомеровские гимны» происходит от приписывания в древности гимнов Гомеру , который тогда считался поэтом «Илиады » и «Одиссеи» . [16] Гимн Аполлону приписывался Гомеру Пиндаром и Фукидидом , которые писали примерно в начале и конце пятого века до н. э. соответственно. [17] Это приписывание могло отражать высокое уважение, которым пользовались гимны, а также их стилистическое сходство с гомеровскими поэмами. [16] Диалект гимнов, искусственный литературный язык ( Kunstsprache ), происходящий в значительной степени от эолийского и ионического диалектов греческого языка, похож на тот, который использовался в «Илиаде» и «Одиссее» . [18] Подобно « Илиаде» и «Одиссее» , гимны составлены в ритмической форме, известной как дактилический гекзаметр , и используют формулы : короткие, установленные фразы с определенными метрическими характеристиками, которые можно повторять в качестве композиционного пособия. [19]

Приписывание Гомеру иногда подвергалось сомнению в древности, например, ритором Афинеем , который выразил свои сомнения по этому поводу около 200 г. н. э. [20] Другие гипотезы в древности включали убеждение, что Гимн Аполлону был работой Кинафия Хиосского , одного из Гомеридов , круга поэтов, претендовавших на происхождение от Гомера. [7] Некоторые древние биографии Гомера отрицали его авторство гомеровских гимнов , и сравнительное отсутствие гимнов, по сравнению с Илиадой и Одиссеей , в работах ученых, базирующихся в эллинистической (323–30 гг. до н. э.) Александрии, может предполагать, что к этому периоду они уже не считались его работой. [21] Однако немногие прямые утверждения, отрицающие авторство Гомера в отношении гимнов, сохранились со времен древности: во втором веке н. э. греческий географ Павсаний подтвердил их приписывание Гомеру. [22]

Ирен де Йонг противопоставила повествовательную направленность гомеровских гимнов гомеровскому эпосу, написав, что боги являются основным фокусом гимнов, а смертные служат в первую очередь свидетелями действий богов, тогда как эпосы фокусируются в первую очередь на своих смертных персонажах и используют богов для поддержки изображения человеческих дел. [23] Поэмы также используют разные повествовательные стили: гомеровские гимны отличаются от гомеровских эпосов тем, что они используют итеративное повествование (рассказы о событиях, которые повторяются или происходят постоянно), что относительно редко встречается в древнегреческой литературе, в отрывках синглулятивного повествования (рассказы о конкретных событиях, связанных последовательно). Рене Нюнлист [  de] также предположил, что гомеровские гимны, как правило, больше внимания уделяют отдельным событиям, чем гомеровские эпосы, и охватывают более короткий промежуток времени, в результате чего получается то, что он называет сравнительно «медленным» повествованием. [24]

Содержание и производительность

Об Афине Палладе , хранительнице города, я начинаю петь. Она ужасна, и вместе с Аресом она любит военные подвиги, разграбление городов, крики и битвы. Это она спасает людей, когда они уходят на войну и возвращаются.

Приветствую тебя, богиня, и даруй нам удачу и счастье!

— Гимн 11, «Афине», перевод Хью Эвелин-Уайта [25]

Гимны значительно различаются по длине, от 3 до 580 сохранившихся строк. [26] Обычно считается, что изначально они функционировали как прелюдии ( prooimia ) к декламациям более длинных произведений, таких как эпические поэмы . [27] Многие из гимнов заканчиваются стихом, указывающим на то, что последует другая песнь, иногда конкретно произведение героического эпоса. [26] Однако со временем, по крайней мере, некоторые из них могли удлиняться и декламироваться независимо от других произведений. [28] Гимны, которые в настоящее время сохранились как более короткие произведения, могут в равной степени быть сокращениями более длинных произведений, сохраняя вступление и заключение поэмы, центральное повествование которой было утеряно. [29]

Первые известные источники, ссылающиеся на поэмы как на «гимны» ( hymnoi ), датируются первым веком до н. э. [30] По своей концепции, древний гимн был призывом божества, часто связанным с определенным культом или святилищем, связанным с этим божеством. [28] Гимны часто охватывают рождение божества, прибытие на Олимп и отношения с людьми. Некоторые обсуждают происхождение культа бога или основание крупного святилища, посвященного им. [31] Некоторые представляют собой этиологические описания религиозных культов, определенных ритуалов, аспектов иконографии и обязанностей божества или аспектов человеческой технологии и культуры. [32] Гимны рассматривались как agalmata или дары, приносимые божествам от имени сообщества или социальной группы. [33] В этом качестве Клод Калам называл их «контрактами», посредством которых восхваление божества в гимне призывает к взаимности от этого божества в форме благосклонности или защиты певца или его общины. [34]

Мало что известно о музыкальном оформлении гомеровских гимнов . [35] Самые ранние сохранившиеся древнегреческие музыкальные композиции датируются концом пятого века до н. э., после сочинения почти всех гимнов. [36] Первоначально гимны, по-видимому, исполнялись певцами, аккомпанирующими себе на струнном инструменте, таком как лира ; позже их, возможно, декламировал, а не пел оратор, держащий посох. [20] В « Гимне Гермесу» упоминается хор девушек на острове Делос , которые пели гимны Аполлону, Лето и Артемиде . [37] Ссылки на инструменты семейства лир (известные взаимозаменяемо как форминкс ) встречаются в гомеровских гимнах и других архаичных текстах, таких как « Илиада» и «Одиссея» . [38] Эти лиры , как правило, имели четыре струны в ранний период составления гимнов, хотя семиструнные версии стали более распространенными в седьмом веке до н. э. [39] Пеан , вероятно, написанный в 138 году до н. э., упоминает аккомпанемент гимнического пения с помощью кифары (семиструнный инструмент из семейства лир) и противопоставляет этот стиль музыки авлосу , язычковому духовому инструменту. [40] Маловероятно, что ранняя греческая музыка была записана; вместо этого композиции передавались на слух и передавались через традицию. [41] До четвертого века до н. э., по-видимому, лишь немногие композиции были предназначены для повторного исполнения или длительной передачи. [42]

