Современная латынь — это форма литературной латыни, используемая с конца XIX века. Можно выделить различные виды современной латыни, включая использование неолатинских слов в таксономии и в науке в целом, а также более полное церковное использование в Католической церкви — но живая или разговорная латынь (использование латыни как языка в его собственном праве как полноценного средства выражения) является основной темой этой статьи.
Латынь по-прежнему присутствует в словах или фразах, используемых во многих языках мира, как реликт большой важности неолатыни , которая была доминирующим международным языком общения вплоть до 19 века во многих областях. Некоторые небольшие общины также используют латынь в своей речи.
Официальное использование латыни в предыдущие эпохи сохранилось на символическом уровне во многих девизах, которые все еще используются и даже чеканятся на латыни по сей день. Старые девизы, такие как E pluribus unum , найденный в 1776 году на Печати Соединенных Штатов , наряду с Annuit cœptis и Novus ordo seclorum , и принятый Актом Конгресса в 1782 году, все еще используются. Аналогичным образом, современные монеты фунта стерлингов чеканятся с латинской надписью CHARLES III·D·G·REX·F·D ( Dei Gratia Rex Fidei Defensor , т. е. Милостью Божьей, король, защитник веры). Монархи до Елизаветы II использовали латинскую форму своих имен на банкнотах, например, Georgius и Edwardus для George и Edward соответственно. [1] Официальный девиз многоязычного Европейского Союза, принятый совсем недавно, в 2000 году, — латинский In varietate concordia . Аналогично, в официально двуязычной Канаде девиз на канадском Кресте Виктории — Pro Valore .
Некоторые распространённые фразы, которые до сих пор используются во многих языках, сохранились в латыни, например, известные dramatis personae , habeas corpus или casus belli .
В таких различных областях, как математика, физика, астрономия, медицина, фармацевтика, биология и философия, [2] латынь по-прежнему обеспечивает общепринятые наименования понятий, сил, объектов и организмов в естественном мире.
Наиболее заметное сохранение латыни происходит в классификации живых организмов и биномиальной номенклатуре, разработанной Карлом Линнеем , хотя правила номенклатуры, используемые сегодня, позволяют строить названия, которые могут значительно отклоняться от исторических норм. Ботанические описания были предписаны для написания полностью на ботанической латыни с 1935 по 2012 год и до сих пор разрешено писать так.
Другим продолжением является использование латинских названий созвездий и небесных объектов (используемых в байеровских обозначениях звезд), а также планет и спутников, объектам поверхности которых с XVII века присваиваются латинские селенографические топонимы.
Символы многих химических элементов, известных в древности, отражают и отражают их латинские названия, например, Au для aurum ( золото ) и Fe для ferrum ( железо ).
Латинские сокращения широко используются в медицинских рецептах . В некоторых странах медицинские рецепты до сих пор пишутся полностью на латинском языке, за исключением подписи (надписи, обращенной к пациенту).
Латынь также внесла вклад в словарь для специализированных областей, таких как анатомия и право , который стал частью обычного, нетехнического словаря различных европейских языков. Латынь продолжает использоваться для формирования международного научного словаря и классических соединений . Отдельно, более 56% словаря, используемого в английском языке сегодня, в конечном счете происходит из латыни, либо напрямую (28,24%), либо через французский (28,30%). [3]
Католическая церковь продолжает использовать латынь. Можно выделить две основные области. Одна из них — это ее использование для официальной версии всех документов, выпущенных Святым Престолом , которая осталась нетронутой до настоящего времени. Хотя документы изначально составляются на разных местных языках (в основном на итальянском), официальная версия пишется на латыни Управлением латинских букв . Другая область — это ее использование для литургии, которое уменьшилось после Второго Ватиканского собора 1962–1965 годов, но в некоторой степени возродилось полвека спустя, когда Папа Бенедикт XVI [4] поощрял латинскую мессу .
