stringtranslate.com

Дилан Томас

Дилан Марлейс Томас (27 октября 1914 г. – 9 ноября 1953 г.) [1] был валлийским поэтом и писателем, чьи работы включают поэмы « Не иди нежно в ту добрую ночь » и « И смерть не будет иметь власти », а также «пьесу для голосов» « Под молочным лесом» . Он также писал рассказы и радиопередачи, такие как « Рождество ребенка в Уэльсе» и «Портрет художника в образе молодой собаки» . Он стал широко популярен при жизни; и оставался таковым после своей смерти в возрасте 39 лет в Нью-Йорке. [2] К тому времени он приобрел репутацию, которую он сам и поощрял, как «буйного, пьяного и обреченного поэта». [3] Дилан Марлейс Томас был сыном Дэвида Джона Томаса, школьного учителя, и Флоренс Ханны Уильямс, которые поженились в 1903 году и жили на авеню Скетти, Скетти, Суонси, когда была проведена перепись 1911 года. Их дочь Нэнси, родившаяся в 1906 году, не была дома с ними в день переписи.

Дилан Томас родился в Аплендсе, Суонси , в 1914 году, оставил школу в 1932 году, чтобы стать репортером South Wales Daily Post . Многие из его работ были напечатаны, когда он был еще подростком. В 1934 году публикация «Света пробивается там, где нет солнца» привлекла внимание литературного мира. Живя в Лондоне, Томас познакомился с Кейтлин Макнамарой ; они поженились в 1937 году и родили троих детей: Ллевелин, Аэронви и Колм.

Он стал известен как популярный поэт еще при жизни, хотя ему было трудно зарабатывать на жизнь как писателю. Он начал увеличивать свой доход с помощью читательских туров и радиопередач. Его радиозаписи для BBC в конце 1940-х годов привлекли к нему внимание общественности, и BBC часто представляла его как доступного голоса литературной сцены. Томас впервые отправился в Соединенные Штаты в 1950-х годах; его чтения там принесли ему определенную известность, в то время как его странное поведение и пьянство ухудшились. Во время своей четвертой поездки в Нью-Йорк в 1953 году Томас тяжело заболел и впал в кому. Он умер 9 ноября, и его тело было возвращено в Уэльс. 25 ноября он был похоронен на церковном кладбище Святого Мартина в Лохарне , Кармартеншир.

Хотя Томас писал исключительно на английском языке , он был признан одним из самых важных валлийских поэтов 20-го века. Он известен своим оригинальным, ритмичным и изобретательным использованием слов и образов. [4] [5] [6] Его положение как одного из величайших современных поэтов было предметом многочисленных обсуждений, и он по-прежнему популярен среди публики. [7] [8]

Жизнь и карьера

Ранний период жизни

На холмистой улице стоит двухэтажный двухквартирный дом с эркерами на фасаде и покатой черепичной крышей с дымоходом.
5 Cwmdonkin Drive, Суонси , место рождения Дилана Томаса

Дилан Томас родился 27 октября 1914 года [nb 1] в Суонси , сын Флоренс Ханны ( урожденной Уильямс; 1882–1958), швеи , и Дэвида Джона «Джека» Томаса (1876–1952), учителя. Его отец имел диплом с отличием по английскому языку от Университетского колледжа в Аберистуите и амбиции подняться выше своей должности преподавателя английской литературы в местной гимназии . [9] У Томаса была одна сестра, Нэнси Марлз (1906–1953), которая была на восемь лет старше его. [10]

В переписи 1921 года Нэнси и Дилан были отмечены как говорящие как на валлийском, так и на английском языках. [11] Их родители также были двуязычными, владели английским и валлийским языками, а Джек Томас преподавал валлийский язык на вечерних занятиях. [12] Один из их родственников из Суонси вспоминал, что дома «и тетя Флорри, и дядя Джек всегда говорили на валлийском языке». [ 13] Есть три свидетельства из 1940-х годов о том, что Дилан пел валлийские гимны и песни и немного говорил на валлийском языке. [14]

Отец Томаса выбрал имя Дилан, которое можно перевести как «сын моря» в честь Дилана айл Дона , персонажа из «Мабиногиона» . [15] Его второе имя, Марлейс, было дано в честь его двоюродного деда, Уильяма Томаса, унитарианского священника и поэта, чье бардическое имя было Гвилим Марлес . [10] [16] Дилан, произносимый на валлийском как ˈ [ˈdəlan] (Dull-an), заставил свою мать беспокоиться, что его могут дразнить как «скучного». [17] Когда он транслировался на валлийском BBC в начале своей карьеры, его представляли, используя это произношение. Томас предпочитал англизированное произношение и давал указания, что это должно быть Диллан / ˈ d ɪ l ən / . [10] [18]

Краснокирпичный двухквартирный дом по адресу 5 Cwmdonkin Drive (в респектабельном районе Аплендс ) , [19] в котором Томас родился и прожил до 23 лет, был куплен его родителями за несколько месяцев до его рождения. [16]

Детство

Томас написал ряд рассказов о своем детстве в Суонси, [nb 2] , а также имеются рассказы тех, кто знал его в раннем детстве. [20] Томас написал несколько стихотворений о своем детстве и ранних подростковых годах, в том числе «Однажды это был цвет речи» и «Горбун в парке», а также короткие рассказы, такие как «Битва» и «Рождество ребенка в Уэльсе» . [21]

Четверо бабушек и дедушек Томаса не принимали участия в его детстве. [nb 3] В течение первых десяти лет его жизни, тети и дяди Томаса из Суонси помогали с его воспитанием. Это были трое братьев и сестер его матери, Полли и Боб, которые жили в районе Сент-Томас в Суонси [22] и Феодосии, и ее муж, преподобный Дэвид Риз, в Ньютоне, Суонси, где прихожане вспоминают, что Томас иногда останавливался на месяц или около того. [nb 4] Все четверо тетей и дядей говорили на валлийском и английском языках. [11]

Детство Томаса также сопровождалось регулярными летними поездками на полуостров Лланстеффан , валлийскоязычную часть Кармартеншира. [23] На землях между Ллангейном и Лланстеффаном семья его матери, Уильямсы и их близкие родственники, работали на дюжине ферм с более чем тысячей акров земли на двоих. [nb 5] Воспоминания о Фернхилле, ветхой ферме площадью 15 акров, арендованной его тетей по материнской линии, Энн Джонс, и ее мужем Джимом Джонсом, вызываются в лирической поэме 1945 года « Ферн-Хилл » [24] , но более точно описаны в его рассказе « Персики » . [nb 6] Томас также проводил часть своих летних каникул с сестрой Джима, Рейчел Джонс, [25] на соседней ферме Пентрюимен, где он проводил время, катаясь на лошади по имени Принц, гоняясь за фазанами и ловя форель. [26]

Все эти родственники были двуязычными, [11] и многие молились в часовне Смирны в Ллангейне, где службы всегда проходили на валлийском языке, включая воскресную школу, которую Томас иногда посещал. [27] Также есть рассказ о том, что молодого Томаса учили ругаться на валлийском языке. [28] Его друзья-школьники вспоминали, что «все было на валлийском языке — и дети играли на валлийском... он не мог говорить по-английски, когда остановился в Фернхилле... во всем его окружении все остальные говорили на валлийском...» [29] По переписи 1921 года 95% жителей двух приходов вокруг Фернхилла были носителями валлийского языка. По всему полуострову 13% — более 200 человек — говорили только на валлийском. [30]

Несколькими полями к югу от Фернхилла располагался Блаенквм, [nb 7] пара каменных коттеджей, куда переехали братья и сестры его матери из Суонси, [31] и в которых иногда останавливались молодой Томас и его сестра Нэнси. [32] В паре миль вниз по дороге от Блаенквма находится деревня Лланстеффан, где Томас обычно отдыхал в коттедже Роуз с другой говорящей на валлийском языке тетушкой, Энн Уильямс, сводной сестрой его матери [33], которая вышла замуж за местного дворянина. [34] Дочь Энн, Дорис, вышла замуж за дантиста Рэнди Фуллилава. Молодой Дилан также отдыхал с ними в Абергавенни , где Фуллилав имел свою практику. [35]

Бабушка и дедушка Томаса по отцовской линии, Энн и Эван Томас, жили в The Poplars в Джонстауне, недалеко от Кармартена . Энн была дочерью Уильяма Льюиса, садовника в городе. Она родилась и выросла в Ллангадоге , [36] как и ее отец, которого считают «дедушкой» в рассказе Томаса « Визит к дедушке» , в котором дедушка выражает свою решимость быть похороненным не в Лланстеффане, а в Ллангадоге. [37]

Эван работал на железной дороге и был известен как Томас Страж. Его семья произошла [38] из другой части валлийскоязычного Кармартеншира, с ферм, которые лежали вокруг деревень Брехфа , Абергорлех , Гверногл и Лланибиддер , и которые молодой Томас время от времени посещал со своим отцом. [39] Семья по отцовской линии также дала молодому Томасу другой опыт; многие жили в городах промышленного пояса Южного Уэльса, включая Порт-Толбот , [40] Понтарддулайс [41] и Кросс-Хэндс . [42]

В детстве у Томаса были бронхит и астма , и он боролся с ними на протяжении всей своей жизни. Его баловала мать, Флоренс, и он любил, когда его баловали, и эта черта характера сохранилась у него и во взрослой жизни, он научился привлекать внимание и сочувствие. [43] Но Флоренс знала, что детские смерти были повторяющимся событием в истории семьи, [44] и говорят, что она сама потеряла ребенка вскоре после замужества. [45] Но если Томаса защищали и баловали дома, настоящими омрачителями были его многочисленные тети и старшие кузены, как в Суонси, так и в сельской местности Лланстеффана. [46] Некоторые из них сыграли важную роль как в его воспитании, так и в его дальнейшей жизни, как заметила жена Томаса, Кейтлин: «Он не мог выносить их компанию больше пяти минут... Но Дилан тоже не мог оторваться от них. Они были фоном, из которого он вырос, и он нуждался в этом фоне всю свою жизнь, как дереву нужны корни». [47]

Образование

Главное сохранившееся здание бывшей гимназии Суонси на горе Плезант , в основном разрушенное во время бомбардировки Суонси в 1941 году, было переименовано в здание Дилана Томаса в 1988 году в честь своего бывшего ученика. Тогда оно было частью бывшего кампуса университета Суонси Метрополитен
Мемориальная доска на месте бывшей средней школы Суонси в Маунт-Плезант

Формальное образование Томаса началось в школе миссис Хоул , частной школе на Мирадор-Кресент, в нескольких улицах от его дома. [48] Он описал свой опыт там в «Воспоминаниях о детстве» :

Никогда не было такой прекрасной школы, как наша, такой крепкой, доброй и пахнущей галошами, с сладкой и неуклюжей музыкой уроков игры на фортепиано, доносящейся сверху в одинокую классную комнату, где только иногда плаксивые негодяи сидели над нерешёнными задачами или раскаивались в маленьком проступке — в том, что дернули девочку за волосы на уроке географии, или в хитром пнули под столом ногой по голени на уроках английской литературы. [49]

Наряду со школой дамы Томас также брал частные уроки у Гвен Джеймс, преподавателя ораторского искусства, которая училась в театральной школе в Лондоне, выиграв несколько крупных призов. Она также преподавала «Драматическое искусство» и «Постановку голоса» и часто помогала актерам театра Swansea Little Theatre (см. ниже) с ролями, которые они играли. [50] Таланты родителей Томаса как рассказчиков и драматических актеров, а также их интерес к театру также могли способствовать интересу молодого Томаса к выступлениям. [51]

В октябре 1925 года Томас поступил в гимназию Суонси для мальчиков в Маунт-Плезант , где его отец преподавал английский язык. Существует несколько рассказов его учителей и одноклассников о времени, проведенном Томасом в гимназии. [52] Он был ничем не примечательным учеником, который уклонялся от школы, предпочитая чтение и драматические занятия. [53] В первый год одно из его стихотворений было опубликовано в школьном журнале, и перед тем, как уйти, он стал его редактором. [54] Различные вклады Томаса в школьный журнал можно найти здесь: [55]

В последние годы своей школьной жизни он начал писать стихи в тетрадях; первое стихотворение, датированное 27 апреля (1930), называлось «Осирис, приди к Изиде». [56] В июне 1928 года Томас выиграл школьный забег на милю, проходивший на стадионе Святой Елены ; он носил с собой газетную фотографию своей победы до самой смерти. [57] [58]

В 1931 году, когда ему было 16 лет, Томас оставил школу, чтобы стать репортером South Wales Daily Post , где он проработал около 18 месяцев. [59] После ухода из газеты Томас продолжал работать внештатным журналистом в течение нескольких лет, в течение которых он оставался в Cwmdonkin Drive и продолжал пополнять свои блокноты, собрав 200 стихотворений в четырех книгах между 1930 и 1934 годами. Из 90 стихотворений, которые он опубликовал, половина были написаны в эти годы. [10]

На сцене

Широкое трехэтажное здание с окнами на двух верхних этажах и входом на первом этаже. Снаружи стоит статуя Томаса.
В 1979 году Маленький театр переехал в Морской квартал Суонси и в 1983 году был переименован в Театр Дилана Томаса.