Гомеровские гимны могли быть составлены для чтения на религиозных праздниках, возможно, на песенных состязаниях: некоторые прямо или косвенно просят бога о поддержке в состязании. [43] Некоторые намекают на культ божества в определенном месте и, возможно, были составлены для исполнения в рамках этого культа, хотя последнее не обязательно вытекало из первого. [44] Они, вероятно, часто исполнялись в различных контекстах на протяжении всей античности, например, на банкетах или симпозиумах . [45] Было высказано предположение, что пятый гимн, Афродите , мог быть составлен для исполнения при королевском или аристократическом дворе, [46] возможно, семьи в Троаде, заявлявшей о своем происхождении от Афродиты через ее сына Энея . [47] Повествовательный голос гимнов был описан Марко Фантуцци и Ричардом Хантером как «общинный», обычно делающий только обобщенные ссылки на место их составления или личность говорящего. Это сделало гимны подходящими для чтения разными ораторами и для разной аудитории. [48] Дженни Штраус Клэй предположила, что гомеровские гимны сыграли роль в создании панэллинской концепции олимпийского пантеона с Зевсом во главе, и, следовательно, в содействии культурному единству греков из разных политических систем . [49]

Прием

Древность

Гермес в центре с жезлом кадуцеем, по бокам от него две женские фигуры.
Фрагмент картины, изображающей Гермеса, из Стабий , первый век н. э. [50]

Гомеровские гимны сравнительно редко цитируются в античной литературе. [51] Отдельные ссылки на них встречаются в ранней греческой лирической поэзии , например, в работах Пиндара и Сафо . [52] Лирический поэт Алкей около 600 г. до н. э. сочинил гимны Дионису и Диоскурам , на которые оказали влияние эквивалентные гомеровские гимны, как, возможно, и гимн Алкея Гермесу . Гомеровский гимн Гермесу также вдохновил Ихнеуты , сатирскую пьесу, написанную в пятом веке до н. э. афинским драматургом Софоклом . [53] Несколько определенных ссылок на гимны можно датировать четвертым веком до н. э., хотя Фиваида Антимаха может содержать намеки на гимны Афродите , Дионису и Гермесу. [54] Несколько расписных ваз пятого века показывают мифы, изображенные в гомеровских гимнах , и, возможно, были вдохновлены поэмами, но трудно сказать наверняка, отражают ли эти соответствия прямой контакт с гимнами или просто обыденную природу их основных мифических повествований. [55]

Гимны, по-видимому, не изучались эллинистическими схолиастами Александрии [28] , хотя они использовались и адаптировались александрийскими поэтами, особенно в третьем веке до н. э. Эратосфен , главный библиотекарь в Александрии, адаптировал гомеровский гимн Гермесу для своего собственного «Гермеса» , рассказа о рождении бога и изобретении лиры. [56] «Файномена» , дидактическая поэма о небесах Арата , была написана на основе той же поэмы. [57] Каллимах использовал гомеровские гимны для своих собственных гимнов и является самым ранним известным поэтом, который использовал их в качестве вдохновения для нескольких произведений. [58] Гимны также использовались Феокритом , приблизительным современником Каллимаха, в его Идиллиях 17 , 22 и 24 , [59] [d] и аналогичным современником Аполлонием Родосским в его Аргонавтике . [61] Мифограф Аполлодор , писавший во втором веке до нашей эры, возможно, имел доступ к коллекции гимнов и считал их гомеровскими по происхождению. [62] Историк первого века до нашей эры Дионисий Галикарнасский также цитировал гимны и называл их «гомеровскими». [63] Диодор Сицилийский , другой историк, писавший в первом веке до нашей эры, цитировал стихи первого Гимна Дионису . [64]

Греческий философ Филодем , переехавший в Италию примерно между 80 и 70 гг. до н. э. и умерший примерно между 40 и 35 гг. до н. э., был предложен в качестве возможного инициатора перемещения рукописей гомеровских гимнов в римский мир и, следовательно, их принятия в латинскую литературу. [65] Его собственные работы цитировались из гимнов Деметре и Аполлону . [64] В римской поэзии начало De rerum natura Лукреция , написанного примерно в середине 50-х гг. до н. э., имеет соответствия с гомеровским гимном Афродите, [66] в то время как Катулл подражал гомеровским гимнам в своем эпиллионе о свадьбе Пелея и Фетиды . [67] Вергилий опирался на гомеровские гимны в своей Энеиде , составленной между 29 и 19 гг. до н. э. Встреча в первой книге « Энеиды» между Энеем и его матерью Венерой отсылает к гомеровскому гимну Афродите , в котором греческая двойник Венеры соблазняет отца Энея, Анхиса . [68] Позже в « Энеиде » рассказ о краже скота Геракла чудовищем Какусом основан на рассказе о краже скота Аполлона Гермесом в гомеровском гимне Гермесу . [69]