Церковь Англии разрешает проводить некоторые службы на латыни [5] в университетах Оксфорда и Кембриджа. Совсем недавно было выпущено латинское издание англиканской книги общих молитв США 1979 года. [6]
В некоторых частях Центральной Европы продолжалось сочинение серьезной латинской поэзии, например, Антониуса Смерделя и Яна Новака . В случае Смерделя его свободный стих , написанный на латыни, имеет как модернистские, так и классические и христианские элементы. Его выбор латыни в качестве средства отражает как относительную местную значимость латыни, которая имела сильную поэтическую традицию в конце девятнадцатого века, так и средство уклониться от внимания политических цензоров. [7]
Некоторые латинские тексты были написаны для конкретных музыкальных случаев, например, для классических музыкальных произведений, таких как опера Стравинского 1927 года «Царь Эдип» . [8]
Латынь также сохранилась в некоторой степени в контексте классической науки . Некоторые классические периодические издания, такие как немецкий Hermes , по сей день принимают статьи на латыни для публикации; Mnemosyne делала это по крайней мере до 2017 года. [9] Латынь используется в большинстве введений в критические издания античных авторов в серии Oxford Classical Texts , и она также почти всегда используется для критики древнегреческих и латинских текстов.
Научный журнал Theoretica Chemica Acta принимал статьи, написанные на латыни, до 1998 года.
Оратор Кембриджского университета произносит речь на латыни, отмечая достижения каждого из почетных лиц на ежегодных собраниях почетных степеней, как и публичный оратор на церемонии Encaenia в Оксфордском университете . Гарвард и Принстон также имеют приветственные речи на латыни каждый год. [10] Карлов университет в Праге [11] и многие другие университеты по всему миру проводят вручение докторских степеней на латыни. Другие университеты и другие школы выдают дипломы, написанные на латыни. Браун , Сьюани и Бард-колледж также проводят часть своих выпускных церемоний на латыни. Песня Gaudeamus igitur поется на церемониях открытия или выпуска университетов по всей Европе. [ требуется ссылка ]
Живая латынь ( Latinitas viva на самом латинском языке), также известная как разговорная латынь , является попыткой возродить латынь как разговорный язык и как средство для современной коммуникации и публикации. Участие в этом возрождении латыни может быть просто хобби или распространяться на более серьезные проекты по восстановлению ее прежней роли как международного вспомогательного языка .
После того, как в конце неолатинской эпохи стал заметен упадок латыни, были предприняты попытки противодействовать этому упадку и возродить использование латыни для международного общения.
В 1815 году Мигель Ольмо написал буклет, в котором предлагал латынь стать общим языком Европы, под названием Otia Villaudricensia ad Octo Magnos Principes qui Vindobonæ anno MDCCCXVpacem orbis sanxerunt, de lingua Latina et civitate Latinafundanda liber uniqueis (« Досуг [ нужна ссылка ]) Вилладрика восьми великим принцам, провозгласившим мир во всем мире в Вене в 1815 году, выдающуюся книгу о латинском языке и о латинском государстве, которое будет основано») . [12]
В конце 19 века начали появляться латинские периодические издания, выступавшие за возрождение использования латыни в качестве международного языка. Между 1889 и 1895 годами Карл Генрих Ульрихс опубликовал в Италии свой Alaudæ . [13] За этим изданием последовало Vox Urbis: de litteris et bonis artibus commentarius , [14] издававшееся архитектором и инженером Аристидом Леонори с 1898 года дважды в месяц до 1913 года, за год до начала Первой мировой войны .
Начало 20-го века, отмеченное колоссальным технологическим прогрессом, а также радикальными социальными изменениями, увидело мало достижений в использовании латыни за пределами академических кругов. Однако после начала реинтеграции послевоенной Европы латинское возрождение получило некоторую почву.