Сцена также была важной частью жизни Томаса с 1929 по 1934 год, как актера, писателя, продюсера и художника-декоратора. Он принимал участие в постановках в средней школе Суонси, а также в YMCA Junior Players и Little Theatre , который базировался в Mumbles . Это была также гастролирующая компания, которая принимала участие в драматических конкурсах и фестивалях по всему Южному Уэльсу. [60] Например, в период с октября 1933 года по март 1934 года Томас и его коллеги-актеры приняли участие в пяти постановках в театре Mumbles, а также в девяти гастрольных выступлениях. [61] Томас продолжал заниматься актерством и продюсированием на протяжении всей своей жизни, включая время, проведенное в Лохарне, Саут-Ли и Лондоне (в театре и на радио), а также принял участие в девяти сценических чтениях Under Milk Wood . [62] Шекспировский актер Джон Лори , работавший с Томасом как на сцене [63], так и на радио [64], считал, что Томасу «понравилось бы быть актером», и если бы он выбрал это, он стал бы «нашим первым настоящим поэтом-драматургом со времен Шекспира». [65]

Роспись декораций в театре Little Theatre была лишь одним из проявлений интереса молодого Томаса к искусству. Его собственные рисунки и картины висели в его спальне на Кумдонкин Драйв, а его ранние письма раскрывают более широкий интерес к искусству и теории искусства. [66] Томас рассматривал написание стихотворения как акт строительства, «как скульптор работает с камнем», [67] позже советуя ученику «обращаться со словами, как ремесленник обращается со своим деревом или камнем... тесачить, вырезать, формовать, наматывать, полировать и строгать их...» [68] На протяжении всей его жизни его друзьями были художники, как в Суонси [69], так и в Лондоне, [70] а также в Америке. [71]

В свободное время Томас ходил в кино в Аплендсе, гулял вдоль залива Суонси и часто посещал пабы Суонси , особенно отели Antelope и Mermaid в Мамблсе. [72] [73] В кафе Kardomah Café , недалеко от редакции газеты на Касл-стрит, он встретился со своими творческими современниками, включая своего друга поэта Вернона Уоткинса и музыканта и композитора Дэниела Джонса , с которым Томас, будучи подростком, помог основать «Warmley Broadcasting Corporation». [74] Эта группа писателей, музыкантов и художников стала известна как « The Kardomah Gang ». [75] Это был также период его дружбы с Бертом Триком, местным владельцем магазина, левым политическим активистом и будущим поэтом, [76] и с преподобным Леоном Аткиным , священником Суонси, активистом по правам человека и местным политиком. [77]

В 1933 году Томас, вероятно, впервые посетил Лондон. [nb 8]

Лондон, 1933–1939

Томас был подростком, когда были опубликованы многие из стихотворений, благодаря которым он стал знаменитым: « И смерть не будет иметь власти », «Прежде, чем я постучал» и «Сила, что через зеленый предохранитель гонит цветок». «И смерть не будет иметь власти» появилось в New English Weekly в мае 1933 года. [10] В мае 1934 года Томас совершил свой первый визит в Лохарн, «самый странный город в Уэльсе», как он описал его в пространном письме Памеле Хансфорд Джонсон , в котором он также пишет о мрачности устья города и унылой жизни женщин-сборщиц моллюсков, работающих на берегу вокруг него. [78]

Начиная с 1933 года поэт Виктор Нойбург редактировал раздел под названием «Уголок поэта» в британской газете Sunday Referee . [79] Здесь он поощрял новые таланты, присуждая еженедельные премии. [80] Одна премия досталась тогда еще неизвестному Томасу, [80] а издатель Sunday Referee спонсировал [80], а Нойбург организовал публикацию первой книги Томаса, 18 стихотворений , в декабре 1934 года. [79] Антология была опубликована Fortune Press , отчасти тщеславным издательством, которое не платило своим авторам и ожидало, что они сами купят определенное количество экземпляров. [81] «18 стихотворений» были отмечены своими визионерскими качествами, которые привели к тому, что критик Десмонд Хокинс написал, что эта работа была «своего рода бомбой, которая взрывается не чаще, чем раз в три года». [10] [18] Сборник был встречен критиками с восторгом, что привлекло к нему новых поклонников из лондонского поэтического мира, включая Эдит Ситуэлл и Эдвина Мьюира . [16] Когда в 1934 году в The Listener появилась статья «Свет пробивается там, где не светит солнце» , она привлекла внимание трех видных деятелей литературного Лондона: Т. С. Элиота , Джеффри Григсона и Стивена Спендера . [16] [82]

В следующем году, в сентябре 1935 года, Томас встретил Вернона Уоткинса, положив начало дружбе на всю жизнь. [83] Томас познакомил Уоткинса, работавшего в то время в Lloyds Bank, со своими друзьями, теперь известными как The Kardomah Gang . В те дни Томас часто ходил в кино по понедельникам с Томом Уорнером, который, как и Уоткинс, недавно перенес нервный срыв . После этих поездок Уорнер приводил Томаса на ужин к его тете. Однажды, когда она подала ему вареное яйцо, ей пришлось отрезать для него верхушку, так как Томас не знал, как это сделать. Это произошло потому, что его мать делала это для него всю его жизнь, пример ее баловства. [84] Спустя годы его жене Кейтлин все еще приходилось готовить ему яйца. [85] [86]

В декабре 1935 года Томас опубликовал стихотворение «The Hand That Signed the Paper» в выпуске 18 двухмесячного издания New Verse . [87] В 1936 году его следующий сборник «Twenty-five Poems » , опубликованный Дж. М. Дентом , также получил множество похвал критиков. [16] Два года спустя, в 1938 году, Томас получил премию Оскара Блюменталя за поэзию; это был также год, когда New Directions предложили стать его издателем в Соединенных Штатах. В целом, он написал половину своих стихотворений, живя на Кумдонкин Драйв, прежде чем переехать в Лондон. В это время у Томаса сложилась репутация сильного пьяницы. [18] [88]

К концу 1930-х годов Томас был принят как «поэтический глашатай» группы английских поэтов, « Новых Апокалипсисов ». [89] Томас отказался присоединиться к ним и подписать их манифест. Позже он заявил, что считал их «интеллектуальными болванами, опирающимися на теорию». [89] Несмотря на это, многие из группы, включая Генри Триса , строили свои работы по образцу Томаса. [89]

В политически напряженной атмосфере 1930-х годов симпатии Томаса были в значительной степени на стороне радикальных левых, вплоть до того, что он поддерживал тесные связи с коммунистами ; он также был решительным пацифистом и антифашистом. [90] Он был сторонником левого движения «Нет больше войне» и хвастался участием в демонстрациях против Британского союза фашистов . [90] Берт Трик предоставил подробный отчет о митинге Освальда Мосли в кинотеатре «Плаза» в Суонси в июле 1933 года, который он и Томас посетили. [91]

Свадьба

В начале 1936 года Томас встретил Кейтлин Макнамару (1913–1994), 22-летнюю танцовщицу ирландского и французского происхождения, квакерку. [92] Она сбежала из дома, намереваясь сделать карьеру в танцах, и в возрасте 18 лет присоединилась к хору в London Palladium . [93] [94] [95] Познакомившись с Августом Джоном , любовником Кейтлин, они встретились в пабе The Wheatsheaf на Rathbone Place в лондонском Вест-Энде . [93] [95] [96] Положив голову ей на колени, пьяный Томас сделал ей предложение. [94] [97] Томас любил утверждать, что он и Кейтлин были в постели вместе через десять минут после их первой встречи. [98] Хотя Кейтлин изначально продолжала свои отношения с Джоном, они с Томасом начали переписку, и во второй половине 1936 года стали встречаться. [99] Они поженились в ЗАГСе в Пензансе , Корнуолл, 11 июля 1937 года. [100]

В мае 1938 года они переехали в Уэльс, сняв коттедж в деревне Лохарн , Кармартеншир. [101] Они жили там с перерывами [nb 9] чуть менее двух лет до июля 1941 года и не возвращались в Лохарн до 1949 года. [nb 10] Их первый ребенок, Ллевелин Эдуард, родился 30 января 1939 года. [102]

Военное время 1939–1945 гг.

В 1939 году сборник из 16 стихотворений и семи из 20 рассказов, опубликованных Томасом в журналах с 1934 года, появился под названием « Карта любви» . [103] Десять рассказов в его следующей книге «Портрет художника в образе молодой собаки» (1940) были основаны не столько на пышной фантазии, сколько на реальных романах, в которых он участвовал в Уэльсе. [ 10] Продажи обеих книг были плохими, в результате чего Томас жил на скудные гонорары от написания и рецензирования. В это время он много занимал у друзей и знакомых. [104] Преследуемые кредиторами, Томас и его семья покинули Лохарн в июле 1940 года и переехали в дом критика Джона Дэвенпорта в Маршфилде недалеко от Чиппенхэма в Глостершире . [nb 11] Там Томас сотрудничал с Дэвенпортом над сатирой «Смерть королевской канарейки» [106], хотя из-за опасений клеветы работа была опубликована только в 1976 году. [107]

В начале Второй мировой войны , обеспокоенный призывом , Томас безуспешно пытался устроиться на работу по зарезервированной специальности в Министерстве информации . Однако «ненадежное легкое», как он описал свое хроническое заболевание — кашель иногда приковывал его к постели, и у него была история рвоты кровью и слизью — оказалось основанием для военных властей предоставить ему медицинское освобождение категории C3, что означало, что он будет одним из последних, кого призовут на службу. [108] Впоследствии он был признан занятым важной военной работой благодаря своей роли в вещании для BBC и создании документальных фильмов, работе, которой он занялся в 1941 году после того, как он и Кейтлин переехали в Лондон, оставив сына с матерью Кейтлин в Блашфорде . [109] Томас продюсировал сценарии фильмов для Strand Film Company, работа, которая обеспечивала ему столь необходимую финансовую опору на протяжении всех военных лет и его первый постоянный источник дохода с тех пор, как он работал в South Wales Daily Post . [110]

В феврале 1941 года Суонси подвергся бомбардировке Люфтваффе в ходе «трёхдневного блица». Касл-стрит была одной из многих улиц, которые сильно пострадали; ряды магазинов, включая кафе Kardomah, были разрушены. Томас прошёл по разбомбленным останкам центра города со своим другом Бертом Триком. Расстроенный увиденным, он пришёл к выводу: «Наш Суонси мёртв». [ 111] Позже Томас написал программу для радио « Возвращение » , в которой описал кафе как «сровненное с землёй». [112] Программа, спродюсированная Филипом Бертоном , впервые вышла в эфир 15 июня 1947 года. Кафе Kardomah вновь открылось на Портленд-стрит после войны. [113]

В начале 1943 года Томас начал отношения с Памелой Глендауэр, это была одна из нескольких связей, которые у него были во время его брака. [114] Отношения либо иссякли, либо прекратились после того, как Кейтлин обнаружила его неверность. [114] В марте 1943 года Кейтлин родила дочь, Аэронви , в Лондоне. [114] Они жили в захудалой студии в Челси, состоящей из одной большой комнаты с занавеской, отделяющей кухню. [115]

Побег в Уэльс

Семья Томас также совершила несколько побегов обратно в Уэльс. Между 1941 и 1943 годами они периодически жили в Плас-Джелли, Талсарн , в Кардиганшире. [116] Плас-Джелли находится недалеко от реки Аэрон , в честь которой, как полагают, был назван Аэронви. [117] Некоторые из писем Томаса из Джелли можно найти в его «Собрании писем» [118] , в то время как расширенный отчет о времени, проведенном Томасом там, можно найти в книге Д. Н. Томаса « Дилан Томас: Ферма, два особняка и бунгало» (2000). [119] Томасы делили особняк с его друзьями детства из Суонси, Верой и Эвелин Филлипс. Дружба Веры с Томасами в соседнем Нью-Ки изображена в фильме 2008 года «На грани любви » [120]

В июле 1944 года, когда в Лондоне возникла угроза немецких бомбардировок , Томас переехал в семейный коттедж в Блейнкуме недалеко от Ллангейна , Кармартеншир, [121] где он возобновил написание стихов, завершив «Священную весну» и «Видение и молитву». [122]

В сентябре того же года семья Томас переехала в Нью-Ки в Кардиганшире (Кередигион), где они арендовали Majoda, бунгало из дерева и асбеста на скалах с видом на залив Кардиган. [nb 12] Именно там Томас написал радиопостановку о Нью-Ки, Quite Early One Morning , набросок для своей более поздней работы Under Milk Wood . [123] Из стихотворений, написанных в это время, следует отметить Fern Hill , начатую во время проживания в Нью-Ки, продолженную в Блаэнкуме в июле и августе 1945 года и впервые опубликованную в октябре 1945 года [124] [nb 13]

Девять месяцев Томаса в Нью-Ки, сказал первый биограф, Константин Фицгиббон, были «вторым расцветом, периодом плодородия, который напоминает самые ранние дни… [с] большим излиянием стихов», а также большим количеством другого материала. [125] Его второй биограф, Пол Феррис , согласился: «С точки зрения производительности, бунгало заслуживает собственной мемориальной доски». [126] Третий биограф Томаса, Джордж Тремлетт , согласился, описав время в Нью-Ки как «один из самых творческих периодов жизни Томаса». [127] Профессор Уолфорд Дэвис, который был соредактором окончательного издания пьесы 1995 года, отметил, что Нью-Ки «был решающим в дополнении галереи персонажей, которые Томас должен был иметь в руках для написания « Под молочным лесом ». [128]

Военная поэзия

Ужас Томаса перед войной, намеченный в некоторых его стихотворениях 1930-х годов и подкрепленный его жизненным опытом бомбардировок и огненных штормов Блица в Лондоне, получил полное выражение в его стихотворениях военного периода. К ним относятся элегии для пожилого человека - Среди убитых в рассветном налете был мужчина в возрасте ста лет (1941) - и для детей, ставших жертвами зажигательных бомбардировок в Церемонии после огненного налета (1944) и Отказ оплакивать смерть ребенка в огне в Лондоне (1945). Они были собраны в Смерти и входы , четвертый том его поэзии, опубликованный в 1946 году. Чувства, выраженные в его военных стихах, были, по словам профессора Уолфорда Дэвиса, репрезентативными для «реального настроения британского народа того времени - стойкости и мужества». [129]

Создание фильмов 1941-1948

С сентября 1941 года Томас работал в кинокомпании Strand в Лондоне. Стрэнд снимал фильмы для Министерства информации , а Томас написал сценарии для шести таких фильмов в 1942 году: This is Colour (об обработке анилиновых красителей), New Towns for Old , Balloon Site 568 (фильм о вербовке), CEMA (об организации искусств), Young Farmers и Battle for Freedom . Он также написал сценарий и спродюсировал Wales – Green Mountain, Black Mountain , комиссию Британского совета и двуязычную постановку. [130] These Are The Men (1943) был более амбициозным произведением, в котором стихи Томаса сопровождают кадры Лени Рифеншталь с раннего Нюрнбергского митинга . [nb 14] Conquest of a Germ (1944) исследовал использование ранних антибиотиков в борьбе с пневмонией и туберкулезом . Our Country (1945) был романтическим туром по Британии, поставленным на стихи Томаса. [131] [132]

Томас продолжил работать в киноиндустрии после войны, работая над сценариями художественных фильмов, среди которых: No Room at the Inn (1948), The Three Weird Sisters (1948), The Doctor and the Devils (1944 — не снимался до 1985) и Rebecca's Daughters (1948 — не снимался до 1992). Его сценарий для The Beach of Falesá , не снятый как фильм, получил радиопостановку BBC 3 в мае 2014 года. [133] Всего за время своей работы в киноиндустрии Томас написал 28 сценариев фильмов (не все из которых были запущены в производство), а также выступал в качестве продюсера и режиссера в некоторых случаях. Когда в конце 1940-х годов киноиндустрию охватила рецессия, он потерял свой самый надежный источник дохода. Опыт, который он приобрел в своей работе в кино, стал существенным фактором, по словам профессора Уолфорда Дэвиса, в развитии Under Milk Wood . [134]

Годы вещания 1945–1949

Дом на воде , Лодка, дом семьи Томас, 1949 г.