Римский поэт Овидий широко использовал гомеровские гимны : его рассказ об Аполлоне и Дафне в «Метаморфозах» , опубликованных в 8 г. н. э., ссылается на « Гимн Аполлону » [70], в то время как другие части «Метаморфоз» ссылаются на « Гимн Деметре» , « Гимн Афродите» и второй «Гимн Дионису» [71] . Рассказ Овидия о похищении Персефоны в его «Фастах» , написанных и пересмотренных между 2 и примерно 14 г. н. э., также ссылается на « Гимн Деметре » [72] . Овидий также использует « Гимн Афродите» в « Героидах» 16, в которых Парис адаптирует часть гимна, чтобы убедить Елену в своей ценности для нее [73]. Оды современника Овидия Горация также используют гомеровские гимны , в частности пять длинных поэм. [74] Во втором веке нашей эры грекоязычные авторы Лукиан и Элий Аристид опирались на гимны: Аристид использовал их в своих речах, а Лукиан пародировал их в своих сатирических «Диалогах богов» . [75]

Поздняя античность до эпохи Возрождения

На знаменитой картине Боттичелли Венера поднимается из раковины в окружении других божеств.
«Рождение Венеры» Сандро Боттичелли : картина пятнадцатого века, косвенно на которую повлиял второй гомеровский гимн Афродите [76]

В поздней античности (то есть примерно с третьего по шестой век н. э.) [77] прямое влияние гомеровских гимнов было сравнительно ограничено до пятого века. [78] Гимн Гермесу был частичным исключением, так как его часто преподавали в школах. Возможно, на него ссылаются в анонимной поэме третьего века, восхваляющей гимнасиарха по имени Теон, сохранившейся на фрагменте папируса, найденном в Оксиринхе в Египте и, вероятно, написанной учеником для местного фестиваля. [79] Он также оказал влияние на «Страсбургскую космогонию», поэму, составленную около 350 года н. э. (возможно, поэтом и местным политиком Андроником ) в память о мифическом происхождении египетского города Гермополис Магна . [80] Гомеровские гимны оказали влияние на христианскую поэму четвертого века «Видение Дорофея» и гимн Иисусу третьего века , переданный среди Сивиллиных оракулов . [81] Они также могли быть моделью, наряду с гимнами Каллимаха, для христианских гимнов четвертого века, известных как Poemata Arcana , написанных Григорием Назианзином . [82] В пятом веке, грекоязычный поэт Нонн цитировал и адаптировал гимны; [78] с этого времени другие поэты, такие как Мусей Грамматик и Колуф , использовали их. [83]

Хотя гомеровские гимны были известны и передавались в византийский период, они редко упоминались и никогда не цитировались в византийской литературе. [84] Поэт шестого века Павел Силенциарий восславил восстановление Святой Софии императором Юстинианом I в поэме, которая заимствована из гомеровского гимна Гермесу . [85] Более поздние авторы, такие как Михаил Пселл одиннадцатого века , могли опираться на них, но часто неясно, взяты ли их намеки непосредственно из гомеровских гимнов или из других произведений, повествующих о тех же мифах. [86] Гимны также упоминались как источник вдохновения для поэзии двенадцатого века Феодора Продромоса . [87] Гомеровские гимны широко копировались и адаптировались в Италии пятнадцатого века, например, поэтами Михаилом Маруллом и Франческо Филельфо . [88] Марсилио Фичино сделал их перевод около 1462 года; Джованни Тортелли использовал их в качестве примеров в своем грамматическом трактате 1478 года De Orthographia . [88] Stanze per la giostra  [it] («Стансы для поединка»), написанные в 1470-х годах Анджело Полициано , парафразируют второй гомеровский гимн Афродите и, в свою очередь, послужили источником вдохновения для картины Сандро Боттичелли « Рождение Венеры » , написанной в 1480-х годах. [89]

Ранний современный период и далее

Опера в спектакле: несколько одетых в черное фигур разного пола окружают центральную певицу, одетую в светло-коричневое платье.
Сцена из постановки оперы Генделя « Семела » в 2019 году , либретто которой включает переводы из « Гимна Афродите» [90]

Георгиус Дартона сделал первый перевод гомеровских гимнов на латынь, [91] который был опубликован в Париже Кретьеном Вешелем  [fr] в 1538 году. [92] [e] Около 1570 года французский гуманист Жан Дора читал лекции, в которых он продвигал аллегорическое прочтение начала первого гимна Афродите . [93] Первый английский перевод гимнов был сделан Джорджем Чепменом в 1624 году как часть его полного перевода произведений Гомера. [93] Хотя им уделялось сравнительно мало внимания в английской поэзии семнадцатого и восемнадцатого веков, драматург и поэт Уильям Конгрив опубликовал версию первого «Гимна Афродите» , написанную героическими двустишиями , в 1710 году. [94] Конгрив также написал оперное либретто « Семела » , положенное на музыку Джоном Экклзом в 1707 году, но так и не исполненное. [95] Конгрив опубликовал либретто в 1710 году; в 1744 году Георг Фридрих Гендель выпустил версию оперы со своей собственной музыкой и изменениями в либретто, внесенными неизвестным соавтором, [96] включая недавно добавленный отрывок, цитирующий перевод Конгрива « Гимна Афродите» . [90] Повторное открытие Гимна Деметре в 1777 году вызвало серию научных изданий поэмы в Германии и ее первые переводы на немецкий (в 1780 году) и латынь (в 1782 году). [97] Это также оказало влияние на мелодраму Иоганна Вольфганга фон Гете «Прозерпина» , впервые опубликованную как прозаическое произведение в 1778 году. [98]

Гимны часто читали, восхваляли и адаптировали английские поэты-романтики начала девятнадцатого века. В 1814 году эссеист и поэт Ли Хант опубликовал перевод второго Гимна Дионису . [99] Томас Лав Пикок адаптировал часть того же гимна в пятой песне своей «Рододафны» , опубликованной посмертно в 1818 году. [100] В январе 1818 года Перси Биши Шелли сделал перевод некоторых из более коротких гомеровских гимнов в героические двустишия; в июле 1820 года он перевел Гимн Гермесу в ottava rima . [93] Из собственных стихотворений Шелли «Ведьма Атласа» , написанная в 1820 году, и «С гитарой, к Джейн» , написанная в 1822 году, были наиболее тесно связаны с гомеровскими гимнами , особенно с «Гимном Гермесу» . [101] Поэма 1889 года «Деметра и Персефона» Альфреда, лорда Теннисона , переосмысливает повествование Гимна Деметре как аллегорию пришествия Христа . [102]