Одним из главных пропагандистов этого направления был бывший декан Университета Нанси (Франция) профессор Жан Капель , который в 1952 году опубликовал основополагающую статью под названием «Латынь или Вавилон» [15] , в которой он предложил латынь в качестве международного разговорного языка.
Капелле называли «душой движения», когда в 1956 году в Авиньоне состоялась первая Международная конференция по живой латыни ( Congrès international pour le Latin vivant ) , [16] ознаменовавшая начало новой эры активного использования латыни. В этой основополагающей конференции приняли участие около 200 человек из 22 стран.
Основы классического произношения были определены с начала 19 века (например, в Elementarlehre der Lateinischen Sprache К. Л. Шнайдера , 1819), но во многих странах существовало сильное сопротивление принятию его в обучении. В англоязычных странах, где традиционное академическое произношение наиболее заметно расходилось с восстановленной классической моделью, борьба между двумя произношениями продолжалась весь 19 век. [17] В 1907 году «новое произношение» было официально рекомендовано Советом по образованию для принятия в школах Англии. [18] [19]
Хотя старое произношение, которое можно найти в номенклатуре и терминологии различных профессий, продолжало использоваться в течение нескольких десятилетий, а в некоторых сферах преобладает и по сей день, современная латынь, используемая живым латинским сообществом, в целом приняла классическое произношение латыни, восстановленное специалистами по латинской исторической фонологии. [20]
Многие пользователи современной латыни продвигают ее использование в качестве разговорного языка, движение, которое называет себя «Живая латынь». В этом движении можно выделить две основные цели:
Среди сторонников разговорной латыни некоторые пропагандируют активное использование языка, чтобы сделать его изучение более приятным и эффективным, опираясь на методики преподавателей современных языков.
В Соединенном Королевстве Ассоциация по реформе преподавания латинского языка (ARLT, до сих пор существующая как Ассоциация по преподаванию латинского языка) была основана в 1913 году классическим ученым У. Х. Д. Раузом . Она возникла из летних школ, которые Рауз организовал для обучения учителей латинского языка прямому методу преподавания языка , который подразумевал использование языка в повседневных ситуациях, а не просто заучивание грамматики и синтаксиса наизусть. Классическая ассоциация также поощряет этот подход. Издательство Кембриджского университета в настоящее время опубликовало серию школьных учебников, основанных на приключениях мышонка по имени Минимус , предназначенных для помощи детям младшего школьного возраста в изучении языка, а также свой известный Кембриджский курс латинского языка (CLC) для обучения языку учащихся средней школы, все из которых включают широкое использование диалога и подход к зеркальному отображению преподавания языка, который теперь используется для большинства современных языков, что привнесло многие принципы, поддерживаемые Раузом и ARLT, в основное русло преподавания латинского языка.
За пределами Великобритании одним из наиболее совершенных пособий, полностью использующих прямой метод для латыни, является хорошо известная Lingua Latina per se illustrata датского лингвиста Ганса Хеннинга Эрберга . Она была впервые опубликована в 1955 году и улучшена в 1990 году. Она полностью написана на латыни и не требует другого языка обучения, поэтому ее можно использовать для обучения студентов многим другим языкам.
Другие поддерживают возрождение латыни как языка международного общения в академической, научной или дипломатической сферах (как это было в Европе и европейских колониях в Средние века до середины XVIII века) или как международного вспомогательного языка, который мог бы использовать любой человек. Однако, как язык, не являющийся родным ни для одного народа, это движение не получило поддержки ни от одного правительства, национального или наднационального.
Появилась значительная группа учреждений (особенно в Европе, но также в Северной и Южной Америке), поддерживающих использование латыни в качестве разговорного языка. [21]
За первой основополагающей Международной конференцией по живой латыни ( Congrès international pour le Latin vivant ), которая состоялась в Авиньоне, последовало по меньшей мере пять других. [22] В результате этих первых конференций в Риме была создана Academia Latinitati Fovendae (ALF). Среди ее наиболее выдающихся членов — известные классики со всего мира, [23] такие как профессор Михаэль фон Альбрехт или профессор Курт Смолак . ALF провел свою первую международную конференцию в Риме в 1966 году, собрав около 500 участников. С тех пор конференции проводятся каждые четыре или пять лет в Бухаресте , на Мальте, в Дакаре , Эрфурте , Берлине, Мадриде и во многих других местах. Официальным языком ALF является латынь, и все действия и разбирательства проводятся на латыни.