Хотя Томас ранее писал для BBC, это был незначительный и непостоянный источник дохода. В 1943 году он написал и записал 15-минутную беседу под названием «Воспоминания о детстве» для валлийской BBC. В декабре 1944 года он записал Quite Early One Morning (продюсером которого выступил Анейрин Талфан Дэвис , снова для валлийской BBC), но когда Дэвис предложил его для общенационального вещания, BBC London отклонил его. [135] 31 августа 1945 года BBC Home Service транслировала Quite Early One Morning , и за три года, начиная с октября 1945 года, Томас сделал более ста передач для корпорации. [136] Томаса нанимали не только для чтения стихов, но и для дискуссий и критики. [137] [138]

Во второй половине 1945 года Томас начал читать для радиопрограммы BBC « Книга стихов» , еженедельно транслировавшейся на Дальний Восток. [139] Это обеспечило Томасу постоянный доход и свело его с Луисом Макнисом , приятным собутыльником, чьими советами Томас дорожил. [140] 29 сентября 1946 года BBC начала трансляцию Третьей программы , высококультурной сети, которая предоставила Томасу возможности. [141] Он появился в пьесе «Комус» для Третьей программы на следующий день после запуска сети, и его глубокий, звучный голос привел к характерным ролям, включая главную роль в «Агамемноне» Эсхила и Сатане в адаптации « Потерянного рая» . [140] [142] Томас оставался популярным гостем на радио ток-шоу для BBC, которая считала его «полезным, если понадобится поэт молодого поколения». [143] У него были непростые отношения с руководством BBC, и работа в штате никогда не рассматривалась как вариант, поскольку одной из проблем было его пьянство. [144] Несмотря на это, Томас стал известным голосом на радио и в Британии был «во всех смыслах знаменитостью». [145]

Письменный сарай Дилана Томаса

К концу сентября 1945 года Томасы покинули Уэльс и жили у разных друзей в Лондоне. [146] В декабре они переехали в Оксфорд, чтобы поселиться в летнем домике на берегу реки Черуэлл. Он принадлежал историку А. Дж. П. Тейлору . Его жена Маргарет оказалась самым преданным покровителем Томаса. [147]

Публикация « Смертей и входов» в феврале 1946 года стала поворотным моментом для Томаса. Поэт и критик Уолтер Дж. Тернер прокомментировал в The Spectator : «Одна эта книга, по моему мнению, выводит его в разряд великих поэтов». [148]

Италия, Южный Ли и Прага...

В следующем году, в апреле 1947 года, Томасы отправились в Италию, после того как Томасу была присуждена стипендия Общества авторов . Сначала они остановились на виллах недалеко от Рапалло , а затем во Флоренции , прежде чем переехать в отель в Рио-Марина на острове Эльба . [149] По возвращении Томас и его семья переехали в сентябре 1947 года в особняк в Саут-Ли , к западу от Оксфорда, который для него нашла Маргарет Тейлор. Он продолжил свою работу для BBC, закончил ряд сценариев фильмов и продолжил работать над своими идеями для « Под молочным лесом» , [150] включая обсуждение в конце 1947 года «Деревни безумных» (так тогда называлась пьеса) с продюсером BBC Филиппом Бертоном . Позже он вспоминал, что во время встречи Томас обсуждал свои идеи о слепом рассказчике, органисте, который играл для собаки, и двух влюбленных, которые писали друг другу каждый день, но никогда не встречались. [151]

В марте 1949 года Томас отправился в Прагу . Он был приглашен чешским правительством на инаугурацию Союза писателей Чехословакии. Йиржина Гаукова , которая ранее опубликовала переводы некоторых стихотворений Томаса, была его гидом и переводчиком. [nb 15] В своих мемуарах Гаукова вспоминает, что на вечеринке в Праге Томас «рассказал первую версию своей радиопьесы « Под молочным лесом ». Она описывает, как он изложил сюжет о городе, который был объявлен безумным, упомянув органиста, который играл для овец и коз [nb 16] и пекаря с двумя женами. [152]

...и обратно в Лохарн

Месяц спустя, в мае 1949 года, Томас и его семья переехали в его последний дом, Boat House в Лохарне, купленный для него за 2500 фунтов стерлингов в апреле 1949 года Маргарет Тейлор. [153] Томас приобрел гараж в ста ярдах от дома на выступе скалы, который он превратил в свой писательский сарай, и где он написал несколько своих самых известных стихотворений. [154] Он также арендовал «Pelican House» напротив своего постоянного питейного заведения, Brown's Hotel , для своих родителей [155] [156], которые жили там с 1949 по 1953 год.

Кейтлин родила третьего ребенка, мальчика по имени Колм Гаран Харт, 25 июля 1949 года. [157]

В октябре новозеландский поэт Аллен Керноу приехал навестить Томаса в Boat House, который отвел его в свой сарай для сочинений и «выудил оттуда черновик, чтобы показать мне незаконченный « Под молочным лесом », который, по словам Керноу, назывался «Город, который был безумен ». [158] Это первое известное появление сценария пьесы, которая должна была стать « Под молочным лесом» . [159]

Америка, Иран... иПод Молочным Деревом, 1950–1953

Американский поэт Джон Бриннин пригласил Томаса в Нью-Йорк, где в феврале 1950 года они отправились в прибыльный трехмесячный тур по художественным центрам и кампусам. [160] Тур, который начался перед тысячей зрителей в аудитории Кауфмана Центра поэзии в Нью-Йорке, охватил около 40 площадок. [161] [162] [nb 17] Во время тура Томаса приглашали на множество вечеринок и мероприятий, и несколько раз он напивался — стараясь изо всех сил шокировать людей — и был трудным гостем. [163] Томас выпивал перед некоторыми своими чтениями, хотя утверждается, что он, возможно, притворялся, что это повлияло на него больше, чем было на самом деле. [164] Писательница Элизабет Хардвик вспоминала, каким опьяняющим исполнителем он был и как нарастало напряжение перед выступлением: «Он приходил только для того, чтобы развалиться на сцене? Разыгралась ли какая-нибудь ужасная сцена на факультетской вечеринке? Был ли он оскорбительным, жестоким, непристойным?» [18] Кейтлин писала в своих мемуарах: «Никто никогда не нуждался в поощрении меньше, и он утонул в нем». [18]

Вернувшись в Великобританию, Томас начал работать над двумя другими поэмами: «В бедре белого великана», которую он прочитал в Третьей программе в сентябре 1950 года, и незавершённой «В загородных небесах». [165] В октябре Томас отправил черновик первых 39 страниц «Города, который был безумен» на BBC. [166] Задача довести эту работу до производства под названием «Под молочным лесом» была поручена Дугласу Клевердону из BBC , который отвечал за подбор Томаса для «Потерянного рая». [167]

Несмотря на настояния Клевердона, сценарий выпал из приоритетов Томаса, и в январе 1951 года он отправился в Иран, чтобы работать над фильмом для Англо-иранской нефтяной компании , задание, которое, как предположил Каллард [168], было выполнено по поручению британских разведывательных агентств. [169] Томас совершил поездку по стране со съемочной группой, и его письма домой ярко выражают его шок и гнев по поводу нищеты, которую он видел вокруг себя. [170] Он также дал чтение в Британском совете [171] и пообщался с рядом иранских интеллектуалов, включая Эбрагима Голестана, чей рассказ о встрече с Томасом был переведен и опубликован. [172] Фильм так и не был снят, и Томас вернулся в Уэльс в феврале, хотя его пребывание в Иране позволило ему предоставить несколько минут материала для документального фильма BBC «Персидская нефть». [173] Путешествие Томаса по Ирану также стало предметом документального фильма 2024 года « Поливаем водой проблемную нефть » . Фильм был написан и срежиссирован Нариманом Массуми, факультетом кино и телевидения Бристольского университета , с закадровым голосом Майкла Шина . [174]

Позже в том же году Томас опубликовал два стихотворения, которые были описаны как «необычайно резкие». [175] Это была ода в форме вилланели , посвященная его умирающему отцу, «Не уходи нежно в эту добрую ночь », и непристойный «Плач» . [ 176]

Хотя у него был ряд богатых покровителей, включая Маргарет Тейлор, принцессу Маргариту Каэтани и Марджед Говард-Степни, Томас все еще испытывал финансовые затруднения, и он написал несколько писем с мольбами известным литературным деятелям, включая Т. С. Элиота . [177] Тейлор не была в восторге от того, что Томас снова поедет в Соединенные Штаты, и думала, что если у него будет постоянный адрес в Лондоне, он сможет получить там постоянную работу. [178] Она купила недвижимость по адресу 54 Delancey Street в Кэмден-Тауне , и в конце 1951 года Томас и Кейтлин жили в подвальной квартире. [179] Томас описал квартиру как свой «лондонский дом ужасов» и не вернулся туда после своего турне по Америке в 1952 году. [180]

Второй тур: 20 января — 16 мая 1952 г.

Томас предпринял второй тур по Соединенным Штатам в 1952 году, на этот раз с Кейтлин — после того, как она обнаружила, что он был неверен во время своей предыдущей поездки. [181] Они много пили, и Томас начал страдать от подагры и проблем с легкими . Второй тур был самым интенсивным из четырех, включив 46 встреч. [182] Поездка также привела к тому, что Томас записал свои первые стихи на виниле, которые Caedmon Records выпустила в Америке позже в том же году. [183] ​​Одна из его работ, записанных в это время, «Рождество ребенка в Уэльсе », стала его самым популярным прозаическим произведением в Америке. [184] Оригинальная запись книги 1952 года была отобрана в 2008 году для Национального реестра звукозаписи США , заявив, что ей «приписывают запуск индустрии аудиокниг в Соединенных Штатах». [185]

Сокращенная версия первой половины «Города, который был безумен» была опубликована в Botteghe Oscure в мае 1952 года под названием «Llareggub. Пьеса для радио, возможно» . Томас прожил в Лохарне почти три года, но его половинчатая пьеса мало продвинулась с тех пор, как он жил в Саут-Ли. К лету 1952 года название половинчатой ​​пьесы было изменено на « Под молочным лесом», потому что Джон Бриннин посчитал, что название «Llareggub» не привлечет американскую аудиторию. [186] 6 ноября 1952 года Томас написал редактору Botteghe Oscure, чтобы объяснить, почему он не смог «закончить вторую половину моей пьесы для вас». Он позорно не смог, сказал он, добавить «мою одинокую половину сумасшедшей, возможно, пьесы». [187]

10 ноября 1952 года последний сборник Томаса «Собрание стихотворений 1934–1952 » был опубликован издательством Dent; ему было 38 лет. Он выиграл поэтическую премию Фойла . [188] Рецензируя сборник, критик Филип Тойнби заявил, что «Томас — величайший из ныне живущих поэтов на английском языке». [189] Зима 1952/3 годов принесла много личных трагедий: отец Томаса умер от пневмонии незадолго до Рождества 1952 года; а весной 1953 года его сестра умерла от рака печени, один из его покровителей передозировался, трое друзей умерли в молодом возрасте, а Кейтлин сделала аборт. [190]

Третий тур: 21 апреля — 3 июня 1953 г.

В апреле 1953 года Томас вернулся один для третьего тура по Америке. [191] Он исполнил «рабочую» версию Under Milk Wood , сольно, в Гарвардском университете 3 мая. [192] Неделю спустя произведение было исполнено с полным составом в Poetry Centre в Нью-Йорке. Он уложился в срок только после того, как его заперла в комнате помощница Бриннина, Лиз Рейтелл, и он все еще редактировал сценарий днем ​​в день представления; его последние строки были переданы актерам, когда они наносили грим. [193]

Во время этого предпоследнего тура Томас встретился с композитором Игорем Стравинским , который стал его поклонником после того, как У. Х. Оден познакомил его с его поэзией . Они обсуждали возможность совместной работы над «музыкальным театральным произведением», для которого Томас должен был написать либретто на тему «возрождения любви и языка в том, что может остаться после мира после бомбы». Шок от смерти Томаса в конце года побудил Стравинского сочинить In Memoriam Dylan Thomas для тенора, струнного квартета и четырех тромбонов. Первое выступление в Лос-Анджелесе в 1954 году было представлено данью уважения Томасу от Олдоса Хаксли . [194]

Томас провел последние девять или десять дней своего третьего тура в Нью-Йорке в основном в компании Рейтелла, с которым у него был роман. [195] В это время Томас сломал руку, упав с лестницы в состоянии алкогольного опьянения. Врач Рейтелла, Милтон Фельтенштейн, наложил ему гипс и лечил его от подагры и гастрита. [195]

Вернувшись домой, Томас работал над Under Milk Wood в Лохарне. Аэронви, его дочь, заметила, что его здоровье «заметно ухудшилось... Я слышала его мучительный кашель. Каждое утро у него был продолжительный приступ кашля... Кашель не был чем-то новым, но он казался сильнее, чем раньше». [196] Она также отметила, что провалы в памяти, которые испытывал Томас, были «постоянным источником комментариев» среди его друзей в Лохарне. [197]

Томас отправил оригинальную рукопись Дугласу Клевердону 15 октября 1953 года. Она была скопирована и возвращена Томасу, который потерял ее в пабе в Лондоне и потребовал дубликат, чтобы взять с собой в Америку. [198] [199] Томас вылетел в Штаты 19 октября 1953 года для своего последнего тура. [198] Он умер в Нью-Йорке до того, как BBC смогла записать « Под молочным лесом» . [200] [201] Ричард Бертон снялся в первой передаче в 1954 году, а в последующем фильме к нему присоединилась Элизабет Тейлор . [202] В 1954 году пьеса выиграла Prix Italia за литературные или драматические программы. [nb 18]

Финальный тур и смерть в Нью-Йорке

Простой белый крест с выгравированным на нем посланием Томасу стоит на кладбище.
Могила Томаса в церкви Святого Мартина, Лохарн

И смерть не будет иметь власти.
Мертвые нагие будут едины
С человеком на ветру и западной луной;
Когда их кости будут очищены и чистые кости исчезнут,
У них будут звезды по локтям и ногам;
Хотя они сойдут с ума, они будут в здравом уме,
Хотя они утонут в море, они восстанут снова.
Хотя влюбленные будут потеряны, любовь не будет;
И смерть не будет иметь власти.