Гимн Деметре был особенно влиятельным как один из немногих источников, и самый ранний источник, для религиозных ритуалов, известных как Элевсинские мистерии . [103] Он стал важным связующим звеном в дебатах о природе ранней греческой религии в немецкой науке начала девятнадцатого века. [104] Антрополог Джеймс Джордж Фрейзер подробно обсуждал гимн в «Золотой ветви» , своей влиятельной работе 1890 года по сравнительной мифологии и религии. [105] Джеймс Джойс использовал тот же гимн и, возможно, работу Фрейзера, в своем романе 1922 года «Улисс », в котором персонаж Стивен Дедал ссылается на «старый гимн Деметре», совершая путешествие, напоминающее Элевсинские мистерии. [106] Джойс также опирался на Гимн Гермесу при характеристике как Дедала, так и его спутника Бака Маллигана . [107] Песни друга и наставника Джойса Эзры Паунда , написанные между 1915 и 1960 годами, также опираются на гомеровские гимны : Песнь I завершается частями гимнов Афродите на латыни и английском языках. [108] В современной греческой поэзии «Прерывание» 1901 года Константина П. Кавафиса ссылается на миф о Демофонте , рассказанный в гомеровском гимне Деметре . [109]

Первый гомеровский гимн Афродите также упоминается как оказавший влияние на фильм Альфреда Хичкока 1954 года «Окно во двор» , особенно на персонажа Лизы Фримонт, которую играет Грейс Келли . [110] Джудит Флетчер проследила намеки на гомеровский гимн Деметре в детском романе Нила Геймана 2002 года «Коралина» и его экранизации 2009 года , утверждая, что намеки в тексте романа «подсознательные», но становятся явными в фильме. [111]

Текстовая история

Аид на колеснице похищает Персефону
Терракотовый пинакс, изображающий похищение Персефоны , из святилища Персефоны в Локрах Эпизефирии в Калабрии , Италия, использовавшийся между шестым и четвертым веками до н. э. [112] Похищение Персефоны является центральной темой Гимна Деметре , который, возможно, был известен в Локрах. [113]

Древняя и ранняя современная передача

Известно лишь несколько древних папирусных копий гомеровских гимнов . [114] На аттической вазе, расписанной около 470 г. до н. э., изображен сидящий юноша, держащий свиток с первыми двумя словами второго гомеровского гимна Гермесу : это использовалось для предположения, что гимны использовались в качестве образовательных текстов в этот период. [115] По крайней мере, более длинные гимны, похоже, были собраны в одно издание в какой-то момент эллинистического периода (323–30 гг. до н. э.). [30] Александр Холл утверждал, что гимны 1–26, за исключением 6 ( гимна Афродите ) и 8 ( гимна Аресу ), изначально были собраны в то, что он называет «протоколлекцией», вероятно, не ранее эллинистического периода, а остальные гимны были добавлены позже в качестве приложения . [116]

В отличие от « Илиады» и «Одиссеи» , текст гомеровских гимнов был сравнительно мало отредактирован эллинистическими учёными Александрии. [117] Франко Феррари  [it] предположил, что на протяжении всей античности могли циркулировать рукописи текста, которые намеренно включали две разные версии («дуплеты») одного и того же слова: александрийские учёные разработали практику маркировки их точечной антисигмой (ↄ), свидетельства чего можно найти в сохранившихся рукописях гимна Аполлону . [118]

Объединение гимнов в их нынешний корпус может датироваться поздней античностью. [28] Упоминания о том, что более короткие поэмы входят в корпус, начинают встречаться в источниках, датируемых вторым и третьим веками н. э. [30] Сборник из тридцати трех гимнов, которые сегодня считаются «гомеровскими», датируется не ранее третьего века н. э. [119] Между четвертым и тринадцатым веками н. э. гомеровские гимны , как правило, были переписаны в издании, которое также содержало гимны Каллимаха, орфические гимны , гимны Прокла и орфическую «Аргонавтику» . [120]

Рукописи гомеровских гимнов , часто объединяющие их с другими произведениями, такими как гимны Каллимаха, продолжали создаваться в византийский период. [121] Сохранившиеся средневековые рукописи поэм датируются пятнадцатым веком и взяты в основном из позднеантичного сборника гомеровских гимнов вместе с орфической и другой гимнической поэзией. [122] Все они происходят от одной, ныне утерянной рукописи, известной в науке как сиглум Ω ( омега ) и, возможно, написанной минускулом . [123] В Италии пятнадцатого века гимны широко копировались. Рукопись, известная как сиглум V, заказанная католическим кардиналом Виссарионом , родившимся в Византии , вероятно, в 1460-х годах, опубликовала гимны в конце сборника других произведений, которые тогда считались гомеровскими. [124] Такое расположение стало стандартным в последующих изданиях произведений Гомера и сыграло важную роль в установлении предполагаемой связи между гимнами, « Илиадой» и « Одиссеей» . [125] Первое печатное издание ( editio princeps ) произведений Гомера, включавшее « Гомеровы гимны» , было сделано греческим ученым из Флоренции Деметриосом Халкокондилесом в 1488–1489 годах. [125] [b] Издание 1566 года, сделанное Анри Этьеном , было первым, включавшим номера строк и латинский перевод. [127]