Также в 1966 году Клеман Десессар опубликовал метод с кассетами в серии sans peine французской компании Assimil . Работа Десессара была направлена на обучение современной латыни для использования в повседневном контексте, хотя аудио часто критиковалось за то, что было записано с сильным французским акцентом. Assimil снял его с печати в конце 2007 года и опубликовал другой латинский метод, который был сосредоточен только на классической идиоме. Однако в 2015 году Assimil переиздал издание Десессара с новыми аудиодисками с восстановленным классическим латинским произношением. Метод Десессара до сих пор используется для живого обучения латыни в Schola Latina Universalis .
В 1986 году бельгийский рентгенолог Гай Ликоппе, открывший современное использование латыни и научившийся говорить на ней благодаря методу Десессара, основал в Брюсселе Fundatio Melissa для содействия преподаванию латыни и ее использованию в общении. [24]
В Германии Мариус Алекса и Инга Пессарра-Гримм основали в сентябре 1987 года Latinitati Vivæ Provehendæ Associatio (LVPA, или Ассоциацию содействия живой латыни). [25]
Первая Septimana Latina Amoeneburgensis (Амёнебургская латинская неделя) была организована в 1989 году в Амёнебурге, недалеко от Марбурга в Германии, Мехтильдой Хофманн и Робертусом Майером. С тех пор латинские недели предлагались каждый год. Кроме того, члены поддерживающей ассоциации Septimanae Latinae Europaeae ( Европейские латинские недели ) опубликовали учебник под названием Piper Salve , содержащий диалоги на современной повседневной латыни. [26]
В Accademia Vivarium Novum, расположенной в Риме, Италия, все занятия ведут преподаватели, свободно владеющие латынью или древнегреческим языком, а студенты-резиденты говорят на латыни или греческом языке в любое время вне занятий. Большинство студентов получают стипендии от фонда Mnemosyne и проводят один или два года в резиденции, чтобы овладеть беглостью латыни. [27] Движение живой латыни в конечном итоге пересекло Атлантику, где оно продолжает расти. Летом 1996 года в Университете Кентукки профессор Теренс Тунберг основал первый Conventiculum, конференцию погружения, на которой участники со всего мира ежегодно встречаются, чтобы активно использовать латынь для обсуждения книг и литературы, а также тем, связанных с повседневной жизнью. [28] Успех Conventiculum Lexintoniense вдохновил на проведение подобных конференций по всем Соединенным Штатам.
В октябре 1996 года в Лос-Анджелесе группой профессоров и студентов, изучающих латинскую литературу и обеспокоенных долгосрочным будущим классических исследований в США, был основан Septentrionale Americanum Latinitatis Vivæ Institutum (SALVI, или Североамериканский институт живых латинских исследований). [29]
В Университете Кентукки профессор Теренс Тунберг основал Institutum Studiis Latinis Provehendis (известный на английском языке как Институт латинских исследований), который выдает сертификаты об окончании курса латинских исследований, адресованные тем, кто особенно заинтересован в получении «полного владения латинским языком в чтении, письме и разговоре, а также широкого знакомства с культурным богатством латинской традиции во всей ее полноте». [30] Это единственная в мире программа с присвоением степени, где курсы преподаются полностью на латыни.
Также наблюдается распространение латиноязычных учреждений, групп и конференций на Пиренейском полуострове и в Латинской Америке. Яркими примерами этой тенденции к активному использованию латыни в испано- и португалоязычных странах являются ежегодные конференции Jornadas de Culturaclasica.com, проводимые в разных городах южной Испании, а также CAELVM ( Cursus Aestivus Latinitatis Vivae Matritensis ), летняя латинская программа в Мадриде. В 2012 году в Пуэбле, Мексика, профессором Алексисом Хеллмером был основан Studium Angelopolitanum с целью содействия изучению латыни в этой стране, где только один университет выдает степень по классике.
Большинство этих групп и учреждений организуют семинары и конференции, на которых латынь используется в качестве разговорного языка, как в течение всего года, так и летом, в Европе и Америке. [31]
Менее академические летние встречи, проводимые полностью на латыни, известны как Septimanæ Latinæ Europææ (Европейские латинские недели), которые отмечаются в Германии и привлекают людей разных возрастов со всей Европы. [26]
В настоящее время несколько периодических изданий и сайтов социальных сетей издаются на латыни. Во Франции, сразу после конференции в Авиньоне, издатель Теодор Обанель начал издавать журнал Vita Latina , который существует до сих пор, связанный с CERCAM ( Centre d'Etude et de Recherche sur les Civilisations Antiques de la Méditerranée ) Университета Поля Валери, Монпелье III . До недавнего времени он полностью издавался на латыни. [32] В Германии журнал Vox Latina был основан в 1965 году Целестисом Эйхензером (1924–2008) и по сей день издается полностью на латыни четыре раза в год в Университете Саарбрюккена . [33] В Бельгии журнал Melissa, созданный в 1984 году Гаем Ликоппом, до сих пор издается шесть раз в год полностью на латыни. [34]
Hebdomada aenigmatum [35]— бесплатный онлайн-журнал кроссвордов, викторин и других игр на латинском языке. Он издается Итальянской культурной ассоциацией Leonardo в сотрудничестве с онлайн-журналом новостей на латинском языке Ephemeris [36]и издательством ELI.
С 1989 по 2019 год финская радиостанция YLE Radio 1 транслировала еженедельный обзор мировых новостей под названием Nuntii Latini полностью на латинском языке. [37] Немецкое радио Бремен также регулярно транслировало передачи на латинском языке до декабря 2017 года. [38] Другие попытки были менее успешными. [39] Начиная с июля 2015 года Радио FREI из Эрфурта (Германия) вещает на латинском языке один раз в неделю по средам в течение 15 минут; передача называется Erfordia Latina . [40]
В 2015 году итальянский стартап pptArt запустил свой каталог ( Catalogus ) [41] и регистрационную форму для художников ( Specimen ad nomina signanda ) [42] на латинском и английском языках.
В 2016 году ACEM ( культурная ассоциация руководителей Enel ) совместно с Лукой Дезиатой и Дэниелом Галлахером организовала первый курс деловой латыни для менеджеров ( Congressus studiorum – Lingua Latina mercatoria ). [43] [44]
Правительство Финляндии во время своего председательства в Европейском Союзе выпускало официальные информационные бюллетени на латинском языке в дополнение к официальным языкам Союза. [45]
Хотя и в меньшей степени, чем в предыдущие эпохи, современная латынь также использовалась для публичных объявлений в общественных местах:
На станции метро Wallsend метрополитена Тайн -энд-Уир имеются указатели на латыни.
В Ватикане есть банкомат с инструкциями на латыни. [46]
Некоторые современные работы были созданы изначально на латыни, в основном поэзия, [47] но также проза, а также музыка или кино. Они включают:
Различные тексты — обычно детские книги — были переведены на латынь с начала движения живой латыни в начале пятидесятых годов для различных целей, включая использование в качестве учебного пособия или просто для демонстрации возможностей латыни как средства выражения в популярном контексте. Они включают в себя:
Финляндия зарекомендовала себя как оплот языка римлян и другими способами, а также является родиной ученого Юкки Аммондта, который перевел репертуар Элвиса Пресли на латынь.