Из сборника « И смерть не будет иметь власти »
Двадцать пять стихотворений (1936)

Томас покинул Лохарн 9 октября 1953 года на первом этапе своей четвертой поездки в Америку. Он зашел к своей матери, Флоренс, чтобы попрощаться: «Он всегда чувствовал, что должен уехать из этой страны, потому что у него была такая плохая грудь». [204] Томас страдал от проблем с грудью большую часть своей жизни, хотя они начались всерьез вскоре после того, как он переехал в мае 1949 года в Boat House в Лохарне – «бронхиальная цапля», как он это называл. [205] Через несколько недель после переезда он посетил местного врача, который прописал ему лекарства как для груди, так и для горла. [206]

Ожидая в Лондоне своего рейса, Томас остановился у комика Гарри Локка и работал над Under Milk Wood . Локк отметил, что у Томаса были проблемы с грудью, «ужасные» приступы кашля, от которых он становился фиолетовым. [204] Он также использовал ингалятор, чтобы облегчить дыхание. Также были сообщения о том, что у Томаса также были провалы в памяти. Его визит к продюсеру BBC Филиппу Бертону за несколько дней до его отъезда в Нью-Йорк был прерван провалом в памяти. В свою последнюю ночь в Лондоне он провел еще один вечер в компании своего коллеги-поэта Луи Макниса. [207]

Томас прибыл в Нью-Йорк 20 октября 1953 года, чтобы провести дальнейшие выступления Under Milk Wood , организованные Джоном Бриннином, его американским агентом и директором Центра поэзии. Бриннин не поехал в Нью-Йорк, а остался в Бостоне , чтобы писать. [206] Он передал ответственность своей помощнице Лиз Рейтелл. Она встретила Томаса в аэропорту Айдлуайлд и была шокирована его внешним видом. Он выглядел бледным, хрупким и трясущимся, не таким, как обычно: «Он был очень болен, когда приехал сюда». [208] После того, как Рейтелл отвез его в отель Chelsea , Томас провел первую репетицию Under Milk Wood . Затем они отправились в таверну White Horse в Гринвич-Виллидж, прежде чем вернуться в отель Chelsea. [209]

На следующий день Рейтелл пригласила его к себе в квартиру, но он отказался. Они пошли осматривать достопримечательности, но Томас почувствовал себя плохо и слёг в постель на остаток дня. Рейтелл дала ему полграна ( 32,4 миллиграмма) фенобарбитала , чтобы помочь ему уснуть, и провела с ним ночь в отеле. Два дня спустя, 23 октября, на третьей репетиции Томас сказал, что он слишком болен, чтобы участвовать, но он боролся, дрожа и горя от лихорадки, прежде чем рухнуть на сцену. [209]

На следующий день, 24 октября, Рейтелл отвела Томаса к своему врачу, Милтону Фельтенштейну, который сделал инъекции кортизона, и Томас выдержал первое представление тем вечером, но сразу после этого упал в обморок. [210] «Этот цирк там», — сказал он другу, который пришел за кулисы, — «на данный момент лишил меня жизни». [211] Позже Рейтелл сказала, что Фельтенштейн был «довольно диким доктором, который думал, что инъекции вылечат все». [212]

На углу квартала находится здание с большими стеклянными фасадами с обеих сторон; над ним ярко светится красным неоном вывеска с названием таверны.
Таверна «White Horse» в Нью-Йорке, где Томас выпивал незадолго до своей смерти

На следующем представлении 25 октября его коллеги-актеры поняли, что Томас был очень болен: «Он был отчаянно болен… мы не думали, что он сможет выступить на последнем представлении, потому что он был так болен… Дилан буквально не мог говорить, он был так болен… до сих пор мое самое яркое воспоминание об этом времени — это то, что у него не было голоса». [213]

Вечером 27 октября Томас присутствовал на вечеринке по случаю своего 39-го дня рождения, но почувствовал себя плохо и вернулся в отель через час. [214] На следующий день он принял участие в симпозиуме «Поэзия и кино» в кинотеатре Cinema 16 , который был записан .

Переломный момент наступил 2 ноября. Загрязнение воздуха в Нью-Йорке значительно возросло и усугубило заболевания грудной клетки, такие как у Томаса. К концу месяца от смога умерло более 200 жителей Нью-Йорка. [215]

Фотография Дилана Томаса в рамке в баре таверны White Horse в Нью-Йорке
Фотография Томаса в рамке висит на том месте, где она была сделана, в таверне White Horse в Нью-Йорке.

3 ноября Томас провел большую часть дня в своем номере, развлекая разных друзей. [216] Вечером он вышел, чтобы провести две встречи за выпивкой. Вернувшись в отель, он снова вышел выпить в 2 часа ночи. Выпив в White Horse, Томас вернулся в отель Chelsea, заявив: «Я выпил восемнадцать порций виски. Думаю, это рекорд!» [217] Бармен и владелец паба, который обслуживал его, позже прокомментировали, что Томас не мог выпить больше половины этого количества. [218]

У Томаса была назначена встреча в моллюсках в Нью-Джерси с Ратвеном Тоддом 4 ноября. [219] Когда Тодд позвонил в «Челси» тем утром, Томас сказал, что плохо себя чувствует, и отложил помолвку. Тодд подумал, что он звучит «ужасно». Поэт Харви Брейт был еще одним, кто звонил тем утром. Он подумал, что Томас звучит «плохо». Голос Томаса, вспоминал Брейт, был «низким и хриплым». Он хотел сказать: «Ты звучишь так, как будто из могилы», но вместо этого сказал Томасу, что тот звучит как Луи Армстронг . [220]

Позже Томас выпил с Рейтелл в White Horse и, снова почувствовав себя плохо, вернулся в отель. [221] Фельтенштейн приходил к нему три раза в тот день, вводя ему инъекцию кортизона, секретирующего АКТГ , а во время третьего визита — полграна (32,4 миллиграмма) сульфата морфина . Это количество было в три раза больше, чем было необходимо с медицинской точки зрения, и, повлияв на дыхание Томаса и, следовательно, на подачу кислорода в его мозг, стало причиной его смерти. [222] После того, как Рейтелл стала все больше беспокоиться и позвонила Фельтенштейну за советом, он предложил ей обратиться за мужской помощью, поэтому она позвонила художнику Джеку Хеликеру, который прибыл до 23:00. [219] В полночь 5 ноября дыхание Томаса стало затрудненным, а его лицо посинело. [219] Рейтелл позвонил Фельтенштейну, который прибыл в отель около часа ночи, и вызвал скорую помощь. [223] [nb 19] Затем потребовался еще час, чтобы машина скорой помощи прибыла в больницу Св. Винсента, хотя она находилась всего в нескольких кварталах от Челси. [224]

Томас был доставлен в отделение неотложной помощи больницы Св. Винсента в 1:58 утра. [225] Он был в коме, и в его медицинских записях указано, что «при поступлении сложилось впечатление острой алкогольной энцефалопатии, повреждающей мозг алкоголем, от которой пациенту было проведено лечение без эффекта». [226] Затем Фельтенштейн взял под контроль уход за Томасом, хотя у него не было права на прием в больницу Св. Винсента. [227] Старший специалист по мозгу больницы, К. Г. Гутьеррес-Махони, был вызван для осмотра Томаса только во второй половине дня 6 ноября, примерно через 36 часов после поступления Томаса. [228]

Кейтлин, прилетев из Британии, прибыла в больницу на следующее утро, к тому времени уже была сделана трахеотомия . Сообщается, что ее первыми словами были: «Этот чертов человек уже умер?» [226] Получив разрешение на короткое время увидеть Томаса, она вернулась пьяной во второй половине дня и стала угрожать Джону Бриннину. Фельтенштейн надел на нее смирительную рубашку и отправил в санаторий Ривер-Крест . [229]

В настоящее время считается, что Томас страдал от бронхита , пневмонии , эмфиземы и астмы до поступления в больницу Св. Винсента. В своей статье 2004 года « Смерть по неосторожности » доктор медицины Томас и бывший директор терапевтической клиники Саймон Бартон сообщают, что у Томаса была обнаружена пневмония, когда он был госпитализирован в коме. Врачам потребовалось три часа, чтобы восстановить его дыхание, используя искусственное дыхание и кислород. Подводя итог своим выводам, они делают вывод: «Медицинские записи указывают на то, что при поступлении у Дилана было обнаружено очень обширное бронхиальное заболевание, поражающее верхние, средние и нижние легочные поля, как левое, так и правое». [230] Судебно-медицинский патологоанатом Бернард Найт , который исследовал отчет о вскрытии, соглашается: «смерть явно наступила из-за тяжелой инфекции легких с обширной запущенной бронхопневмонией... тяжесть инфекции грудной клетки с серыми консолидированными областями хорошо развитой пневмонии позволяет предположить, что она началась до поступления в больницу». [231]

Томас умер в полдень 9 ноября, так и не оправившись от комы. [226] [232] Медсестра и поэт Джон Берриман присутствовали рядом с ним в момент смерти. [233]

Последствия

Ходили слухи о кровоизлиянии в мозг , за которыми следовали конкурирующие сообщения об ограблении или даже о том, что Томас напился до смерти. [226] Позже возникли предположения о наркотиках и диабете . При вскрытии патологоанатом обнаружил три причины смерти — пневмонию , отек мозга и жировую дистрофию печени . Его печень не показала никаких признаков цирроза . [232]

Публикация в Америке биографии Джона Бриннина «Дилан Томас» в 1955 году закрепила за Томасом репутацию «буйного, пьяного и обреченного поэта»; [3] Бриннин фокусируется на последних нескольких годах Томаса и рисует его как пьяницу и волокиту. [234] Более поздние биографии критиковали точку зрения Бриннина, особенно его освещение смерти Томаса. Дэвид Томас в книге «Fatal Neglect: Who Killed Dylan Thomas?» пишет, что Бриннин, наряду с Рейтеллом и Фельтенштейном, были виновны. [206] Биография Фицгиббона 1965 года игнорирует сильное пьянство Томаса и бегло описывает его смерть, уделив всего две страницы в своей подробной книге кончине Томаса. Феррис в своей биографии 1989 года включает сильное пьянство Томаса, но более критичен к тем, кто окружал его в его последние дни, и не делает вывода, что он спился до смерти. Многие [ количественные ] источники критиковали роль и действия Фельтенштейна, особенно его неправильный диагноз белой горячки и высокую дозу морфина, которую он назначил. [235] Доктор К. Г. де Гутьеррес-Махони, врач, лечивший Томаса в больнице Св. Винсента, пришел к выводу, что неспособность Фельтенштейна увидеть, что Томас был тяжело болен, и отправить его в больницу раньше, «была даже более виновной, чем использование им морфина». [236]

Автобиографии Кейтлин Томас « Оставшаяся жизнь, которую нужно убить» (1957) [237] и «Моя жизнь с Диланом Томасом: история двойного выпивки» (1997) [238] описывают влияние алкоголя на него и их отношения. «Наша история была не только любовной, это была история выпивки, потому что без алкоголя она бы никогда не встала на свои качающиеся ноги», — писала она [239] и «Бар был нашим алтарем». [240] Биограф Эндрю Лайсетт приписал ухудшение здоровья Томаса алкогольным созависимым отношениям с его женой, которая глубоко возмущалась его внебрачными связями. [241] Напротив, биографы Дилана Эндрю Синклер и Джордж Тремлетт выражают мнение, что Томас не был алкоголиком. [242] Тремлетт утверждает, что многие проблемы со здоровьем Томаса были вызваны недиагностированным диабетом . [243]

Томас умер без завещания , с активами на сумму 100 фунтов стерлингов. [244] Его тело было доставлено обратно в Уэльс для захоронения на деревенском кладбище в Лохарне. [245] Похороны Томаса, на которых Бриннин не присутствовал, состоялись в церкви Святого Мартина в Лохарне 24 ноября. Шестеро друзей из деревни несли гроб Томаса. [246] Кейтлин, без своей обычной шляпы, шла за гробом, с его другом детства Дэниелом Джонсом под руку и своей матерью рядом с ней. [247] [248] Процессия в церковь была снята на видео, а поминки состоялись в отеле Brown's Hotel. [247] [249] Поэт и давний друг Томаса Вернон Уоткинс написал некролог для The Times . [250]

Вдова Томаса, Кейтлин, умерла в 1994 году и была похоронена рядом с ним. [96] Отец Томаса, «ДиДжей», умер 16 декабря 1952 года, а его мать Флоренс — в августе 1958 года. Старший сын Томаса, Ллевелин, умер в 2000 году, его дочь, Аэронви — в 2009 году, а младший сын, Колм, — в 2012 году. [245] [251] [252]

Поэзия

Поэтический стиль и влияния

Отказ Томаса присоединиться к какой-либо литературной группе или движению сделал его и его творчество трудно поддающимися категоризации. [ 253] Хотя на него повлияли современные символизм и сюрреализм [ нужна цитата ], он отказался следовать этим верованиям. [ нужна цитата для проверки ] Вместо этого критики [ которые? ] рассматривают Томаса как часть модернизма и романтизма . [254] Старейшина Олсон в своем критическом исследовании поэзии Томаса в 1954 году написал о «[...] еще одной характеристике, которая отличала творчество Томаса от творчества других поэтов. Она не поддавалась классификации». [255] Олсон продолжил, что в эпоху постмодернизма, которая постоянно пыталась требовать, чтобы поэзия имела социальную отсылку, в творчестве Томаса ее не было, и что его творчество было настолько неясным, что критики не могли его объяснить. [256]

Словесный стиль Томаса противостоял строгим стихотворным формам, таким как вилланелла « Не уходи нежно в ту добрую ночь». Его образы кажутся тщательно упорядоченными в узорчатой ​​последовательности, а его главной темой было единство всей жизни , непрерывный процесс жизни и смерти и новой жизни, которая связывала поколения. [ нужна цитата для проверки ] Томас рассматривал биологию как магическую трансформацию, производящую единство из разнообразия, и в своей поэзии искал поэтический ритуал, чтобы прославить это единство. Он видел мужчин и женщин, запертых в циклах роста, любви, деторождения , нового роста, смерти и новой жизни. Поэтому каждый образ порождает свою противоположность. Томас черпал свои тесно переплетенные, иногда противоречивые образы из Библии , валлийского фольклора , проповедей и Зигмунда Фрейда . [257] [ дата отсутствует ] [ для проверки нужна цитата ] Объясняя источник своих образов, Томас написал в письме Глину Джонсу : «Моя собственная неизвестность совершенно немодна, поскольку основана на предвзятом символизме, происходящем (боюсь, все это звучит туманно и претенциозно) от космического значения человеческой анатомии». [234]

Которые когда-то были цветком придорожных невест в заколдованном доме
И слышали, как похотливое, желанное поле течет к наступающему морозу,
Снующие, покрытые мехом маленькие монахи визжат в лозоходстве
Дня, в проходах чертополоха, пока белая сова не пролетит

Из «В бедре белого великана» (1950) [258]

Отличительными чертами ранней поэзии Томаса являются ее словесная плотность, использование аллитерации , пружинистый ритм и внутренняя рифма , при этом некоторые критики обнаруживают влияние английского поэта Джерарда Мэнли Хопкинса . [3] Это [ необходимо разъяснение ] приписывается [ кем? ] Хопкинсу, который сам выучил валлийский язык и использовал пружинистый стих, привнеся некоторые черты валлийского поэтического размера в свою работу. [259] Когда Генри Трис написал Томасу, сравнивая его стиль со стилем Хопкинса, Томас ответил, отрицая любое такое влияние. [259] Томас очень восхищался Томасом Харди , который [ кем? ] считается оказавшим влияние. [3] [260] Когда Томас путешествовал по Америке, он декламировал некоторые работы Харди во время своих чтений. [260]

Другие поэты, от которых, по мнению критиков, Томас черпал вдохновение, включают Джеймса Джойса , Артюра Рембо и Д. Г. Лоуренса . Уильям Йорк Тиндалл в своем исследовании 1962 года «Руководство для читателей по Дилану Томасу » находит сравнение между игрой слов Томаса и Джойса, в то же время он отмечает, что темы возрождения и природы являются общими для произведений Лоуренса и Томаса. [261] [nb 20] Хотя Томас называл себя «Рембо из Кумдонкин-Драйв», он утверждал, что фраза «Рембо из Суонси» была придумана поэтом Роем Кэмпбеллом . [262] [263] [nb 21] Критики исследовали истоки мифологического прошлого Томаса в его работах, таких как «Сады», которые, по мнению Энн Элизабет Майер, отражают валлийские мифы Мабиногиона . [199] [264] [nb 22] Поэзия Томаса примечательна своей музыкальностью, [265] наиболее ярко выраженной в «Папоротниковом холме», «В деревенском сне», «Балладе о длинноногой приманке» и «В бедре белого великана» из сборника « Под молочным лесом» .