К концу восемнадцатого века было известно двадцать пять византийских рукописей. [128] Одна из них, известная как M или Codex Mosquensis , была написана эрудитом Иоанном Евгеником в первой половине пятнадцатого века, возможно, в Константинополе или Италии. [131] Эта рукопись сохранила как первый Гимн Дионису , так и Гимн Деметре , но обе были утеряны в какой-то момент после ее создания и оставались неизвестными до 1777 года, когда филолог Кристиан Фридрих Маттеи обнаружил Μ в амбаре за пределами Москвы. [ 132] Все сохранившиеся рукописи, за исключением Μ, имеют среди своих источников утерянную, известную по сиглуму Ψ ( пси ), которая, вероятно, датируется двенадцатым или тринадцатым веком. Это может быть рукопись, упомянутая в письме гуманиста Джованни Ауриспы в 1424 году, которую он заявил, что приобрел в Константинополе; [114] Рукопись Ауриспы также была предложена как Ω. [133] По состоянию на 2016 год известно в общей сложности двадцать девять рукописей гимнов. [134]

Современная наука

Фотография рукописной книги: два столбца греческого текста, без иллюстраций, с номерами строк.
Страница из рукописи, известной как М, написанной в пятнадцатом веке и вновь обнаруженной в 1777 году. [135] На этой странице представлена ​​часть Гимна Деметре .

До конца двадцатого века гомеровские гимны получали сравнительно мало внимания со стороны классических ученых и переводчиков. [136] Никакого сопоставления рукописей гимнов не проводилось между изданием Халкокондайла в 1488 и 1749 годах. [137] Джошуа Барнс опубликовал издание гимнов в 1711 году, которое стало первой попыткой объяснить текстовые проблемы, ссылаясь на параллели в других текстах, считающихся гомеровскими. Фридрих Август Вольф опубликовал два издания, как часть более крупных изданий Гомера, в 1794 и 1807 годах. Первое современное издание гимнов как отдельного текста, без гомеровского эпоса, было сделано в 1796 году Карлом Давидом Ильгеном , а затем последовали издания Августа Маттиа в 1805 году и Готфрида Германа в 1806 году. [127] В 1886 году Альберт Гемолл  [де] опубликовал немецкое издание гимнов: это было и первое современное издание на народном языке (то есть не на латыни), и единственное издание на сегодняшний день, в тексте которого были напечатаны дигаммы . [138] [f] Нынешний общепринятый порядок гимнов был установлен Оксфордским изданием Альфреда Гудвина в 1893 году, следуя порядку, использованному в рукописи M: ранее Гимн Аполлону был помещен первым. [141] Рассматривая работу Гудвина в 1894 году, Эдвард Эрнест Сайкс пришел к выводу, что большая часть важной работы по гомеровским гимнам ранее была проделана немецкими учеными, и что «мало важного» было написано о них недавно, помимо издания Гудвина, на английском языке. [142]

В первой половине восемнадцатого века Жак Филипп д'Орвиль  [de] написал книгу заметок о тексте гомеровских гимнов , в которой он осудил тогдашнее стандартное издание Барнса 1711 года и издание Мишеля Мэйтэра 1722 года . [143] Первая современная текстологическая критика гимнов датируется 1749 годом, когда Дэвид Рункен опубликовал свои прочтения двух средневековых рукописей, известных как A и C. [127] Текст гимнов был предметом значительного научного внимания в девятнадцатом и начале двадцатого веков. Август Баумейстер опубликовал издание гимнов в 1860 году, которое стало первым, в котором были объединены прочтения, основанные на семействе рукописей Θ ( тета ) (подсемейство тех, что произошли от Ψ). [144] Роберт Йелвертон Тиррелл писал в 1894 году, что текст гомеровских гимнов находился в «состоянии хаоса» до издания Баумейстера, [145] хотя их текст все еще считался проблематичным на рубеже 20-го века: Томас Лейден Агар писал в 1916 году о «многочисленных и явных» ошибках традиции в гимнах. [146] В 1984 году Бруно Джентили  [it] предположил, что вариации, обнаруженные в рукописной традиции относительно прочтения отдельных отрывков, могли считаться одинаково правильными чередованиями ( adiaphoroi ), доступными рапсоду, и поэтому попытки провести различие между ними в современных изданиях были ошибочными. [147]

Между 1894 и 1897 годами Томас Уильям Аллен опубликовал серию из четырех статей в «Журнале эллинских исследований» о текстовых проблемах в гомеровских гимнах , которые легли в основу издания гимнов 1904 года, которое он подготовил совместно с Эдвардом Эрнестом Сайксом. [148] В 1912 году Аллен опубликовал издание гимнов в серии «Оксфордские классические тексты» . [149] Он опубликовал обновленную версию своего издания 1904 года в 1936 году, совместно отредактированную Уильямом Реджинальдом Холлидеем ; Сайкс отказался сотрудничать с ней, но остался указанным в качестве редактора. [150] Первый комментарий к одному гимну был сделан Николасом Ричардсоном к Гиму Деметре в 1974 году . [151] В своем издании Loeb Classical Library 2003 года Мартин Уэст отверг аргумент Джентили об адиафорах , решив вместо этого предложить правильное прочтение для каждого известного чередования. [152]