Томас однажды признался, что наибольшее влияние на него оказали стихи Матушки Гусыни, которым его научили родители, когда он был ребенком:

Я должен сказать, что я хотел писать стихи в начале, потому что я влюбился в слова. Первые стихи, которые я знал, были детскими стишками, и прежде чем я смог прочитать их сам, я полюбил слова в них. Одни только слова. То, что обозначали слова, имело очень второстепенное значение... Я влюбился, это единственное выражение, которое я могу придумать, сразу, и все еще нахожусь во власти слов, хотя иногда теперь, зная немного об их поведении очень хорошо, я думаю, что могу немного влиять на них и даже научился время от времени их побеждать, что им, по-видимому, нравится. Я сразу же наткнулся на слова. И когда я начал читать детские стишки сам, а позже читать другие стихи и баллады, я понял, что открыл для себя самые важные вещи, которые только могли быть. [266]

Томас стал опытным писателем прозаической поэзии , его сборники, такие как «Портрет художника в образе молодой собаки» (1940) и «Однажды ранним утром » (1954), показали, что он способен писать трогательные короткие рассказы. [3] Его первая опубликованная прозаическая работа «После ярмарки » появилась в The New English Weekly 15 марта 1934 года. [267] Якоб Корг считает, что художественную литературу Томаса можно разделить на два основных блока: энергичные фантазии в поэтическом стиле и, после 1939 года, более простые повествования. [268] Корг предполагает, что Томас подходил к своей прозе как к альтернативной поэтической форме, которая позволяла ему создавать сложные, запутанные повествования, которые не дают читателю покоя. [268]

валлийский поэт

Не для гордецов, далеких
от неистовой луны, Я пишу
на этих зыбких страницах,
Не для возвышающихся мертвецов
С их соловьями и псалмами,
А для влюбленных, чьи руки
Обнимают горести веков,
Кто не платит хвалы или платы
И не обращает внимания на мое ремесло или искусство.

Из « В моем ремесле или мрачном искусстве »
Смерти и Входы , 1946 [269]

Томасу не нравилось, когда его считали провинциальным поэтом, и он осуждал любое проявление «валлийскости» в своей поэзии. [259] Когда он написал Стивену Спендеру в 1952 году, поблагодарив его за рецензию на его «Собрание стихотворений » , он добавил: «О, и я забыл. На меня не повлияла валлийская бардическая поэзия. Я не умею читать по-валлийски». [259] Несмотря на это, его работа была основана на географии Уэльса. Томас признал, что вернулся в Уэльс, когда у него возникли трудности с письмом, и Джон Акерман утверждает, что «его вдохновение и воображение были основаны на его валлийском происхождении». [270] [271] Кейтлин Томас писала, что он работал «в фанатично узкой колее, хотя в глубине и понимании его чувств не было ничего узкого. Колея прямого наследственного происхождения в стране своего рождения, из которой он никогда ни мысленно, ни почти физически не выходил». [272]

Руководитель программ Уэльса на BBC Анейрин Талфан Дэвис , заказавший несколько ранних радиовыступлений Томаса, считал, что «вся позиция поэта — это позиция средневековых бардов». Кеннет О. Морган возражает, что «трудно найти» следы cynghanedd (согласной гармонии) или cerdd dafod (мастерства языка) в поэзии Томаса. [273] Вместо этого он считает, что его творчество, особенно его ранние, более автобиографичные поэмы, укоренены в меняющейся стране, которая отражает валлийскость прошлого и англицизацию новой индустриальной нации: «сельская и городская, ходящая в часовню и мирская, валлийская и английская, беспощадная и глубоко сострадательная». [273] Его коллега, поэт и критик Глин Джонс, считал, что любые следы цинганедда в творчестве Томаса были случайными, хотя он чувствовал, что Томас сознательно использовал один элемент валлийской метрики: подсчет слогов в строке вместо стоп . [nb 23] Константин Фицгиббон , который был его первым подробным биографом, писал: «Ни один крупный английский поэт никогда не был таким валлийцем, как Дилан». [274]

Хотя Томас имел глубокую связь с Уэльсом, он не любил валлийский национализм . Однажды он написал: « Земля моих отцов , и мои отцы могут ее сохранить». [275] [276] Хотя эту фразу часто приписывают самому Томасу, на самом деле она принадлежит персонажу Оуэну Моргану-Вону из сценария, который Томас написал для британской мелодрамы 1948 года «Три странные сестры» . Роберт Покок, друг с BBC, вспоминал: «Я только однажды слышал, как Дилан высказывал мнение о валлийском национализме. Он использовал три слова. Два из них были «валлийский национализм». [275] Хотя это и не было выражено так резко, Глин Джонс считал, что дружба между ним и Томасом охладела в последние годы, поскольку он «не отверг в достаточной степени» элементы, которые не нравились Томасу – «валлийский национализм и своего рода мораль горных ферм». [277] Извиняясь, в письме Кейдричу Рису , редактору литературного журнала Wales , отец Томаса написал, что он «боится, что Дилан не очень-то валлиец». [275] Хотя Фицгиббон ​​утверждает, что негативное отношение Томаса к валлийскому национализму было вызвано враждебностью его отца к валлийскому языку. [278]

Критический прием

Творчество и статус Томаса как поэта были предметом многочисленных споров критиков и биографов после его смерти. Критические исследования были омрачены личностью и мифологией Томаса, особенно его пьяной персоной и смертью в Нью-Йорке. Когда Шеймус Хини читал в Оксфорде лекцию о поэте, он начал ее с обращения к собранию: «Дилан Томас теперь является как историей болезни, так и главой в истории поэзии», подвергая сомнению, что «Томас-поэт» является одним из его забытых атрибутов. [279] Дэвид Холбрук , написавший три книги о Томасе, заявил в своей публикации 1962 года Llareggub Revisited , что «самая странная черта известности Дилана Томаса — не то, что он поддельный, а то, что к нему привязались такие отношения к поэзии, которые не только угрожают престижу, эффективности и доступности английской поэзии, но и разрушают его истинный голос и, в конце концов, его самого». [280] The Poetry Archive отмечает, что «недоброжелатели Дилана Томаса обвиняют его в том, что он пьянеет не только от виски, но и от языка, но, хотя нет сомнений в том, что звучание языка играет центральную роль в его стиле, он также был дисциплинированным писателем, который одержимо переписывал свои произведения». [281]

Многие критики утверждали, что работа Томаса слишком узка и что он страдает от словесной экстравагантности. [282] Те, кто отстаивал его работу, находили критику озадачивающей. Роберт Лоуэлл писал в 1947 году: «Ничто не может быть более ошибочным, чем английские споры о величии Дилана Томаса... Он ослепительно малоизвестный писатель, которым можно наслаждаться, не понимая». [283] Кеннет Рексрот сказал, читая «Восемнадцать стихотворений » : «Шокирующее волнение школьника, опьяненного поэзией, поразило обывателя такой же сильный удар одной маленькой книгой, как Суинберн со «Стихами и балладами ». [284] Филип Ларкин в письме Кингсли Эмису в 1948 году написал, что «никто не может «втыкать в нас слова, как булавки»... так, как он [Томас]», но затем заявил, что он «не использует свои слова для какой-либо выгоды». [283] Эмис был гораздо резче, не находя ничего достойного в своей работе и утверждая, что он «испускает пену изо рта от мочи». [285] В 1956 году публикация антологии New Lines , включающей работы британского коллектива The Movement , в который входили Эмис и Ларкин, изложила видение современной поэзии, осуждающее поэтов 1940-х годов. Особенно критиковалось творчество Томаса. Дэвид Лодж, писавший о The Movement в 1981 году, заявил: «Дилан Томас был создан для того, чтобы олицетворять все, что они ненавидят, словесную неясность, метафизическую претенциозность и романтическое воспевание». [286]

Несмотря на критику со стороны академических кругов, творчество Томаса было воспринято читателями больше, чем творчество многих его современников, и он является одним из немногих современных поэтов, чье имя признано широкой публикой. [282] В 2009 году в опросе BBC, чтобы найти любимого поэта Великобритании, было отдано более 18 000 голосов; Томас занял 10-е место. [287] Несколько его стихотворений вошли в культурный мейнстрим, а его работы использовались авторами, музыкантами, кино- и телесценаристами. [282] В радиопрограмме BBC Desert Island Discs , в которой гости обычно выбирают свои любимые песни, 50 участников выбрали запись Дилана Томаса. [288] Джон Гудби утверждает, что эта популярность среди читающей публики позволяет классифицировать работы Томаса как вульгарные и обыденные. [289] Гудби также ссылается на то, что, несмотря на короткий период в 1960-х годах, когда Томас считался культурной иконой, поэт был маргинализирован в критических кругах из-за его жизнерадостности, как в жизни, так и в творчестве, и его отказа знать свое место. Гудби считает, что Томаса в основном презирали с 1970-х годов, и он стал «... позором для поэтической критики двадцатого века», [289] его работа не соответствовала стандартным повествованиям и, таким образом, игнорировалась , а не изучалась. [290] В июне 2022 года Томас был предметом In Our Time на BBC Radio 4. [ 291]

Мемориалы

Центр Дилана Томаса

В морском квартале Суонси находятся Театр Дилана Томаса , где раньше находился Маленький театр Суонси, членом которого Томас когда-то был, и бывшая Ратуша, построенная в 1825 году, а сейчас занимаемая Центром Дилана Томаса , литературным центром, где проводятся выставки и лекции, а также местом проведения ежегодного Фестиваля Дилана Томаса. [292]

Статуя Томаса в Морском квартале, Суонси
Статуя Томаса в Морском квартале Суонси

Снаружи центра стоит бронзовая статуя Томаса, работы Джона Даблдея . [293] Другой памятник Томасу стоит в парке Кумдонкин , одном из его любимых детских мест, недалеко от места его рождения. Мемориал представляет собой небольшой камень в огороженном саду в парке, вырезанный и начертанным покойным скульптором Рональдом Куром [294] [295] заключительными строками из « Папоротникового холма ».

О, как я был молод и легок в милости его средств,
Время держало меня зеленым и умирающим.
Хотя я пел в своих цепях, как море. [295]

Мемориальная доска в память о Томасе в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства

Дом Томаса в Лохарне, Boathouse , является музеем, управляемым Советом графства Кармартеншир. [296] Его сарай для письма также сохранился. [154] В 2004 году в его честь была учреждена премия Дилана Томаса , присуждаемая лучшему опубликованному писателю на английском языке в возрасте до 30 лет. [297] В 2005 году была учреждена премия Dylan Thomas Screenplay Award . Премия, администрируемая Центром Дилана Томаса, вручается на ежегодном кинофестивале в заливе Суонси. В 1982 году в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства была открыта мемориальная доска . [ 298 ] На мемориальной доске также написаны последние две строки « Fern Hill ».

В 2014 году королевским покровителем фестиваля The Dylan Thomas 100 Festival был Чарльз, принц Уэльский , который в 2013 году сделал запись «Fern Hill» к Национальному дню поэзии . [299]

В 2014 году, чтобы отпраздновать столетие со дня рождения Томаса, Британский совет Уэльса провел годичную программу культурных и образовательных работ. [300] Среди основных событий были передвижная копия рабочего сарая Томаса, выставка иллюстраций сэра Питера Блейка, основанных на «Под молочным лесом» , и 36-часовой марафон чтений, в котором Майкл Шин и сэр Иэн Маккеллен исполняли работы Томаса. [301] [302] [303] В том же году Томас был среди десяти людей, увековеченных на почтовой марке Великобритании, выпущенной Королевской почтой в выпуске «Замечательные жизни». [304]

Список работ

Переписка

Том I: 1931–1939
Том II: 1939–1953

Медиа-изображения

Ссылки

Примечания

  1. В письме Рейнеру Хеппенстоллу от 27 ноября 1939 года он сообщил, что родился «около 11 часов вечера» (Феррис (1985), стр. 432).
  2. См., например, его радиопередачи «Воспоминания о детстве» , «Воспоминания о детстве» и «Праздничные воспоминания» , собранные в книге «Мод» (1991).
  3. ^ Его бабушка и дедушка по материнской линии, Ханна и Джордж Уильямс, проживавшие по адресу 29, Delhi Street, St. Thomas, Swansea, умерли до его рождения, как и его дед по отцовской линии, Эван Томас, в Кармартене. Жена Эвана, Энн Томас, умерла в январе 1917 года в возрасте 82 лет. См. Thomas (2003), стр. 180–188.
  4. Подробнее о Дэвиде и Теодосии Риз и пребывании Томаса у них см. Thomas (2003), стр. 217–218, и Thomas (2004), стр. 20–21, в которых прихожанин отмечает: «Он оставался там, возможно, три недели или месяц... И там не было ни его сестры, ни матери, ни отца. Он часто был там один...» Кент Томпсон предоставил похожий рассказ о Томасе, проводившем отпуск с Дэвидом и Теодосией Риз в Ньютоне, «где он играл в переулке часовни и бродил по грязным, немощеным улицам». (KE Thompson (1965), Dylan Thomas in Swansea , стр. 62–63, доктор философии, Университетский колледж Суонси.)
  5. ^ В основной кластер ферм Уильямса входили Ваунфвлчан, Ллуингвин, Мэсгвин, Пентовин, Пенчелли-учаф и Пеникоед. Чтобы узнать больше о ферме Томаса и тетях Суонси, см. Дилан и его тетушки.
  6. ^ Джим Джонс очень мало занимался сельским хозяйством в Фернхилле, как отметили его соседи: «Великий в своих привычках — никакого труда в нем — оставил ферму Фернхилл в руинах — они были в плохом состоянии — получали компенсацию в размере 1 фунта стерлингов в неделю — но с ним все было в порядке». См. Thomas, DN (2003) Dylan Remembered 1914–1934 , т. 1, стр. 213. Джим и Энни арендовали Фернхилл у Фрэнсис Марии Блумберг, дочери Роберта Рикеттса Эванса, так называемого палача Фернхилла. Они покинули Фернхилл около 1929 года и переехали в Маунт-Плезант, ветхий коттедж вверх по переулку от Блейнкума. См. Thomas (2003), гл. 5.
  7. ^ Бленкум стоял на проселочной дороге недалеко от главной дороги, ведущей из Ллангейна в Лланстеффан. До его тетушек и кузенов на фермах Ллуингвин и Мэсгвин оставалось всего несколько минут ходьбы по переулку.
  8. В книге Ферриса (1989), стр. 86, Феррис пишет, что двое друзей Томаса заявили, что встречались с ним в Лондоне в 1932 году, хотя его визит в город в конце 1933 года является первым, для которого имеются доказательства.
  9. Они также жили в Блашфорде (с ноября 1938 по март 1939 и с января 1940 по март 1940), Маршфилде, Чиппенхэме (с июля 1940 по ноябрь 1940) и Бишопстоне (с декабря 1940 по апрель 1941) – см. Ferris (1985).
  10. Феррис (1985) показывает, что семья жила восемнадцать месяцев на Госпорт-стрит и Си-Вью в Лохарне с мая 1938 по июль 1940 года и три месяца в замке в 1941 году. Они не возвращались в Лохарн до мая 1949 года.
  11. ^ Дэвенпорт много лет был литературным редактором газеты The Observer . «С июля по ноябрь 1940 года Дилан Томас и его семья жили в «The Malting House» 78 High Street, Marshfield, недалеко от Чиппенхэма в Глостершире, у критика Джона Дэвенпорта и его жены-американки-художницы Клемент, которая держала дом открытым для музыкантов и писателей. К ним присоединились композиторы Леннокс Беркли и Арнольд Кук, музыкальный критик Уильям Глок и писательница Антония Уайт». [105]
  12. См. письма Томаса от Майоды с 1 сентября 1944 года по 5 июля 1945 года в Ferris (1985).
  13. Бриннин (1955), стр. 104, утверждает, что во время визита в Лохарн в 1951 году Томас показал ему «более двухсот отдельных и различных версий поэмы ( Fern Hill )».
  14. По данным Ферриса (1989), стр. 190, кадры были взяты из пропагандистского фильма Рифеншталь 1935 года «Триумф воли» .
  15. О ее переводах см. Thomas (2004), стр. 154–172.
  16. ^ Строки об Органе Моргане, играющем для овец, находятся в самом конце пьесы. См. Davies & Maud (1995), стр. 61.
  17. Фицгиббон ​​(1965) перечисляет 39 мест, посещённых во время первой поездки в США, список составлен с помощью Джона Бриннина, но допускает, что некоторые места могли быть пропущены.
  18. BBC представила пьесу посмертно вместе с французским переводом Жака-Бернара Брюниуса . [203]
  19. ^ Ратвен Тодд в своем письме от 23 ноября утверждает, что была вызвана полиция, которая затем вызвала скорую помощь, в то время как Феррис в своей биографии 1989 года пишет, что Фельтенштейна вызвали снова, и он вызвал скорую помощь. Д. Н. Томас соглашается, что Фельтенштейн в конечном итоге вернулся в час ночи и вызвал скорую помощь.
  20. В ответ на вопросы студента в 1951 году Томас заявил: «Я не думаю, что Джойс вообще как-то приложил руку к моему творчеству; его « Улисс» определенно не приложил. С другой стороны, я не могу отрицать, что некоторые из моих рассказов из серии «Портрет» могли быть чем-то обязаны рассказам Джойса из сборника « Дублинцы» . Но «Дублинцы» были новаторским произведением в мире короткого рассказа, и ни один хороший писатель с тех пор не мог не извлечь из этого пользу, пусть и незначительную». (Фицгиббон ​​(1965), стр. 370).
  21. Феррис (1989), стр. 186, отмечает, что в программе BBC Home Service, вышедшей в эфир в 1950 году, «Poetic Licence» , в которой появились Кэмпбелл и Томас, Томас сказал: «Я не прощу тебе Рембо из «Суонси», потому что ты назвал меня тогда Роем».
  22. ^ "The Orchard" ссылается на "Черную книгу Ллареггуба". Здесь Томас устанавливает связи с религией и мифическим Уэльсом Белой книги Риддерха и Черной книги Кармартена . [ требуется цитата ]
  23. Джонс (1968), стр. 179–180, отмечает, что в ранних работах Томаса, таких как «Восемнадцать стихотворений» , ямбическая стопа была ритмической основой его строки, тогда как в его более поздних работах счет слогов заменил счет ударений .