СписокГомеровские гимны

Сноски

Пояснительные записки

  1. ^ ab Гимн воинствам — это строго эпиграмма , а не гимн , поскольку он не обращается к божеству. Он передан в некоторых рукописях гомеровских гимнов . [205]
  2. ^ ab Печать первого издания началась в 1488 году, но была завершена только в январе 1489 года. [126]
  3. ^ В 1962 году Джеймс Нотопулос установил, что более длинные гимны разделяют характерные черты устной поэзии, такие как использование повторяющихся формул и определенные просодические тенденции, с гомеровскими эпосами. Нотопулос утверждал, что это показывает, что они были составлены устно, [10] точка зрения, поддержанная Норманом Постлтуэйтом для более коротких гимнов в 1979 году. [11] Другие ученые, такие как Джеффри Кирк , отвергли легитимность подхода Нотопулоса и выступили за письменное сочинение. [12] Ричард Янко предполагает, что более ранние поэмы, возможно, изначально были составлены устно, но продиктованы рапсодами для записи на относительно раннем этапе их истории. [13]
  4. Идиллия 25 , когда-то приписываемая Феокриту, но теперь обычно считающаяся поддельной, также ссылается на гомеровский гимн Гермесу . [60]
  5. Поэт -модернист двадцатого века Эзра Паунд владел копией перевода Дартоны, которая была переплетена вместе с одной из « Одиссеи», сделанной Андреасом Дивусом : Паунд пренебрежительно отзывался о работе Дартоны, называя ее «тонкой, ясной тосканской штукой», в отличие от «мягкой фразы» Дивуса. [92]
  6. ^ Буква дигамма (ϝ), представляющая звук / w /, перестала использоваться в большинстве греческих диалектов в архаический период. Она не появляется в рукописях гомеровского эпоса или гомеровских гимнов , но просодия поэм иногда оставляет следы того, где она ранее встречалась в разговорном греческом языке. [139]
  7. Иногда разделяется на две части: «Гимн Аполлону Делийскому» (заканчивается на строке 178 или 181) и «Гимн Аполлону Пифийскому». [158]
  8. ^ Мартин Уэст утверждает, что это работа философа пятого века н. э. Прокла : эта атрибуция в настоящее время считается необоснованной по философским и филологическим основаниям. [170]
  9. Сокращенный вариант Гимна 33. [183]
  10. Сокращенный вариант Гимна 4. [183]
  11. A cento , составленный из строк, взятых из эпической поэмы Гесиода « Теогония» . [195]

Ссылки

  1. ^ Штраус Клей 2016, стр. 32–34.
  2. Пайпер 1982, стр. ix, 4.
  3. ^ ab Price 1999, стр. 45.
  4. Сова 1984, стр. 1–2.
  5. Pearcy 1989, стр. iv. Более подробную хронологическую гипотезу о ранних гимнах см. в West 2012.
  6. ^ Пирси 1989, стр. iv; Фолкнер 2011b, стр. 15–16.
  7. ^ ab Richardson 2003, стр. xiii.
  8. ^ Атанассакис 2004, стр. xvi.
  9. ^ Фолкнер 2011b, стр. 3–7.
  10. Нотопулос 1962, стр. 354, 368.
  11. Постлетуэйт 1979, стр. 16–17.
  12. ^ Фолкнер 2011b, стр. 4; Кирк 1966, стр. 153–174.
  13. ^ Янко 2007, стр. 40–41.
  14. ^ Янко 2007, стр. 40; Фолкнер 2011b, стр. 4–5.
  15. Sowa 1984, стр. 1–2; Foley 1997, стр. 163–164; Faulkner 2011b, стр. 4.
  16. ^ ab Richardson 2003, стр. vii.
  17. ^ Bing 2009, стр. 34; Фукидид 3.102; Пиндар , Paean 7b. О датах Фукидида см. Canfora 2006; о датах Пиндара см. Eisenfeld 2022, стр. 18–19.
  18. Pearcy 1989, стр. v. О гомеровском языке искусства см. Bakker 2020.
  19. Пирси 1989, стр. v–vii.
  20. ^ ab Richardson 2003, стр. xii.
  21. ^ Ричардсон 2010, стр. 1.
  22. ^ Пейрано 2012, стр. 70.
  23. ^ de Jong 2018, стр. 64, ссылаясь на Kearns 2004, стр. 7 и Parker 1991, стр. 2.
  24. Нюнлист 2007, стр. 62.
  25. Эвелин-Уайт 1914, стр. 437.
  26. ^ ab Richardson 2003, стр. viii.
  27. ^ Bing 2009, стр. 34. Противоположную точку зрения см. в Mathiesen 1999, стр. 34.
  28. ^ abcd Pearcy 1989, стр. iv.
  29. Паркер 1991, стр. 1.
  30. ^ abc Richardson 2010, стр. 3.
  31. Ричардсон 2003, стр. xiv–xvii.
  32. ^ Ричардсон 2003, стр. XVIII.
  33. ^ Депью 2009, с. 60; Бунгард 2011, с. 162.
  34. ^ Каламе 2011, стр. 354–356.
  35. Уэст 1981, стр. 123, 129.
  36. Уэст 1992, стр. 129.
  37. ^ Матисен 1999, стр. 83.
  38. ^ Матисен 1999, стр. 253.
  39. Уэст 1981, стр. 116.
  40. ^ Матисен 1999, стр. 39–43.
  41. ^ Хендерсон 1969, стр. 336–338; Матисен 1999, с. 32.
  42. Хендерсон 1969, стр. 338.
  43. Ричардсон 2003, стр. x–xii.
  44. ^ Фолкнер 2013, стр. 173–174.
  45. ^ Штраус Клей 2006, стр. 7; Ричардсон 2010, стр. 3.
  46. ^ Ричардсон 2010, стр. 3; Фолкнер 2013, стр. 174.
  47. ^ Фолкнер 2013, стр. 174–175.
  48. ^ Fantuzzi & Hunter 2009, с. 363.
  49. ^ Джонстон 2002, стр. 110, ссылаясь на оригинальную публикацию 1989 года Штрауса Клея 2006, passim .
  50. ^ Килмер 2014, рис. 10.
  51. ^ Ричардсон 2003, стр. xxiii.
  52. Faulkner 2011a, стр. 200–201; о Сафо см. также Musso 1976.
  53. ^ Ричардсон 2003, стр. xxiv.
  54. ^ Фолкнер 2016a, стр. 5–6.
  55. ^ Strauss Clay 2016, особенно стр. 29–32.
  56. ^ Петрович 2012, стр. 171.
  57. ^ Фолкнер 2016a, стр. 10.
  58. ^ Бинг 2009, стр. 34.
  59. ^ Fantuzzi & Hunter 2009, стр. 370–371; Фолкнер 2011а, с. 195 (для Идиллии 17).
  60. ^ Фолкнер 2016a, стр. 13.
  61. ^ Фолкнер 2011a, стр. 193–194.
  62. ^ Фолкнер 2011a, стр. 176–177.
  63. ^ Фолкнер 2011a, стр. 176.
  64. ^ ab Faulkner 2016a, стр. 1.
  65. Keith 2016, стр. 125–126. О Филодеме см. Fish & Sanders 2011, стр. 6.
  66. Keith 2016, прим. 30. О датах De rerum natura см. Volk 2010, стр. 127, 131.
  67. Смолл 1983, стр. 136.
  68. ^ Олсон 2011, стр. 57–58; Гладхилл 2012, с. 159.
  69. ^ Клаусс 2016, стр. 78.
  70. Keith 2016, стр. 109–110. О дате «Метаморфоз » см. Barchiesi 2024, стр. 45.
  71. ^ Кит 2016, стр. 113–114.
  72. Keith 2016, стр. 113–114. О датах Fasti см . Toohey 2013, стр. 124–125.
  73. ^ Кит 2016, стр. 121–124.
  74. ^ Харрисон 2016, стр. 93–94.
  75. ^ Стролонга 2016, стр. 163–164; Вергадос 2016, стр. 185–186.
  76. ^ ME Schwab 2016, стр. 301.
  77. Pearcy 1989, стр. iv. О датах поздней античности см. Nees 2023, стр. 20, с примечанием 14.
  78. ^ ab Agosti 2016, стр. 221–225.
  79. ^ Агости 2016, стр. 227.
  80. ^ Агости 2016, стр. 231–232.
  81. ^ Агости 2016, стр. 237–238.
  82. ^ Фолкнер 2010, стр. 80, 86; Дейли, 2006 г., стр. 28–29; Чикколелла 2020, с. 220.
  83. ^ Агости 2016, стр. 225–226.
  84. ^ Симелидис 2016, стр. 247.
  85. ^ Симелидис 2016, стр. 248–249.
  86. ^ Симелидис 2016, стр. 249–251.
  87. ^ Фолкнер 2016b, стр. 262.
  88. ^ ab Thomas 2016, стр. 279.
  89. ^ ME Schwab 2016, стр. 301–302.
  90. ^ Ричардсон 2016, стр. 336–337.
  91. ^ Фолкнер 2011b, стр. 2, прим. 3.
  92. ^ ab Liebregts 2004, стр. 130.
  93. ^ abc Richardson 2016, стр. 325.
  94. ^ Ричардсон 2016, стр. 326–327.
  95. Линкольн 1984, стр. 131.
  96. ^ Райс 2020, стр. 117.
  97. ^ А. Шваб 2016, с. 346, н. 12.
  98. ^ Бодли 2016, стр. 38–39.
  99. ^ Ричардсон 2016, стр. 326.
  100. ^ Ричардсон 2016, стр. 326. О Рододафне см. Барнетт 2018, стр. 4.
  101. ^ Ричардсон 2016, стр. 342.
  102. Штанге 1954, стр. 70, 79.
  103. ^ А. Шваб 2016, стр. 346.
  104. ^ А. Шваб 2016, стр. 348.
  105. ^ Карпентьер 2013, стр. 71.
  106. ^ Карпентьер 2013, стр. 71–72.
  107. Фрейзер 1999, стр. 545–547.
  108. ^ Хейнс 2007, стр. 105.
  109. ^ Хацихроноглу 2020, стр. 259–260.
  110. ^ Падилла 2018, стр. 229.
  111. ^ Флетчер 2019, стр. 117–119.
  112. ^ Йоранссон 2021, стр. 14.
  113. ^ Шапиро 2002, стр. 96, прим. 8.
  114. ^ Ричардсон 2010, стр. 33.
  115. Richardson 2010, стр. 1. О вазе см. Beazley 1948.
  116. Холл 2021, стр. 22–23, 26.
  117. Феррари 2007, стр. 53.
  118. Феррари 2007, стр. 53–54.
  119. ^ Фолкнер 2011a, стр. 175.
  120. Càssola 1975, стр. lxv.
  121. ^ Симелидис 2016, стр. 252–253.
  122. ^ Кассола 1975, стр. lxv – lxvi; Ричардсон 2010, с. 33.
  123. Richardson 2010, стр. 33. О предложении Ω как минускульной рукописи см. Allen 1895a, стр. 142–143 и Olson 2012, стр. 43. О текстовой и рукописной истории гимнов см. West 2003, стр. 22.
  124. ^ Томас 2016, стр. 281, 298.
  125. ^ ab Thomas 2016, стр. 298.
  126. ^ Сартон 2012, стр. 153.
  127. ^ abc Taida 2015, стр. 197.
  128. ^ Барнетт 2018, стр. 97–98.
  129. ^ Гельцер 1994, стр. 124; Уэст 2003, стр. 22, прим. 23.
  130. ^ Симелидис 2016, стр. 259–260.
  131. ^ Ричардсон 2010, стр. 33; Гельцер 1994, стр. 124. Гельцер предполагает, что Μ была скопирована в Италии и должна быть датирована после 1439 года; [129] Симелидис выступает за более раннюю дату в 1430-х годах и за производство в Константинополе. [130]
  132. ^ Уэст 2011, стр. 43; Барнетт 2018, стр. 97–98.
  133. Ричардсон 2003, стр. xxiv, цитируя Пфайффера 1976, стр. 48.
  134. ^ Симелидис 2016, стр. 252.
  135. ^ Ричардсон 2010, стр. 33; Уэст 2011, стр. 43.
  136. ^ Фолкнер 2005, с. 392; Бернабе 2012.
  137. Аллен 1897a, стр. 250–251.
  138. ^ Тайда 2015, стр. 198.
  139. ^ Финкельберг 2011, стр. 205.
  140. Сайкс 1894, стр. 156; Тиррелл 1894, стр. 30.
  141. Taida 2015, стр. 199. Издание Гудвина — Goodwin 1893; оно было закончено Томасом Уильямом Алленом после смерти Гудвина в 1892 году, хотя Аллен не указал свое имя в публикации. [140]
  142. Сайкс 1894, стр. 156.
  143. Аллен 1897a, стр. 250.
  144. ^ Faulkner 2011b, стр. 3. О рукописях Θ см. Olson 2012, стр. 45.
  145. Тиррелл 1894, стр. 31.
  146. Агар 1916, стр. 4.
  147. ^ Джентили 1984, с. 305; Феррари 2007, с. 54.
  148. ^ Faulkner 2011b, стр. 3. Статьи — Allen 1895a, Allen 1895b, Allen 1897b и Allen 1897c. Издание 1904 года — Allen & Sikes 1904.
  149. ^ Хости 2021, с. 184. Издание Аллена — «Аллен 1912».
  150. Синклер 1936, стр. 217. Об отказе Сайкса сотрудничать в обновленном издании см. Аллен 1936, стр. v. Издание — Аллен, Холлидей и Сайкс 1936.
  151. ^ Taida 2015, стр. 200. Издание Ричардсона — Richardson 1974.
  152. Феррари 2007, стр. 54.
  153. ^ Уэст 2011, стр. 34.
  154. Уэст 2011, стр. 29, 31–32.
  155. ^ Уэст 2011.
  156. ^ Фоли 2013, стр. 30.
  157. ^ Фоли 2013.
  158. ^ Янко 2007, стр. xiv, 99, 116.
  159. ^ Буркерт 1979, с. 61; Грациози 2002, с. 206; Надь 2011, стр. 286–287.
  160. ^ де Йонг 2012, стр. 41.
  161. ^ Вергадос 2012, стр. 147.
  162. ^ Вергадос 2012.
  163. ^ Пилс 2015, стр. 24.
  164. ^ Олсон 2012, стр. 10.
  165. ^ Фолкнер 2008; Олсон, 2012 г.; Райор, 2014 г., стр. 75–85; Надь 2018.
  166. ^ abcdefghijklmn Price 1999, стр. 45 (датировка гомеровских гимнов в целом).
  167. ^ Олсон 2012, стр. 279–286.
  168. ^ Jaillard 2011, примечание 2.
  169. ^ Жайяр 2011.
  170. ^ Запад 1970; ван ден Берг 2001, с. 6.
  171. ^ Фолкнер 2011b, стр. 15–16.
  172. ^ Рэйор 2014, стр. 139.
  173. Уэст 1970.
  174. ^ abcdef Атанассакис 2004, стр. 90.
  175. ^ Олсон 2012, стр. 291–293.
  176. ^ Олсон 2012, стр. 295–296; Пауэлл 2022, стр. 36.
  177. ^ Олсон 2012, стр. 114–115; Цагалис 2022, стр. 504.
  178. ^ ab Pearcy 1989, стр. 5, 28.
  179. ^ Диллон 2003, стр. 155.
  180. Огден 2021, стр. xxvi.
  181. Аллен и Сайкс 1904, стр. 253; Баркер и Кристенсен 2021, стр. xxvi, 276, 285, 292, 333, 388, 392.
  182. Пирси 1989, стр. 6, 29.
  183. ^ ab Pearcy 1989, стр. 30.
  184. ^ ab Pearcy 1989, стр. 6, 30.
  185. ^ Фолкнер 2011b, с. 15; Ричардсон 2010, с. 1 (для конечной остановки ante quem ).
  186. ^ Пирси 1989, стр. 31; Томас 2011, стр. 172.
  187. ^ Томас 2011, стр. 172.
  188. ^ Томас 2011, стр. 159.
  189. Пирси 1989, стр. 7–8, 31–34; Томас 2011.
  190. ^ abc Фолкнер 2011b, стр. 16.
  191. Пирси 1989, стр. 8, 34.
  192. ^ ab Pearcy 1989, стр. 8, 35.
  193. Пирси 1989, стр. 8–9, 36.
  194. ^ Олсон 2012, стр. 115–116.
  195. Пирси 1989, стр. 36–37.
  196. Пирси 1989, стр. 9, 36–37.
  197. Пирси 1989, стр. 9, 37.
  198. ^ Олсон 2012, стр. 119–120.
  199. ^ Олсон 2012, стр. 122–125.
  200. ^ Олсон 2012, стр. 126–127.
  201. Пирси 1989, стр. 11–12, 41–42.
  202. Пирси 1989, стр. 12, 42–43.
  203. Пирси 1989, стр. 12, 44–45.
  204. Пирси 1989, стр. 13, 45–46.
  205. ^ Пирси 1989, с. в/в; Райор 2014, с. 149.
  206. ^ Атанассакис 2004, стр. 92.
  207. ^ Рэйор 2014, стр. 149.

Библиография

Внешние ссылки