Цитаты

  1. ^ Феррис (1985), стр. vii.
  2. ^ «Убили ли Дилана Томаса тяжелые условия жизни или медицинская халатность?». BBC . 8 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 27 апреля 2014 г. Получено 20 апреля 2014 г.
  3. ^ abcde Дэвис, Джон ; Дженкинс, Найджел ; Менна, Бейнс; Линч, Передур И., ред. (2008). The Welsh Academy Encyclopaedia of Wales . Кардифф: University of Wales Press. стр. 861–862. ISBN 978-0-7083-1953-6.
  4. Мортон, Ричард (1 января 1962 г.). «Заметки об образах Дилана Томаса». English Studies . 43 (1–6): 155–164. doi :10.1080/00138386208597117.
  5. ^ Тиндалл (1996), стр. 18.
  6. ^ Мойнихан, Уильям Т. (1964). «Дилан Томас и «библейский ритм»". PMLA . 79 (5): 631–647. doi :10.2307/461150. JSTOR  461150. S2CID  164050426.
  7. ^ Джонс, Джон Идрис (27 августа 2012 г.). «Дилан Томас: великий поэт?». Wales Arts Review . Получено 10 мая 2020 г.
  8. ^ "О Дилане Томасе: Академия американских поэтов". poets.org . Получено 10 мая 2020 г. .
  9. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 10–11.
  10. ^ abcdefg Феррис, Пол (2004). «Томас, Дилан Марлейс (1914–1953) (требуется подписка)». Оксфордский национальный биографический словарь, онлайн-издание . Oxford University Press . Получено 29 августа 2017 г.
  11. ^ Данные переписи населения 1921 года по адресу 5 Cwmdonkin Drive на FindmyPast.
  12. ^ Феррис (1989), стр. 17.
  13. ^ Барбара Тричер, двоюродная сестра Суонси, в Томасе (2003), стр. 40.
  14. Томас (2000), стр. 103–104; Томас (2004), стр. 73, 97.
  15. ^ Феррис (1989), стр. 22.
  16. ^ abcde Bold (1976), стр. 60.
  17. ^ Феррис (1989), стр. 23.
  18. ^ abcde Кирш, Адам (5 июля 2004 г.). «Безрассудная опасность: создание и разрушение Дилана Томаса». The New Yorker . Получено 1 июля 2012 г.
  19. ^ «Добро пожаловать на родину Дилана Томаса».
  20. Томас (2003), стр. 33–53.
  21. См. Davies (2000), который представляет собой полезный путеводитель по Суонси, в котором вырос молодой Томас.
  22. Подробнее о Полли и Бобе в Суонси см. Thomas (2003), гл. 3. Они переехали в Блаэнкум около Лланстеффана в 1927/28 году.
  23. Томас, Дэвид Н. «Истинное детство: полуостров Дилана» в Ellis (2014), стр. 7–29, и онлайн на сайте Dylan and his aunties.
  24. Пратт, Уильям (1 июня 1996 г.). Воспевание хаоса: безумие и мудрость в современной поэзии. Издательство Миссурийского университета. стр. 294. ISBN 978-0-8262-1048-7. Получено 30 августа 2012 г.
  25. Родители Джима и Рэйчел занимались фермерством в Пентрюимене по крайней мере с 1864 года. Более подробную информацию о Джиме Джонсе, включая генеалогическое древо, см. в трех эссе на сайте Jim Jones and Pentrewyman.
  26. Информацию от Мэй Боуэн, девушки с фермы в Пентрвимене, и двух друзей-школьников, Уильяма Филлипса и Тюдора Прайса, о времени, проведенном Томасом в Пентрвимене, можно найти в книге Томаса (2003), стр. 46–53.
  27. Интервью со школьными друзьями Томаса в Ллангейне в книге Томаса (2003), стр. 52.
  28. ^ Томас (2003), стр. 209.
  29. ^ Томас (2003), стр. 50–53. Но также см. комментарий Мэй Боуэн, девушки с фермы в Пентрюимэне, о том, что Томас, Нэнси и их родители всегда говорили по-английски в Пентрюимэне (стр. 48).
  30. Сводные таблицы переписи населения 1921 года, Национальная библиотека Уэльса.
  31. Полли, Феодосия и Боб в 1927/28 годах.
  32. Подробнее о визитах Блаэнкума и Томаса см. Thomas (2003), гл. 6, а также письма Томаса от Блаэнкума в Ferris (1985), первое из которых датировано 17 сентября 1933 года. Первое упоминание о Блаэнкуме содержится в его письме Нэнси, отправленном около 1926 года.
  33. ^ Отец Флоренс, Джордж Уильямс, был также отцом Энн. Подробнее об этом см. стр. 42, 182–185 и 290 в Thomas, DN (2003), Dylan Remembered 1914–1934 , Seren, а также Примечание (ii) в Dylan and his Ferryside тети и дяди Энн, ее второй муж Роберт и дочь Энн, Дорис, отмечены как носители валлийского языка в их переписи 1921 года.
  34. Первый брак Энн был с Джоном Гвином из особняка Квртхир, Ллангейн. Подробнее о Гвинах из Квртхир, а также о браке Энн и детях с Джоном Гвином см. DN Thomas, ред. (2004), Dylan Remembered 1935–1953 , т. 2, стр. 21–23, Seren. После смерти Гвина в 1893 году Энн вышла замуж за Роберта Уильямса, и они жили в Rose Cottage. По словам парикмахера из Лланстеффана, Оки Оуэна, Томас «приезжал сюда каждое лето, и отец, и мать – и его сестра… они останавливались у какой-то родственницы… миссис Энн Уильямс… его отпуск был зафиксирован здесь… они останавливались здесь – примерно на три недели или месяц… посещая Фернхилл и места отсюда » Дочь Энн, Дорис, отметила, что Томас был «совсем маленьким мальчиком», когда он приехал погостить в Rose Cottage. К переписи 1921 года Энн, Роберт и Дорис покинули Rose Cottage и жили в Феррисайде. Подробнее об Энн и каникулах Томаса в Лланстеффане см. Thomas (2003), стр. 41–2.
  35. ^ См. интервью с Дорис и Рэнди в Thomas (2003), стр. 42–46. Дорис и Рэнди жили в Абергавенни между 1929 и 1931 годами над практикой по адресу 11, Brecon Road. (AncestryLibrary.com онлайн, British Phone Books 1880–1984.)
  36. ^ См. Родился в Ллангадоге
  37. ^ Уильям Льюис жил с Томасами в Попларс по переписи 1881 года. (FindmyPast онлайн.) Он умер там 20 февраля 1888 года и был похоронен в Ллангадоге 23 февраля 1888 года (приходские метрические книги). Для получения дополнительной информации см. родственники Ллангадога.
  38. Томас (2003), стр. 186–192.
  39. Томас (2003), стр. 192–194.
  40. ^ Посмотреть онлайн в Порт-Толботе тети и дяди?
  41. ^ У матери и отца Томаса были родственники в Понтардулаисе. См. Deric M. John и David N. Thomas (2010), From Fountain to River: Dylan Thomas and Pontardulais , в Cambria , Autumn, и онлайн на Dylan Thomas and Pontardulais
  42. Томас (2003), стр. 186–194.
  43. ^ Феррис (1989), стр. 25.
  44. Томас, Д. Н. «Истинное детство: полуостров Дилана» в Ellis (2014), стр. 18–19, и онлайн на сайте Дилана Томаса «Детство в Лланстеффане».
  45. ^ Феррис (1989), стр. 14.
  46. ^ «Все были матерями Дилана. Все, даже моя семья, были матерями Дилана… он подыгрывал этому». Барбара Тричер, кузина из Суонси, в Thomas (2003), стр. 40. Подробнее о Тричер и происхождении ее семьи из Брехфа см. Thomas (2003), стр. 189–190.
  47. ^ Томас и Тремлетт (1986), стр. 50.
  48. Ferris (1989), стр. 35. См. также Hardy, JA (1995), «В школе Dame с Диланом», New Welsh Review , весна, № 28.
  49. Трансляция 21 марта 1945 года и воспроизведена в Мод (1991), стр. 7.
  50. Гвен Джеймс (1888–1960), о которой см. примечание 19 в Thomas, DN (2003), стр. 286, а также стр. 115 о помощи, которую она оказала актерам Little Theatre.
  51. Томас (2003), стр. 116, 260–261.
  52. Томас (2003), стр. 53–94.
  53. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 45–47.
  54. ^ Феррис (1989), стр. 41, 61.
  55. Мод (1970). Соредактор Томаса, Перси Смарт, также предоставил отчет о работе Томаса в качестве редактора в Thomas (2003), стр. 77–79.
  56. Феррис (1989), стр. 55–56.
  57. ^ "Dylan's Swansea". Dylanthomas.com . Город и округ Суонси . Получено 4 марта 2016 г. .
  58. Тернер, Робин (26 июня 2013 г.). «Подросток Дилан Томас был очень спортивным и любил бегать». Wales Online . Получено 4 марта 2016 г.
  59. См. Ferris (1989), стр. 74, а также интервью с коллегами Томаса и другими сотрудниками в Thomas (2003), стр. 118–133.
  60. См. Thomas (2003), гл. 7, «Дилан на сцене». См. также Thomas (2003), стр. 95–118 для интервью с теми, кто принимал участие в постановках с Thomas.
  61. Томас (2003), стр. 264–265.
  62. Томас (2003), стр. 265–267. О драме Саут-Ли см. интервью с Этель Ганн и Дороти Мюррей в театральном обществе Саут-Ли.
  63. ^ Чтение стихов в Вигмор-холле в 1946 году в присутствии королевской семьи.
  64. в «Потерянном рае» в 1947 году, Третья программа BBC.
  65. ^ Томас (2004), стр. 153.
  66. См., например, его письма Памеле Хэнсфорд Джонсон от 11 ноября 1933 года и 15 апреля 1934 года.
  67. Письмо Хансфорду Джонсону, 15 апреля 1934 г.
  68. Томас (2004), стр. 350–351, «Вольно среди художников».
  69. ^ например, его дружба с Альфредом Джейнсом (художником), Рональдом Куром (скульптором), Мервином Леви (искусствоведом) и Кеннетом Хэнкоком (директором Школы искусств Суонси).
  70. ^ например, его дружба, а иногда и сотрудничество с Майклом Айртоном , Освеллом Блейкстоном , Мервином Пиком , Джоном Бантингом , Янкелем Адлером , Робертом Колкухауном , Робертом Макбрайдом и Роландом Пенроузом .
  71. ^ например, Дэйв Сливка, Лорен Макивер и Питер Грипп .
  72. ^ Таунс, Джефф (2013). Дилан Томас: Пабы . И Лольфа. стр. 73–84. ISBN 978-1-84771-693-4.
  73. Тернер, Робин (6 мая 2006 г.). «Где Дилан Томас „общался со своими легендарными созданиями“». Western Mail . thefreelibrary.com . Получено 27 июля 2012 г. .
  74. ^ Музыка, поэзия и другие материалы транслировались по скрытым проводам подростками Томасом и Джонсом с верхнего этажа дома Джонса, Уормли, на этажи ниже. Подробнее о The Warmley Broadcasting Corporation см. D. Jones (1977) My Friend Dylan Thomas , Dent.
  75. Tonkin, Boyd (11 февраля 2006 г.). «Dylan Thomas and the Kardomah set». The Independent . Архивировано из оригинала 7 сентября 2012 г. Получено 15 июля 2011 г.
  76. Обзор их дружбы см. в Ferris (1989), стр. 72–78, а также в расширенном интервью с Триком в Thomas, DN (2003), Dylan Remembered 1914–1934 , стр. 157–174, Seren, а также в рассказе сына Трика: Trick, K. (2001) Bert Trick – the Original Marx Brother , New Welsh Review 54.
  77. См. интервью с Аткиным о его дружбе с Томасом в Thomas, DN (2003), Dylan Remembered (1914–1934) , стр. 138–145, т. 1, Seren, а также статью Аткина в Словаре валлийской биографии у преподобного Леона Аткина.
  78. Письмо Хансфорду Джонсону, 21 мая 1934 г. в Ferris (1985).
  79. ^ ab Hopper, Джастин, ред. (2022).«После виноградного пресса»". Устаревшие заклинания: стихи и проза от Виктора Нойбурга и Vine Press . MIT Press. ISBN 978-1-913689-26-1.
  80. ^ abc Шепард, Лесли, ред. (1991). "Нойбург, Виктор". Энциклопедия оккультизма и парапсихологии . Исследования Гейла. стр. 1171.
  81. ^ Уильямс, Крисси (29 ноября 2010 г.). «Образцовый издатель или пират?». Hand + Star . Получено 22 июля 2012 г.
  82. ^ Феррис (1989), стр. 91, 102.
  83. ^ Лисетт (2004), стр. 118.
  84. ^ Лисетт (2004), стр. 120.
  85. ^ "Откройте для себя жизнь Дилана Томаса: Мать". Откройте для себя Дилана Томаса . Получено 20 августа 2016 г. Флоренс очень гордилась достижениями своего сына и отчаянно стремилась защитить его. У этого были свои недостатки. Друг Дилана Том Уорнер описывает первую поездку Дилана к нему домой: "Когда Дилан пришел в первый раз, мы заметили, что он просто беспомощно сидел с нетронутым яйцом, и по общим жестам мы поняли, что он хотел, чтобы кто-то снял с него верхушку — он никогда не делал этого сам". Годы спустя его жена Кейтлин снимала верхушки с его яиц и готовила ему сахарный хлеб и молоко, аккуратно нарезанные на квадратики, когда он болел, как это делала бы мама. Несмотря на ее излишества, у нее была сильная связь со своими детьми.
  86. ^ Джейнс (2014).
  87. ^ "New Verse" (PDF) . Фрэнсис Франклин Григсон. Декабрь 1935. Архивировано (PDF) из оригинала 28 октября 2014 года . Получено 5 марта 2014 года .
  88. ^ Тремлетт (1991).
  89. ^ abc Джекаман, Роб (1989). Курс английской сюрреалистической поэзии с 1930-х годов. Льюистон, Нью-Йорк: Edwin Mellen Press . стр. 188. ISBN 978-0-88946-932-7. Получено 26 июля 2012 г.
  90. ^ ab Джексон, Пол (2014). «Дилан Томас: антифашистский пропагандист». В Эллис, Ханна (ред.). Дилан Томас: празднование столетия . Bloomsbury Publishing. стр. 90–101.
  91. Per Thomas (2003), стр. 170–172, Томас упоминает о посещении митинга в своем письме от 3 июля 1934 года Памеле Хансфорд Джонсон.
  92. ^ «Происхождение Кейтлин».Впервые опубликовано на официальном сайте Дилана Томаса Discover Dylan Thomas 24 апреля 2017 г.
  93. ^ ab Ferris (1989), стр. 151.
  94. ^ ab Thorpe, Vanessa (26 ноября 2006 г.). «Гонка за то, чтобы перенести страсть Кейтлин Дилана на большой экран». The Observer . Лондон . Получено 17 октября 2009 г.
  95. ^ ab Пол Феррис, «Томас, Кейтлин (1913–1994)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004 (только по подписке)
  96. ^ ab Jones, Glyn (2 августа 1994 г.). "Некролог: Кейтлин Томас". The Independent . Получено 21 июля 2012 г. .
  97. ^ Акбар, Арифа (19 апреля 2008 г.). «Возрождение Дилана Томаса доказывает, что смерть не имеет власти». The Independent . Получено 21 июля 2012 г.
  98. ^ Фицгиббон ​​(1965), стр. 205.
  99. ^ Феррис (1989), стр. 152–153.
  100. ^ Феррис (1989), стр. 161.
  101. ^ Феррис (1989), стр. 164.
  102. ^ Феррис (1989), стр. 175.
  103. ^ Феррис (1989), стр. 177.
  104. ^ Феррис (1989), стр. 178–180.
  105. ^ "Дилан Томас в Маршфилде". thewordtravels.com. Архивировано из оригинала 21 марта 2012 года . Получено 10 августа 2012 года .
  106. Читать (1964), стр. 102.
  107. ^ Феррис (1989), стр. 345.
  108. ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . Писатели Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 95.
  109. ^ Феррис (1989), стр. 187.
  110. ^ Феррис (1989), стр. 188.
  111. ^ Дэвис (2000), стр. 19; Томас (2004), стр. 92.
  112. ^ «Томас, Дилан». Контекстная энциклопедия мировой литературы Гейла . Гейл. 2009.
  113. ^ "Kardomah Cafe, Swansea". BBC Wales . 13 апреля 2009 г. Получено 26 июля 2012 г.
  114. ^ abc Ferris, Paul (17 августа 2003 г.). «Я был тайным любовником Дилана». The Observer . guardian.co.uk . Получено 1 августа 2012 г. .
  115. ^ Феррис (1989), стр. 194.
  116. Томас (2000), стр. 27–77.
  117. См. интервью с Амандой Уильямс, которая жила в Плас-Джелли, когда там были Томасы, в Thomas (2000), стр. 232–238.
  118. Феррис (1985), стр. 559–561, 563–565.
  119. ^ Томас (2000).
  120. Томас (б.д.).
  121. ^ Феррис (1989), стр. 200.
  122. ^ Феррис (1989), стр. 201.
  123. Феррис (1989), стр. 213. Чтобы прочитать «Довольно рано...» , см. Мод (1991), стр. 9.
  124. Начал писать Fern Hill в Нью-Ки: см. FitzGibbon (1965), стр. 266; Thomas & Tremlett (1986), стр. 92; Ferris (1989), стр. 4. Дальнейшая работа над Fern Hill была проделана в июле и августе 1945 года в Blaencwm, семейном коттедже в Кармартеншире, Уэльс. Черновик поэмы был отправлен Дэвиду Теннанту 28 августа 1945 года: см. Ferris (1985), стр. 629. Fern Hill получил свою первую публикацию в журнале Horizon в октябре 1945 года.
  125. Фицгиббон ​​(1965), стр. 266.
  126. ^ Феррис (1989), стр. 4.
  127. ^ Тремлетт (1991), стр. 95.
  128. ^ Дэвис и Мод (1995), с. XVIII.
  129. ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . Писатели Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 106–117.
  130. ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . Писатели Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 95–6.
  131. ^ Lycett, Andrew (21 июня 2008). «Неохотный пропагандист». The Guardian . Лондон . Получено 24 июня 2008 .
  132. ^ Макфарлейн, Брайан (2005). Энциклопедия британского кино . Метуэн. стр. 207. ISBN 978-0-413-77526-9.
  133. ^ "BBC Radio 3 - Драма на 3, Дилан Томас: Пляж Фалеза". BBC .
  134. ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . Писатели Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 95–7.
  135. ^ Феррис (1989), стр. 213.
  136. Читать (1964), стр. 115.
  137. ^ "Dylan Thomas – The Broadcasts". dylanthomas.com . Получено 22 июля 2014 г. .
  138. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 395–399.
  139. ^ Феррис (1989), стр. 218.
  140. ^ ab Read (1964), стр. 116.
  141. ^ Феррис (1989), стр. 219–220.
  142. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 396–397.
  143. ^ Феррис (1989), стр. 219.
  144. ^ Феррис (1989), стр. 221.
  145. ^ Балакиер, Джеймс Дж. (1996). «Неоднозначная инверсия «In Country Sleep» Дилана Томаса». Papers on Language & Literature . 32 (1): 21. Архивировано из оригинала 26 июня 2013 г. Получено 26 августа 2017 г.
  146. ^ Феррис (1989), стр. 216.
  147. ^ Феррис (1989), стр. 208.
  148. ^ Тернер, У. Дж. (1946). Зритель . Т. 176. Зритель .
  149. Интервью с писателями, знавшими Томаса в Италии, см. в Thomas, D, N. (2004), стр. 104–124.
  150. ^ «Дилан Томас и Саут Ли».
  151. ^ (1) Бертон, П. (1953), без названия, Dylan Thomas Memorial Number в Adam International Review . (2) Записанное на пленку интервью в коллекции Джеффа Таунса. (3) Письма Дугласу Клевердону, 9 октября 1967 г. и 26 февраля 1968 г., в архиве Клевердона, Библиотека Лилли, Университет Индианы, и воспроизведены в Burton and Thomas
  152. ^ Thomas, DN (2004), Dylan Remembered 1934–1953 , стр. 160–164 и 295–296, Seren, а также в Milk Wood в Праге. Взято из Memoirs Hauková: Záblesky života (1996), H&H, Jinočany, и переведено в Thomas, DN (2004), стр. 163. Эта информация о том, что Томас читал первую версию Under Milk Wood в Праге в марте 1949 года, была впервые опубликована Фицгиббоном в его биографии Томаса 1965 года после получения письма от Гауковой: «Тогда Томас рассказал нам первую версию своего Milk Wood» (стр. 304). Двое других участников вечеринки, оба получившие образование в английской школе в Праге, также помнят, как Томас говорил о Under Milk Wood на вечеринке: см. Thomas, DN (2004), стр. 167, 169–170.
  153. ^ Феррис (1989), стр. 239.
  154. ^ ab "The Writing Shed". dylanthomasboathouse.com . Архивировано из оригинала 21 сентября 2012 г. Получено 25 июля 2012 г.
  155. ^ Феррис (1989), стр. 240.
  156. ^ "Лохарн". Би-би-си . Проверено 27 июля 2012 г.
  157. ^ Томас и Тремлетт (1986), стр. 112.
  158. Курнов, А. (1982) «Образы Дилана» в NZ Listener , 18 декабря.
  159. Подробнее об этом см. Томас (2004), стр. 297, «Рождение Under Milk Wood».
  160. ^ Феррис (1989), стр. 243–250.
  161. ^ Феррис (1989), стр. 251.
  162. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 403–406.
  163. Феррис (1989), стр. 252–254.
  164. ^ Феррис (1989), стр. 255.
  165. ^ Феррис (1989), стр. 279–280.
  166. ^ Феррис (1985), стр. 860.
  167. ^ Феррис (1989), стр. 280.
  168. ^ Д. Каллард (1998) Дилан Томас в Иране , New Welsh Review , декабрь.
  169. Подробное обсуждение поездки Томаса в Иран, включая его предполагаемые, но недоказанные связи с разведывательными агентствами МИ5 и МИ6, см. в книге Томаса, Д. Н. (2000), Ферма, два особняка и бунгало , гл. 6, Серен шпиона .
  170. Феррис 1985, стр. 871–877.
  171. Для описания этого прочтения см. Thomas (2000), стр. 156–157.
  172. ^ Голестан, Эбрагим (2022) Встреча с Диланом Томасом , Mage Publishers, под редакцией и переводом Аббаса Милани .
  173. Феррис (1989), стр. 281–282.
  174. ^ "Новый фильм о путешествии Дилана Томаса по Ирану". nation.cymru. 13 мая 2024 г. Получено 6 июня 2024 г.
  175. ^ Феррис (1989), стр. 282–283.
  176. Оба были опубликованы в Botteghe Oscure . См. W. Davies и R. Maud eds. (1993) Collected Poems 1934–1953 , стр. 255–256.
  177. ^ Феррис (1989), стр. 285.
  178. ^ Феррис (1989), стр. 287.
  179. ^ "Голубая табличка Дилана Томаса в Лондоне". openplaques.org . Получено 4 мая 2013 г. .
  180. ^ Glinert, Ed (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Penguin. ISBN 978-0-14-190159-6.
  181. Феррис (1989), стр. 286–287, 296.
  182. ^ ФитцГиббон ​​(1965), стр. 403–410.
  183. ^ Феррис (1989), стр. 301.
  184. ^ Феррис (1989), стр. 214.
  185. ^ "Национальный реестр записей 2008". Национальный совет по сохранению записей Библиотеки Конгресса . Библиотека Конгресса . Получено 16 июля 2012 г.
  186. ^ Бриннин (1955), стр. 187.
  187. ^ Феррис 1985, стр.  [ нужна страница ] .
  188. ^ Стивенс, Мейк (1998). Новый компаньон по литературе Уэльса . Издательство Уэльского университета. стр. 711. ISBN 978-0-7083-1383-1.
  189. Жирный шрифт (1976), стр. 61.
  190. ^ Томас (2008), стр. 29.
  191. ^ Феррис (1989), стр. 316.
  192. ^ Фицгиббон ​​(1965), стр. 385.
  193. Bold (1976), стр. 61; Thomas (2008), стр. 33.
  194. ^ Крафт, Роберт (1992). Стравинский: Взгляд на жизнь . Лондон: Lime Tree. С. 52–60. ISBN 978-0413454614.
  195. ^ ab Ferris (1989), стр. 321.
  196. ^ Томас (2009), стр. 199.
  197. ^ Томас (2009), стр. 204.
  198. ^ ab Ferris (1989), стр. 328.
  199. ^ ab "Under Milk Wood – A Chronology". dylanthomas.com . Получено 22 июля 2014 г. .
  200. Никола Сомс, заметки к CD от Дилана Томаса: Under Milk Wood , Naxos Audiobooks.
  201. Уокер, Энди (7 июня 2013 г.). «Дни, которые определили Broadcasting House». BBC . Получено 8 июня 2013 г.
  202. ^ "Under Milk Wood". BBC Radio 4. Получено 23 июля 2012 г.
  203. ^ "Престижный новый предмет добавлен в коллекцию Центра Дилана Томаса". prlog.org. 18 мая 2012 г. Получено 31 июля 2012 г.
  204. ^ ab Thomas (2008), стр. 46.
  205. Письмо Оскару Уильямсу от 8 октября 1952 г. в Ferris (1985).
  206. ^ abc Thomas (2008), стр. 17–19.
  207. О сбоях в Бертоне и Макнисе сообщает Бертон в своей книге Томас (2004), стр. 237–238.
  208. ^ Томас (2008), стр. 57.
  209. ^ ab Thomas (2008), стр. 58.
  210. ^ Томас (2008), стр. 56.
  211. ^ Томас (2008), стр. 60.
  212. ^ Феррис (1989), стр. 336–337.
  213. Томас (2008), стр. 60–61.
  214. ^ Феррис (1989), стр. 332.
  215. ^ Гринберг (1962); Томас (2008), стр. 57.
  216. ^ Томас (2008), стр. 73.
  217. ^ Бриннин (1955), стр. 274.
  218. ^ Джонс, Льюис (28 декабря 2003 г.). «Щедрость была вознаграждена насмешками и оскорблениями» . Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. Получено 15 июля 2012 г.
  219. ^ abc Тодд, Рутвен (23 ноября 1953 г.). «Письмо Рутвена Тодда поэту и телеведущему Луису Макнису». Архивировано из оригинала 29 октября 2014 г. Получено 31 июля 2012 г.
  220. ^ Томас (2008), стр. 77.
  221. ^ Феррис (1989), стр. 336.
  222. ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . Писатели Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 161.
  223. ^ Феррис (1989), стр. 338.
  224. ^ Томас (2008), стр. 82.
  225. ^ Томас (2008), стр. 157.
  226. ^ abcd "Дилан Томас: Смерть поэта". BBC Wales. 6 ноября 2008 г. Получено 15 июля 2012 г.
  227. Томас (2008), гл. 5.
  228. Томас (2008), стр. 81–90, 111–112.
  229. Томас (2008), стр. 97–99.
  230. Томас (2004), стр. 252–284.
  231. Томас (2008), стр. 107. См. также Томас и Бартон (2004).
  232. ^ ab Ezard, John (27 ноября 2004 г.). «История гласит, что Дилан Томас умер от пьянства. Но теперь появилась новая теория». Guardian . Получено 15 июля 2012 г. Дилан Томас, великий забытый валлийский поэт своего века, был убит не своим пьянством, а ошибками и упущениями своего врача, согласно новым доказательствам в биографии, которая будет опубликована в понедельник. В книге сообщается, что врачи, обследовавшие Томаса, обнаружили у него пневмонию, когда он был доставлен в коме в нью-йоркскую больницу, где он скончался в ноябре 1953 г. вскоре после своего 39-го дня рождения.
  233. Присутствие медсестры и Берримана упоминается в работе Бриннина (1955), стр. 245, и в работе Нэшолда и Тремлетта (1997), стр. 177, которые также приводят имя медсестры.
  234. ^ ab "Дилан Томас: 1914–1953". Poetry Foundation . Получено 21 июля 2012 г.
  235. Уильямс, Найджел (ведущий) (16 мая 2009 г.). «Дилан Томас: от могилы до колыбели». Арена . Сезон 13. BBC.Первоначально BBC2 2003, последняя повторная трансляция на BBC4 10 октября 2021.
  236. ^ Феррис (1989), стр. 337.
  237. ^ Томас (1957).
  238. ^ Томас (1997).
  239. Томас (1997), стр. 1.
  240. ^ Томас (1997), стр. 9.
  241. ^ Лисетт (2004).
  242. ^ Синклер (2003), стр. 78.
  243. ^ Тремлетт, Джордж (2014). «Каким человеком он был». В Эллис, Ханна (ред.). Дилан Томас: празднование столетия . Лондон: Bloomsbury. стр. 191.
  244. ^ Лисетт (2004), стр. 376.
  245. ^ ab "Жизнь Дилана – 1950-е годы до смерти Дилана". Центр Дилана Томаса . Получено 22 июля 2014 г.
  246. Читать (1964), стр. 173.
  247. ^ ab "Похороны Дилана Томаса". britishpathe.com . Получено 9 августа 2012 г. .
  248. Читать (1964), стр. 29.
  249. ^ Томас и Тремлетт (1986), стр. 118–119.
  250. ^ "Миф о вызывающем ужас образе поэта". BBC News . 14 октября 2005 г. Получено 10 августа 2012 г.
  251. ^ Lycett, Andrew (9 августа 2009 г.). «Aeronwy Thomas Ellis: Poet, которая продвигала наследие своего отца Дилана Томаса». guardian.co.uk . Получено 10 августа 2012 г.
  252. ^ "Колм Томас, последний выживший ребенок Дилана Томаса, умер". BBC News . 17 декабря 2012 г. Получено 17 декабря 2012 г.
  253. ^ "Дилан Томас: 1914–1953". Poetry Foundation . Получено 15 августа 2020 г. Оригинальность его работ затрудняет категоризацию. В своей жизни он избегал участия в литературных группах или движениях […].
  254. ^ "Дилан Томас: 1914–1953". Poetry Foundation . Получено 15 августа 2020 г. Томаса можно рассматривать как продолжение в 20 веке общего движения, называемого романтизмом, особенно в его акценте на воображении, эмоциях, интуиции, спонтанности и органической форме.
  255. Олсон (1954), стр. 2.
  256. Олсон (1954), стр. 2: «Век любил объяснять неясную поэзию; поэзия Томаса была настолько неясной, что никто не мог ее объяснить».
  257. ^ Абрамс, М. Х.; Гринблатт, Стивен (ред.). Антология английской литературы Нортона . Нью-Йорк: WW Norton. С. 2705–2706.
  258. Жирный шрифт (1976), стр. 76.
  259. ^ abcd Феррис (1989), стр. 115.
  260. ^ Аб Феррис (1989), стр. 259–260.
  261. ^ Тиндалл (1996), стр. 14.
  262. ^ Куниц, Дэниел (сентябрь 1996 г.). "Обзор книги Дилана Томаса: его жизнь и творчество Джона Акермана" . Получено 20 июля 2012 г.
  263. ^ Феррис (1989), стр. 186.
  264. ^ Майер, Энн Элизабет (1995). Художники в прозаических произведениях Дилана Томаса: Адам Нейминг и Эзоп Фаблинг. McGill-Queens. стр. 31. ISBN 978-0-7735-1306-8. Получено 26 июля 2012 г.
  265. ^ "Создание мифа о Томасе". BBC . Получено 31 июля 2012 г.
  266. ^ Майерс, Джек; Вукаш, Дон (2003). Словарь поэтических терминов . Издательство Северного Техасского университета. ISBN 978-1-57441-166-9.
  267. ^ Тейлор, Пол Бикман (2001). Гурджиев и Орейдж: Братья в Элизиуме . Weiser Books. стр. 193. ISBN 978-1-57863-128-5.
  268. ^ аб Корг (1965), стр. 154–82.
  269. ^ "In my Craft or Sullen Art". Poetry Foundation. Архивировано из оригинала 23 июня 2012 года . Получено 27 июля 2012 года .
  270. ^ Уоткинс, Хелен; Герберт, Дэвид (2003). «Культурная политика и продвижение мест: Суонси и Дилан Томас». Geoforum . 34 (2003): 254. doi :10.1016/S0016-7185(02)00078-7.
  271. ^ Акерман, Джон (1973). Уэльский Дилан: выставка в ознаменование двадцатой годовщины смерти поэта. Кардифф: Уэльский совет по искусству. стр. 27.
  272. ^ Феррис (1989), стр. 176.
  273. ^ ab Morgan, Kenneth O. (2002). Возрождение нации. Оксфорд: Oxford University Press. С. 263–265. ISBN 978-0-19-821760-2.
  274. ^ Фицгиббон ​​(1965), стр. 19.
  275. ^ abc ФитцГиббон ​​(1965), с. 10.
  276. Wroe, Nick (25 октября 2003 г.). «Начнем с самого начала…». guardian.co.uk . Получено 27 июля 2012 г.
  277. ^ Джонс (1968), стр. 198.
  278. Фицгиббон, Константин (3 февраля 1966 г.). «Дилан Томас, в ответ». The New York Review . Получено 28 июля 2012 г.
  279. ^ Хини, Шеймус (1993). «Дилан Прочный? О Дилане Томасе». Салмагунди (100). jstor.org: 66–85. JSTOR  40548687.
  280. ^ Фернс, Джон (1995). ""Лепестки человека": Отношение критики Дэвида Холбрука к его поэзии". В Уэбб, Эдвин (ред.). Силы бытия: Дэвид Холбрук и его работа . Издательство университета Фэрли Дикинсона. стр. 234. ISBN 978-0-8386-3529-2. Получено 28 июля 2012 г.
  281. ^ "О Дилане Томасе". Архив поэзии . Получено 8 марта 2016 г.
  282. ^ abc Wroe, Nicholas (15 ноября 2003 г.). «Оскорбление мозга». guardian.co.uk . Получено 27 июля 2012 г.
  283. ^ ab Philips, Adam (4 марта 2004 г.). «A Terrible Thing, Slave God». London Review of Books . 26 (5). lrb.co.uk. Получено 27 июля 2012 г.
  284. ^ "Дилан Марлейс Томас". Энциклопедия мировой биографии . Encyclopedia.com. 2004. Получено 31 июля 2012 .
  285. Гамильтон, Ян (1 июня 2000 г.). «Извините, что так продолжаю». London Review of Books . 22 (11). lrb.co.uk. Получено 27 июля 2012 г.
  286. ^ Лодж, Дэвид (1981). Работа со структурализмом (PDF) . Routledge & Kegan Paul Books. стр. 9. ISBN 978-0-7100-0658-5.
  287. ^ «Результат конкурса «Любимый поэт страны» – победителем стал Т. С. Элиот!». BBC Online . 8 октября 2009 г. Получено 8 марта 2016 г.
  288. ^ "Desert Island Discs: Dylan Thomas". BBC . Получено 14 декабря 2014 г.
  289. ^ ab Goodby (2013), стр. 6–8.
  290. Прощай (2013), стр. 15.
  291. ^ «BBC Radio 4 — в наше время, Дилан Томас».
  292. ^ Аткинсон, Дэвид (15 июня 2008 г.). «Следуйте по стопам Дилана Томаса». The Observer . guardian.co.uk . Получено 27 июля 2012 г. .
  293. ^ Эндрюс, Роберт; Браун, Жюль; и др., ред. (2003). Rough Guide to Britain. Издательство Rough Guide. стр. 655. ISBN 978-1-85828-549-8. Получено 27 июля 2012 г.
  294. ^ "Открыт восстановленный мемориал Дилана Томаса". 9 ноября 2018 г. Получено 31 марта 2019 г.
  295. ^ ab "Cwmdonkin Park". dylanthomas100.org. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Получено 22 июля 2014 года .
  296. ^ "История лодочного сарая". dylanthomasboathouse.com . Архивировано из оригинала 21 июня 2012 . Получено 25 июля 2012 .
  297. ^ "Dylan Thomas Prize". Dylan Thomas Prize. Архивировано из оригинала 14 января 2012 года . Получено 24 июля 2012 года .
  298. ^ "Дилан Томас". westminster-abbey.org . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 . Получено 24 июля 2012 .
  299. ^ «Принц Чарльз записывает одно из своих любимых стихотворений». ITV . 3 октября 2013 г. Получено 29 сентября 2022 г.
  300. ^ "Dylan Thomas 100 Timeline". dylanthomas100.org . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 12 декабря 2015 года .
  301. Нил, Эбигейл (22 марта 2014 г.). «Dylan Thomas replica shed gos on UK tour» (реплика-сарай Дилана Томаса отправляется в тур по Великобритании). BBC News . Получено 12 декабря 2015 г.
  302. Габриэль, Клэр (22 ноября 2013 г.). «28-летний труд любви сэра Питера Блейка в районе Молочного леса». BBC News . Получено 12 декабря 2015 г.
  303. ^ "Принц Чарльз и актеры присоединяются к марафону Дилана Томаса". BBC News . 19 сентября 2014 г. Получено 12 декабря 2015 г.
  304. ^ «Серия марок «Замечательные жизни» Королевской почты – в картинках». The Guardian . 24 марта 2014 г. Получено 29 сентября 2022 г.
  305. Лодж, Гай (4 июля 2014 г.). «Обзор «Set Fire to the Stars»: приятная биография упускает из виду ярость Дилана Томаса». Variety . Получено 23 июля 2014 г.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки