stringtranslate.com

Еврейская молитва

Утренняя молитва, 2005 г.
Евреи молятся у Стены Плача (Котеля) в Иерусалиме, 2010 г.
Видеоклипы молящихся евреев из архива израильской новостной компании израильского канала 2.

еврейская молитва תּפֿלות tfilles [ ˈtfɪləs ] ; инглиш : davening / ˈ d ɑː ən ɪ ŋ / _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ от идиша דאַוון davn «молиться») — чтение молитвы , составляющее часть соблюдения раввинистического иудаизма . Эти молитвы, часто с инструкциями и комментариями, можно найти в Сидуре , традиционном еврейском молитвеннике.

Молитва как «сердечное служение» в принципе является заповедью, основанной на Торе . [1] Это зависит от времени и является обязательным для еврейских мужчин. [2] Однако раввинское требование читать конкретный текст молитвы делает различие между мужчинами и женщинами: еврейские мужчины обязаны читать три молитвы каждый день в течение определенных периодов времени ( зманим ), в то время как, согласно многим подходам, от женщин требуется только молиться один или два раза в день, и от него может не требоваться декламация определенного текста. [3]

Традиционно ежедневно совершаются три молебна:

В субботу и праздники читают две дополнительные службы :

Делается различие между индивидуальной молитвой и совместной молитвой, для которой требуется кворум, известный как миньян , причем совместная молитва предпочтительнее, поскольку она позволяет включать молитвы, которые в противном случае были бы опущены.

Согласно традиции, многие из нынешних стандартных молитв были составлены мудрецами Великого Собрания в начале периода Второго Храма (516 г. до н.э. – 70 г. н.э.). Язык молитв, хотя и явно относящийся к этому периоду, часто использует библейские идиомы. Основная структура современного молебна закрепилась в эпоху Таннаиков (I–II вв. н.э.), с некоторыми дополнениями и точным текстом благословений, появившимися позже. Еврейские молитвенники появились в раннем средневековье , в период геонимов Вавилонии ( VI–XI вв. н.э.). [5]

За последние 2000 лет среди традиционных литургических обычаев различных еврейских общин, таких как ашкеназские , сефардские , йеменские , Эрец-Исраэль и другие, возникли традиционные вариации, или, скорее, недавние литургические изобретения, такие как хасидизм и Хабад . Однако различия незначительны по сравнению с общими чертами. Большая часть еврейской литургии поется или распевается под традиционные мелодии или образы . Синагоги могут назначать или нанимать профессионального или мирского хазана (кантора) с целью руководства прихожанами в молитве, особенно в субботу или праздники.

Происхождение и история

Библейское происхождение

Согласно Вавилонскому Талмуду , молитва – это библейская заповедь :

Вы будете служить Богу всем своим сердцем» [6] – Какое служение совершается сердцем? Это молитва. [7]

На основании этого отрывка Маймонид относит ежедневную молитву к одной из 613 заповедей . [8] Он постановляет, что заповедь исполняется любой молитвой в любое время дня, а не конкретным текстом; и, таким образом, не зависит от времени и является обязательным как для еврейских мужчин, так и для женщин. [2] Напротив, требование произносить определенные молитвы в определенное время основано не на библейском законе, а скорее на указе раввинов . [9]

Количество молитв в день

Раввин Исраэль Меир Ха-Коэн Каган , « Хофец Хаим », молится в конце своей жизни.

Дополнительные ссылки в еврейской Библии были истолкованы как предполагающие, что царь Давид и пророк Даниил молились три раза в день. В Псалмах Давид утверждает:

Вечером, утром и в полдень я говорю и стону, и Он услышал голос мой. [10]

И в Книге Даниила :

И Даниил, когда узнал, что написан приказ, пришел в свой дом, где были открыты окна в горнице его, против Иерусалима, и трижды в день преклонял колени, и молился, и возносил благодарение пред Богом своим справедливым как он это сделал до этого. [11]

Талмуд приводит две причины, по которым каждый день совершаются три основные молитвы: [12]

  1. Каждая служба проводилась параллельно с жертвоприношением в Храме в Иерусалиме : утреннее приношение Тамид , дневное приношение Тамид и ночное сжигание этого последнего приношения.
  2. По словам раввина Хосе бар Ханины , каждый из патриархов установил одну молитву: Авраам – утреннюю, Исаак – дневную, а Иаков – вечернюю. Эта точка зрения подтверждается библейскими цитатами, указывающими на то, что патриархи молились в указанное время. Однако даже согласно этой точке зрения точное время проведения служб и, более того, вся концепция службы муссаф по-прежнему основаны на жертвоприношениях.

Разработка текста молитвы

Самыми ранними частями еврейской молитвы являются Шма Исраэль и Священническое благословение , которые содержатся в Торе . [13]

Маймонид утверждает, что до вавилонского пленения все евреи составляли свои собственные молитвы. Однако после изгнания, когда понимание иврита у изгнанников ухудшилось и им стало трудно составлять молитвы на иврите, Ездра и его двор составили молитву Амида . [9] Современные научные исследования, относящиеся к движению Wissenschaft des Judentums в Германии 19-го века, а также текстовый анализ под влиянием открытия в 20-м веке свитков Мертвого моря , предполагают, что начиная с периода Второго Храма существовали «литургические формулировки общинный характер, предназначенный для особых случаев и проводимый в центре, полностью независимом от Иерусалима и Храма, с использованием терминологии и богословских концепций, которые позже стали доминирующими в еврейской, а в некоторых случаях и христианской молитве». [14]

Структура современного еврейского молебна сложилась в период Таннаимов , «из их традиций, позднее зафиксированных в письменной форме, мы узнаем, что поколение раввинов, действовавших во время разрушения Второго Храма (70 г. н.э.), дало Еврейская молитва, ее структура и, по крайней мере в общих чертах, ее содержание». [15] Эта литургия включала два раза в день чтение Шмы, Амиды и цикл публичного чтения Торы . [15]

Молитва Амида (или Шемоне Эсре ) традиционно приписывается Великому Собранию (во времена Ездры , ближе к концу библейского периода), хотя другие источники предполагают, что она была установлена ​​Симеоном ХаПаколи в конце I века. Однако даже в I веке точная формулировка благословений еще не была зафиксирована и варьировалась от региона к региону. К Средним векам тексты благословений были практически закреплены, причем в той форме, в которой они используются до сих пор.

Чтения Торы ( пяти книг Моисея) и Невиим («Пророков») указаны в Мишне и Талмуде , как и порядок благословений, окружающих Шма . Другие части службы, такие как Pesukei dezimra , мало упоминаются в ранних источниках, но установились по обычаю.

Самые древние молитвенники датируются временем геонимов Вавилонии ; «некоторые из них были составлены уважаемыми учеными-раввинами по просьбе обширных общин, ищущих авторитетный текст необходимых молитв для ежедневного использования, Шаббата и праздников». [15] Самая ранняя существующая кодификация молитвенника была составлена ​​равом Амрамом Гаоном из Суры, Вавилон, около 850 г. н.э. Полвека спустя рав Саадия Гаон , также из Суры, составил сидур , в котором рубрики написаны на арабском языке . Они легли в основу « Махзора Витри » Симхи бен Самуэля (Франция XI века), который был основан на идеях его учителя Раши . Другая формулировка молитв была добавлена ​​Маймонидом к законам молитвы в его Мишне Тора : она составляет основу йеменской литургии и оказала некоторое влияние на другие обряды. С этого момента все еврейские молитвенники имели одинаковый основной порядок и содержание.

Сидур был напечатан Сончино в Италии еще в 1486 году, хотя массовое распространение сидур получил только в 1865 году. Сидур начал появляться в просторечии еще в 1538 году. Первый английский перевод был сделан Гамалиэлем бен Педацуром ( псевдоним ). , появился в Лондоне в 1738 году; другой перевод был выпущен в США в 1837 году. [16]

За последние 2000 лет различные ветви иудаизма привели к небольшим различиям в обычаях раввинистической литургии среди разных еврейских общин, при этом каждая община имела немного разный нусах (обычную литургию). Принципиальное различие существует между ашкеназскими и сефардскими обычаями, хотя существуют и другие общины (например, йеменские и итальянские евреи , а в прошлом Эрец -Исраэль ), и довольно недавние литургические изобретения, такие как хасиды , Хабад и другие общины, также имеют отдельные обычаи, вариации. и особые молитвы. Однако различия между всеми этими обычаями весьма незначительны по сравнению с общими чертами. Реформистский иудаизм также имеет свою версию.

Текст и язык

Согласно Галахе , все индивидуальные молитвы и практически все коллективные молитвы могут произноситься на любом языке, понятном молящемуся. Например, в Мишне упоминается, что Шма не обязательно произносить на иврите. [17] Список молитв, которые необходимо произносить на иврите, приведен в Мишне, [18] и среди них сегодня используется только Священническое благословение , а остальные - это молитвы, которые следует произносить только в храме в Иерусалиме. , священником или правящим королем .

Несмотря на это, традиция большинства ашкеназских ортодоксальных синагог заключается в использовании иврита для всех молитв, за исключением небольшого количества молитв, включая Кадиш и Йекум Пуркан на арамейском языке и Готт Фун Авраам , который был написан на идише. В других течениях иудаизма существует значительная вариативность: сефардские общины могут использовать ладино или португальский язык для многих молитв, хотя обычно только для дополнительных молитв, а не для обычных молитв; Консервативные синагоги, как правило, в той или иной степени используют местный язык; а в некоторых реформистских синагогах почти вся служба может вестись на местном языке.

Язык молитв, хотя он явно относится к периоду Второго Храма, [19] часто использует библейскую идиому, и, по мнению некоторых авторитетов, он не должен содержать раввинистическую или мишнайскую идиому, за исключением представленных разделов Мишны.

Конфессиональные вариации

Консервативные службы обычно используют тот же базовый формат служб, что и ортодоксальный иудаизм, с некоторыми доктринальными снисхождениями и некоторыми молитвами на английском языке. На практике среди консервативных общин существуют большие различия. В традиционалистских общинах литургия может быть почти идентична литургии в ортодоксальном иудаизме, почти полностью на иврите (и арамейском языке), за некоторыми незначительными исключениями, включая исключение учебного занятия по храмовым жертвоприношениям и модификации молитв о восстановлении жертвенных общин . система. В более либеральных консервативных синагогах богослужение претерпело большие изменения: до трети богослужений ведется на английском языке; сокращение или пропуск многих подготовительных молитв; и замена некоторых традиционных молитв более современными формами. Есть некоторые изменения по доктринальным причинам, включая эгалитарный язык, меньшее количество упоминаний о восстановлении жертвоприношений в Храме в Иерусалиме и возможность устранения особых ролей для коэнов и левитов .

Литургии реформистов и реконструктивистов основаны на традиционных элементах, но содержат язык, более отражающий либеральную веру, чем традиционная литургия. Доктринальные пересмотры обычно включают пересмотр или исключение ссылок на традиционные доктрины, такие как телесное воскресение , личный еврейский Мессия и другие элементы традиционной еврейской эсхатологии , Божественное откровение Торы на горе Синай , ангелы , концепции награды и наказания и другие личные чудеса. и сверхъестественные элементы. Услуги часто от 40% до 90% предоставляются на родном языке.

Реформистский иудаизм внес большие изменения в традиционное служение в соответствии со своей более либеральной теологией , включая отказ от ссылок на традиционные элементы еврейской эсхатологии , такие как личный Мессия , телесное воскресение мертвых и другие. Еврейская часть службы существенно сокращена и модернизирована, а традиционные молитвы заменены современными. Кроме того, придерживаясь своего мнения о том, что законы Шаббата (включая традиционный запрет на игру на инструментах) неприменимы к современным обстоятельствам, реформистские службы часто играют инструментальную или записанную музыку с молитвами в еврейскую субботу . Все реформистские синагоги являются эгалитарными в отношении гендерных ролей.

Философия молитвы

Израильский солдат возлагает тфилин у Стены Плача перед молитвой.

В еврейской философии и раввинистической литературе отмечается, что еврейский глагол « хитпалель» ( התפלל ), обозначающий молитву, на самом деле является возвратной формой слова «палал» ( פלל ), «судить». Таким образом, слово «молиться» передает понятие «осуждения самого себя»: [а] в конечном итоге цель молитвы – тфилла ( תפלה ) – состоит в том, чтобы изменить себя. [20] [21]

Эта этимология согласуется с еврейской концепцией божественной простоты . Не Бог меняется через молитву — человек не влияет на Бога так, как подсудимый влияет на судью-человека, который испытывает эмоции и подвержен изменениям, — скорее меняется сам человек. [22] Это также согласуется с взглядом Маймонида на Божественное Провидение . Здесь Тфилла — это средство, которое Бог дал человеку, с помощью которого он может изменить себя и тем самым установить новые отношения с Богом — и, таким образом, новую судьбу для себя в жизни; [22] [23] см. также раздел «Псалмы» .

Каббалистический взгляд

Каббала (эзотерический еврейский мистицизм) использует серию каванот , направлений намерения, чтобы указать путь, по которому молитва восходит в диалоге с Богом, чтобы увеличить шансы на положительный ответ. Каббала приписывает цели молитвы более высокий смысл, который заключается в не чем ином, как воздействии на саму ткань реальности, реальном перестройке и ремонте Вселенной. С этой точки зрения каждое слово каждой молитвы и даже каждая буква каждого слова имеет точное значение и точное действие. Таким образом, молитвы буквально воздействуют на мистические силы Вселенной и восстанавливают ткань творения.

Этот подход был принят Хасидеями Ашкеназ (немецкими пиетистами Средневековья), Зогаром , каббалистической традицией Аризала , Рамхалом , большей частью хасидизма , Виленским Гаоном и Якобом Эмденом .

Хасидизм , хотя и включал в себя каббалистическое мировоззрение и соответствующий ему каванот, также подчеркивал прямую искренность и глубину эмоциональной вовлеченности в молитву. [24] Правнук Баал Шем Това, Ребе Нахман из Бреслова , особенно подчеркивал важность разговора с Богом своими словами, который он называл Хитбодедут (самоуединение), и советовал выделять на это час каждый день. [25]

Методология и терминология

Условия для молитвы

Давен - изначально исключительно глагол на восточном идише, означающий «молиться»; он широко используется ортодоксальными евреями -ашкенази . В инглише это стало англизированным давенингом .

Происхождение этого слова неясно, но некоторые полагают, что оно пришло из арабского (от diwan , сборник стихов или молитв), французского (от Devoner , «посвятить» или «посвящать» или, возможно, от французского «devant»). '- 'перед' с идеей, что молящийся помнит о том, перед кем он стоит), латынь (от divin , 'божественный') или даже английский (от рассвета ). [26] Другие полагают, что оно происходит от славянского слова, означающего «давать» ( русский : давать , латинизированныйдавать ). Некоторые утверждают, что оно происходит от арамейского слова de'avuhon или d'avinun , означающего «их/наших предков», поскольку говорят, что эти три молитвы были изобретены Авраамом , Исааком и Иаковом . Другой арамейский вывод, предложенный Авигдором Чайкиным , цитирует талмудическую фразу « ка даваи ламизрач », «задумчиво глядя на восток» [27] Кевин А. Брук [28] цитирует предположение Зейдена [29] о том, что слово давен происходит от тюркский корень табун , означающий «молиться», и что в кыпчакском турецком языке начальная буква «т» превращается в «д» .

В западном идише термином « молитва» является oren , слово, имеющее четкие корни в романских языках , похожее на испанское и португальское orar и латинское orare . [30]

Миньян (кворум)

Бойцы бригады Гивати Армии обороны Израиля молятся на вечерней службе ( Маарив ) у Стены Плача, октябрь 2010 года.

Индивидуальная молитва считается приемлемой, но молитва с кворумом из десяти взрослых евреев — миньян является наиболее рекомендуемой формой молитвы и требуется для некоторых молитв. Взрослый в данном контексте означает старше 12 или 13 лет ( бат или бар-мицва ). Первоначально иудаизм учитывал только мужчин в миньяне для формальной молитвы на том основании, что не учитываются те, кто не обязан участвовать. Раввины освободили женщин почти от всех конкретных положительных мицвот (заповедей), включая те части молитвы, которые нельзя читать без кворума, поскольку в прошлом женщины были связаны бесконечным циклом беременности, родов и кормления грудью. с самого раннего возраста. Ортодоксальный иудаизм по-прежнему следует этому рассуждению и исключает женщин из миньяна.

С 1973 года консервативные общины в подавляющем большинстве стали эгалитарными и включают женщин в миньян . Очень небольшое количество общин, считающих себя консерваторами, сопротивляются этим изменениям и продолжают исключать женщин из миньяна. Те реформистские и реконструктивистские общины, которые считают миньян обязательным для совместной молитвы, учитывают в миньяне как мужчин, так и женщин . Все конфессии иудаизма, за исключением ортодоксального иудаизма, рукополагают женщин-раввинов и канторов. [31]

Существует публично произносимая молитва под названием Бирхат ха-Гомель , в которой выражается благодарность за то, что вы пережили болезнь или опасность. [32] которому, помимо миньяна , также необходимо вынуть свиток Торы для запланированного чтения Торы.

Наряд

Другие законы и обычаи

В случае, если одна из молитв была случайно пропущена, во время следующей службы дважды произносится молитва Амида — процедура, известная как тфиллат ташлумин . [36]

Многие евреи покачивают телом вперед и назад во время молитвы. Эта практика, называемая на идише «шакингом» , не является обязательной.

Многие привыкли давать милостыню до, во время (особенно во время Вайвареха Давида ) или после молитвы в надежде, что это повысит вероятность того, что их молитва будет услышана.

Согласно Талмуду , во время молитвы следует смотреть в сторону Иерусалима , а именно к месту расположения Храма в Иерусалиме . Это основано на молитве Соломона : «...и помолятся Тебе о земле своей, которую Ты дал отцам их, о городе, который Ты избрал, и о доме, который я построил имени Твоему» (3 Цар. 8:48). [37]

Ежедневные молитвы

Шахарит

Молитва Шахарит ( от шахар — утренний свет) читается утром. Галаха ограничивает части своего чтения первыми тремя (Шма) или четырьмя (Амида) часами дня, где «часы» составляют 1/12 светового дня, что делает это время зависящим от сезона. [38]

Шахарит обычно является самой продолжительной молитвой дня. В его состав входят Биркот хашахар , Корбанот , Песукей дезимра , Шма Исраэль и ее благословения, Амида и Таханун . Из них чтение Шма Исраэль и Амиды составляет основу службы Шахарит. Те евреи, которые носят талит и тфилин, обычно делают это только во время молитвы Шахарит. [39]

Минча

Минчу или Минху можно читать через полчаса после галахического полудня до заката. Сефарды и итальянские евреи начинают молитвы Минча с 84-го псалма и Корбанота , [40] и обычно продолжают Питтум хаккеторет . Вступительный раздел завершается Малахии 3:4. [41]

Читается Ашрей , затем следует половина Кадиша , Амида (включая повторения), Таханун , а затем полный Кадиш. Сефарды вставляют Псалом [42] , за которым следует Кадиш Скорбящего. После этого в большинстве современных обрядов следует Алейну . Большинство ашкенази затем заканчивают Кадишем скорбящего. В ашкеназских, итальянских и йеменских общинах руководители служб часто носят талит.

Маарив/Арвит

Молитва Миньян Маарив в магазине на блошином рынке Яффо в Тель-Авиве

Как правило, время, когда можно впервые прочитать Маарив , наступает тогда, когда заканчивается время чтения Минчи . Но на этот счет существуют разные мнения. Маарив не следует начинать раньше, чем за 1¼ часа до захода солнца . Другие задерживают Маарив до захода солнца или после наступления сумерек . Если Маарив читается до наступления сумерек, люди повторяют Шма позже вечером. [43]

Основными компонентами Маарива являются чтение Шмы ( с двумя благословениями до него и двумя после него), за которым следует Амида (которая не повторяется, в отличие от других чтений Амиды). Некоторые общины добавляют третье благословение между Шма и Амидой. Также читаются некоторые дополнительные молитвы и библейские стихи; они различаются в зависимости от сообщества и случая.

Молитва в субботу

В Шабат (субботу) молитвы по структуре аналогичны молитвам в будние дни, хотя почти каждая часть удлиннена. Единственным исключением является Амида , главная молитва, которая сокращена. Первые три и последние три благословения произносятся как обычно, но средние тринадцать заменяются одним благословением, известным как « святость дня », описывающим субботу. Как правило, это среднее благословение различно для каждой из молитв.

вечер пятницы

Субботние службы начинаются в пятницу вечером с буднего дня Минха, за которым в некоторых общинах следует «Песнь Песней» , а затем в большинстве общин — « Каббалат Шаббат» , мистическая прелюдия к субботним службам, составленная каббалистами 16-го века . Этот еврейский термин буквально означает «Принятие субботы». В последние десятилетия некоторые общины приняли практику петь пиют Йедид Нефеш до (или иногда после) каббалат-шаббатных молитв.

Каббалат Шаббат, за исключением многих итальянских и многих сефардских евреев (включая испанских и португальских евреев , а также многих сефардских общин Ближнего Востока), состоит из шести псалмов, [44] представляющих шесть дней недели. Далее следует стихотворение Леха Доди , основанное на словах талмудического мудреца Ханины: «Приди, выйдем навстречу царице субботе» [45] Каббалат Шаббат завершается 92-м псалмом [46] (чтение которого представляет собой принятие текущего Шаббата со всеми его обязательствами) и Псалом 93. [47] Многие добавляют сюда учебный раздел, в том числе Баме Мадликин и амарский раввин Эль'азар , а также заключительный Кадиш де Раббанан (в западном ашкеназском обряде вместо этого читается кадиш скорбящих после Баме Мадликина ), а затем следует служба Маарив; другие сообщества откладывают учебную сессию до окончания Маарива. По словам Нусаха Сефарда , вместо Баме Мадликина читается отрывок из Зоара , озаглавленный Кегавна . В наше время Каббалат Шаббат положили на музыку многие композиторы, в том числе Роберт Страсбург [48] и Сэмюэл Адлер [49].

Раздел Шма вечерней пятничной службы в некоторых деталях отличается от службы в будние дни - в основном другим окончанием молитвы Хашкивену и отсутствием молитвы Барух Адонай ле-Олам в тех традициях, где этот раздел читается иначе. В итальянском обряде также существуют разные варианты молитвы Маарив аравим (начинающаяся с ашер киллах ) и молитвы Эмет ве-Эмуна .

Большинство в этот момент отмечают Шаббат с помощью VeShameru . [50] Обычай читать эти стихи появляется во многих ранних источниках, таких как Сидур Рав Саадья Гаон (который читал благословение Йиру Эйнейну после этих стихов), а также встречается в подавляющем большинстве старых молитвенников различных обрядов. Однако он отсутствует в йеменской традиции балади (хотя был добавлен в большинстве общин балади за последние несколько сотен лет), и его не читают в соответствии с традициями Виленского Гаона или Хабада , которые выступают против добавления дополнительных чтений к Сидур, не упомянутый в Талмуде.

В пятницу вечером среднее благословение Амиды обсуждает завершение творения , цитируя соответствующие стихи из Бытия . Затем за Амидой следует Семигранное Благословение , мини-повторение Амиды хазаном . В некоторых ашкеназских ортодоксальных синагогах в этот момент, а не раньше, читается вторая глава Мишны трактата Шаббат, Баме Мадликин . Кидуш читают в синагоге ашкенази и некоторых сефардских общин. Затем следует служба с Алейну . Большинство сефардских и многие ашкеназские синагоги заканчиваются пением Игдала , поэтической адаптацией 13 принципов еврейской веры Маймонида . Вместо этого другие ашкеназские синагоги заканчиваются Адон Оламом .

Шахарит

Шаббатные утренние молитвы отличаются от утренних молитв в будние дни по нескольким причинам: расширенная версия Песукей дезимра , более длинная версия благословения Йоцер охр , субботняя версия Амиды с семью благословениями , отсутствие Тахануна , более длинное чтение Торы и некоторые дополнительные молитвы. после чтения Торы. Во многих общинах раввин (или образованный член общины) произносит проповедь в самом конце Шахарита и перед Муссафом, обычно на тему чтения Торы.

Муссаф

Служба Мусаф начинается с молчаливого чтения Амиды . Среднее благословение включает в себя чтение Тиканта Шаббат о святости Шаббата (в общинах Йемена, а также в некоторых сефардских общинах вместо Тиканта Шаббат читается Ле-Моше Цивита ), а затем чтение библейской Книги Чисел о жертвоприношениях. которое раньше исполнялось в Храме в Иерусалиме . Далее следует Йисмечу , «Они возрадуются Твоему владычеству», и Элохейну , «Наш Бог и Бог наших предков, пусть Ты будешь доволен нашим отдыхом» (который читается во время всех амид субботы). После молчаливой молитвы лидер повторяет молитву, добавляя расширенную версию Кдуша . В некоторых сефардских и йеменских общинах вместо молчаливой молитвы и повторения лидер читает вслух свою молитву, и прихожане молятся вместе с ним.

После Амиды следует полный Кадиш, за которым следует Эйн келохейну . В ортодоксальном иудаизме за этим следует чтение Талмуда о благовонии под названием Питтум Хакеторет и ежедневных псалмов, которые раньше читались в Храме в Иерусалиме. Эти чтения обычно опускаются консервативными евреями и всегда опускаются евреями- реформаторами .

Служба Мусафа завершается Кадишем раввина (в западноашкеназском обряде вместо этого читается Кадиш Скорбящих), Алейну , за которым во многих общинах следует Кадиш Скорбящих. Некоторые синагоги завершаются чтением Шир Хайичуда, Аним Земирот (иногда с последующим Кадишем Скорбящего), Псалма Дня (иногда с последующим Кадишом Скорбящего) - в некоторых общинах они читаются перед чтением Торы или в начале. услуг вместо этого. Многие общины заканчиваются либо Адоном Оламом , либо Игдалом.

Минча

Минха начинается с Ашрея и молитвы Ува лецион , после чего читается первый раздел следующей недельной главы из свитка Торы . Амида следует тому же образцу, что и другие молитвы Шаббат Амида , со средним благословением, начинающимся с Атта Эхад . Короткая молитва Цидкача читается после Амиды , за которой следуют Кадиш и Алейну.

Маарив

Будний день «Маарив» читается вечером сразу после Шаббата, завершаясь словами «Вихи Ноам» , «Ве-Йиттен леха » и «Авдала» .

Особые обряды и обстоятельства

Рош ха-Шана и Йом Кипур

Службы в Дни трепета , Рош ха-Шана и Йом Кипур приобретают торжественный тон, как и подобает в эти дни. В молитвах используются традиционные торжественные мелодии.

Служба мусаф в Рош ха-Шана имеет девять благословений; три средних благословения включают библейские стихи, подтверждающие владычество, память и шофар , который звучит во время службы.

Йом Кипур — единственный день в году, когда проводится пять молебнов. Вечерняя служба, включающая молитву Маарив, широко известна как « Коль Нидрей », вступительная речь, произнесенная перед молитвой. В дневное время за шахаритом, мусафом (который читают в субботу и во все праздники) и минхой, когда солнце начинает садиться, следует Неила , которую читают только один раз в году.

Песах, Шавуот и Суккот

Службы трех праздников Песах («Пасха»), Шавуот («Праздник недель» или «Пятидесятница») и Суккот («Праздник кущей») одинаковы, за исключением вставок пиютим и чтений для каждого отдельного праздника. Предварительные и завершающие молитвы такие же, как и в субботу. Амида на этих праздниках содержит всего семь благословений, главным из которых является Атта Бечартану . Далее следует Халель (совместное чтение Псалмов 113–118).

Служба Мусаф включает Уми-Пеней Хатаэну, что связано с особым праздником и храмовыми жертвоприношениями по этому случаю.

Священническое благословение («дукхенинг») произносится во время повторения Амиды. Хотя это происходит ежедневно в Израиле и большинстве сефардских общин, в ашкеназских (и некоторых сефардских общинах) общинах еврейской диаспоры это происходит только в Песах , Шавуот , Суккот , Рош ха-Шана и Йом Кипур . Даже если она опущена или когда нет коэнов, вместо этого хаззан читает специальную молитву после молитвы Модим («Благодарение») в память о священническом благословении. (Американские евреи-реформисты опускают службу Мусафу.)

Роль женщин

Еврейские женщины молятся у Стены Плача, начало 1900-х годов.
Женщины молятся в туннеле Стены Плача в физической точке, ближайшей к Святая Святых.

Количество обязательных молитв

Согласно галахе , еврейские мужчины обязаны совершать публичную молитву три раза в день в определенные промежутки времени ( зманим ), а также дополнительные службы в еврейские праздники .

Согласно Талмуду , женщины обычно освобождаются от обязанностей, которые необходимо выполнить в определенное время. (Это интерпретируется как необходимость постоянно заботиться о маленьких детях или как предполагаемый более высокий духовный уровень женщин, из-за которого им не нужно подключаться к Богу в определенное время, поскольку они всегда связаны с Богом.) В соответствии при общем освобождении от обязательств, ограниченных по времени, женщины не обязаны читать утреннюю и вечернюю Шма [51] (хотя Мишна Берура предполагает, что они все равно говорят это), и большинство православных властей освободили женщин от чтения Маарив . [52]

Власти разошлись во мнениях относительно того, распространяется ли это исключение на дополнительные молитвы. По мнению (ашкенази) Магена Авраама [53] и совсем недавно (сефардов) раввина Овадии Йосефа , [54] от женщин требуется молиться только один раз в день, в любой форме, которую они выбирают, при условии, что молитва содержит восхваление (брахот) , просьбы к (бакашот) и благодарность (ходот) Богу. [55] Однако большинство православных авторитетов согласны с тем, что женщины не полностью освобождены от ограниченной по времени молитвы. [56] Мишна Берура , важный кодекс ашкеназского еврейского закона, утверждает, что Мужчины Великого Собрания обязали женщин читать Шахарит и Минху каждый день, «так же, как мужчины». Тем не менее, даже самые либеральные православные авторитеты считают, что женщины не могут считаться в миньяне для публичной молитвы.

Традиционно женщины также читали отдельные молитвы на идише.

Консервативный иудаизм считает галахическую систему многократных ежедневных служб обязательной. С 2002 года считается, что еврейские женщины из консервативных общин взяли на себя коллективное обязательство молиться теми же молитвами в то же время, что и мужчины, при этом традиционным общинам и отдельным женщинам разрешено отказаться от этого. [57] Реформистские и реконструктивистские общины не считают галаху обязательной и, следовательно, рассматривают подходящее время молитвы как вопрос личного духовного решения, а не как вопрос религиозных требований.

Сидение

В ортодоксальном иудаизме , включая его наиболее либеральные формы, мужчины и женщины должны сидеть в отдельных секциях с мечицей (перегородкой), разделяющей их. Исторически образованная женщина в вейбершуле (женском отделении или пристройке) синагоги брала на себя неформальную роль прецентристки или фирзогерина для женщин, молящихся параллельно с основной службой, проводимой в мужском отделении. Консервативный иудаизм / масорти допускает смешанную рассадку (почти повсеместно в Соединенных Штатах, но не во всех странах). Все реформистские и реконструктивистские общины имеют смешанную рассадку.

Молитвенные лидеры

У харедим и подавляющего большинства современного ортодоксального иудаизма есть полный запрет на то, чтобы женщины возглавляли публичные коллективные молитвы. Консервативный иудаизм разработал полное оправдание того, что женщины возглавляют все или практически все такие молитвы, утверждая, что, хотя только обязанные люди могут возглавить молитвы, а женщины традиционно не были обязаны, консервативные еврейские женщины в наше время как коллективное целое добровольно взяли на себя такое обязательство. [58] Реформистские и реконструктивистские общины разрешают женщинам выполнять все молитвенные функции, поскольку они не считают галаху обязательной.

Небольшое либеральное крыло современного ортодоксального иудаизма, особенно раввины, дружественные Еврейскому ортодоксальному феминистскому альянсу (JOFA), начало пересматривать роль женщин в молитвах, основываясь на индивидуальном, индивидуальном взгляде на историческую роль конкретных молитвы и службы, совершаемые в рамках классической галахической интерпретации. Признавая, что там, где существуют обязательства, руководить могут только те, кто обязан, эта небольшая группа обычно выдвигала три общих аргумента в пользу расширения роли женщин:

  1. Поскольку от женщин требовалось совершать определенные корбанот (жертвоприношения) в Храме в Иерусалиме , женщины сегодня обязаны совершать и, следовательно, могут возглавлять (и при необходимости могут учитываться в миньяне ) конкретные молитвы, заменяющие эти конкретные жертвоприношения. Бирчат Агомель попадает в эту категорию.
  2. Поскольку определенные части службы были добавлены после того, как Талмуд определил обязательные службы, такие молитвы являются одинаково добровольными для всех и, следовательно, могут проводиться женщинами (и миньян не требуется). К этой категории относятся Псеукей Д'Зимра утром и Каббалат Шаббат вечером в пятницу.
  3. В тех случаях, когда Талмуд указывает, что женщины, как правило, имеют право руководить определенными службами, но не делают этого из-за «достоинства общины», современным общинам разрешается отказываться от такого достоинства, если они того пожелают. Чтение Торы в субботу попадает в эту категорию. Аргумент о том, что женщинам разрешено руководить службами по удалению и замене Торы в Ковчеге в субботу , основан на их возможности участвовать в чтении Торы в этот период.

Очень небольшое количество современных православных общин принимает некоторые подобные аргументы, но очень немногие православные общины или власти принимают все или даже большинство из них. Многие из тех, кто не принимает эту аргументацию, указывают на колишу , традицию, которая запрещает мужчине слышать пение женщины, кроме его жены или близкого кровного родственника. JOFA относится к общинам, обычно принимающим такие аргументы, как «Партнерство Миньяним» . В Шаббат в партнерстве Миньян женщины обычно могут проводить Каббалат Шаббат , Псеукей Д'Зимра , услуги по извлечению Торы из Ковчега и ее замене в Ковчеге, а также чтение Торы, а также давать Д'Вар Тору или проповедь.

Первая ортодоксальная еврейская женская молитвенная группа была создана в праздник Симхат Тора в синагоге на Линкольн-сквер на Манхэттене в конце 1960-х годов. [59]

Эфраим Мирвис , ортодоксальный раввин, который является главным раввином Объединённых еврейских общин Содружества, поддерживает субботние молитвенные группы для православных женщин, говоря: «В некоторых наших общинах есть женские молитвенные группы в пятницу вечером, в некоторых в субботу утром. без женщин, читающих Тору. Но когда женщины собираются вместе в группу для молитвы, это хорошо». [60]

Однако многие современные ортодоксальные раввины, в том числе раввин Гершель Шахтер , раввин Мордехай Виллиг , раввин Ниссон Альперт и другие, постановили, что такая практика не разрешена. [61] Подобные практики также неслыханны в мире харейди .

Роль несовершеннолетних

В большинстве направлений иудаизма мальчики до бар-мицвы не могут выступать в роли хаззена во время молитвенных служб, содержащих деварим шебкидуша , то есть кадиш, бареху, амида и т. д., или получать алию или петь Тору для собрания. Поскольку Каббалат Шаббат и Песукей Дзимра технически вообще не требуют хазана, мальчик может возглавить эти службы до бар-мицвы. Завершением службы в Шаббат и чагим могут также руководить дети. Согласно марокканским, йеменским и мизрахским обычаям мальчик перед бар-мицвой может возглавить определенные молитвы, прочитать Тору и совершить алию. [62] Среди многих ашкенази принято заставлять детей петь «Адон Олам» после Муссафа и «Йигдал» после Шаббата и праздника Маарив. Среди сефардов, мизрахимов, йеменцев и некоторых ашкенази ребенок возглавляет общину в Кирьят-Шеме .

Конфессиональные вариации

Консервативные службы обычно используют тот же базовый формат служб, что и в ортодоксальном иудаизме, с некоторыми доктринальными снисхождениями и некоторыми молитвами на английском языке. На практике среди консервативных общин существуют большие различия. В традиционалистских общинах литургия может быть почти идентична литургии в ортодоксальном иудаизме , почти полностью на иврите (и арамейском языке), за некоторыми незначительными исключениями, включая исключение учебного занятия по храмовым жертвоприношениям и модификации молитв о восстановлении жертвенных общин . система. В более либеральных консервативных синагогах богослужение претерпело большие изменения: до трети богослужений ведется на английском языке; сокращение или пропуск многих подготовительных молитв; и замена некоторых традиционных молитв более современными формами. Есть некоторые изменения по доктринальным причинам, включая эгалитарный язык, меньшее количество упоминаний о восстановлении жертвоприношений в Храме в Иерусалиме и возможность устранения особых ролей для коэнов и левитов .

Литургии реформистов и реконструктивистов основаны на традиционных элементах, но содержат язык, более отражающий либеральную веру, чем традиционная литургия. Доктринальные пересмотры обычно включают пересмотр или исключение ссылок на традиционные доктрины, такие как телесное воскресение , личный еврейский Мессия и другие элементы традиционной еврейской эсхатологии , Божественное откровение Торы на горе Синай , ангелы , концепции награды и наказания и другие личные чудеса. и сверхъестественные элементы. Услуги часто от 40% до 90% предоставляются на родном языке.

Реформистский иудаизм внес большие изменения в традиционное служение в соответствии со своей более либеральной теологией , включая отказ от ссылок на традиционные элементы еврейской эсхатологии , такие как личный Мессия , телесное воскресение мертвых и другие. Еврейская часть службы существенно сокращена и модернизирована, а традиционные молитвы заменены современными. Кроме того, придерживаясь своего мнения о том, что законы Шаббата (включая традиционный запрет на игру на инструментах) неприменимы к современным обстоятельствам, реформистские службы часто играют инструментальную или записанную музыку с молитвами в еврейскую субботу . Все реформистские синагоги эгалитарны в отношении гендерных ролей.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Эта интерпретация является скорее гомилетической , чем научной, поскольку исторически более вероятно, что корневое значение hitpallel заключается в том, чтобы «искать решения для себя», другими словами, представлять юридическую позицию. [ нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ Трактат Таанит
  2. ^ аб Штейнзальц, Адин (2000). Руководство по еврейской молитве (1-е издание в мягкой обложке для Америки). Нью-Йорк: Schocken Books. стр. 26 и далее. ISBN 978-0805211474. Проверено 25 апреля 2016 г.
  3. ^ Бар-Хаим, Давид (раввин, Посек). «Женщины и Давенинг: Шемоне Эсре, Керият Шем». mahonshilo.org. Архивировано из оригинала 9 мая 2016 года . Проверено 25 апреля 2016 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  4. ^ Вайнреб, Цви Херш; Бергер, Шалом З.; Шрайер, Джошуа, ред. (2012). [Талмуд Бавли] = Корен Талмуд Бавли. Эвен-Исраэль (Штайнзальц), Адин (1-е изд. на иврите/английском языке). Иерусалим: Фонд Шефа. п. 176. ИСБН 9789653015630. Проверено 25 апреля 2016 г.
  5. ^ Центр иудаических исследований Пенсильванского университета. «Еврейская литургия: Сидур и Махзор». Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года . Проверено 12 марта 2009 г.
  6. ^ Еврейско-английская Библия Второзаконие 11:13.
  7. ^ «Таанит 2а:11». www.sefaria.org . Архивировано из оригинала 6 мая 2021 года . Проверено 12 декабря 2021 г.
  8. ^ Мишне Тора , Законы молитвы 1:1; Сефер Хамицвот , положительная заповедь 5.
  9. ^ Аб Мишне Тора, Законы молитвы 1:4
  10. ^ Еврейско-английский библейский Псалом 55:17.
  11. ^ Еврейско-английская Библия Даниил 6:11.
  12. ^ Вавилонский Талмуд, Берахот 26б; Иерусалимский Талмуд, Брахот 4:1 (29б)
  13. ^ «Благословения». www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 27 июня 2022 г.
  14. Рейф, Стефан К. (19–23 января 2000 г.). «Период Второго Храма, исследования Кумрана и раввинистическая литургия: некоторые контекстуальные и лингвистические сравнения». Пятый Орионский международный симпозиум ЛИТУРГИЧЕСКИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ: МОЛИТВА И ПОЭЗИЯ В СВЕТЕ СВИТКОВ МЕРТВОГО МОРЯ . Центр Ориона по изучению свитков Мертвого моря и связанной с ними литературы. Архивировано из оригинала 26 октября 2008 года . Проверено 11 марта 2009 г.
  15. ^ abc «Обзор: история еврейской молитвы». Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года . Проверено 12 марта 2009 г.
  16. ^ «Спутниковые новости и последние новости | Иерусалим Пост» . fr.jpost.com . Архивировано из оригинала 8 января 2012 года.
  17. ^ Берахот 2:3
  18. ^ Сота 7:2
  19. ^ «Некоторые объясняют, что это означает, что молитвы были установлены  [...] после разрушения Храма, чтобы заменить подношения. Однако эти молитвы уже существовали на протяжении всей эпохи Второго Храма практически по той же формуле, которая была установлена ​​​​позже, с Некоторые известные различия. Более того, в то время уже существовали синагоги, некоторые даже в непосредственной близости от Храма. В Талмуде ведется спор о том, были ли молитвы установлены параллельно с приношениями, или они имеют независимый источник, не связанный с на храмовую службу». Вайнреб, Цви Херш; Бергер, Шалом З.; Шрайер, Джошуа, ред. (2012). [Талмуд Бавли] = Корен Талмуд Бавли. Эвен-Исраэль (Штайнзальц), Адин (1-е изд. на иврите/английском языке). Иерусалим: Фонд Шефа. стр. 175 и далее. ISBN 9789653015630. Проверено 25 апреля 2016 г.
  20. ^ "Храм Исраэль Лонг-Бич" . Архивировано из оригинала 23 июля 2008 года . Проверено 23 июня 2008 г.
  21. ^ "Космология заповедей". Архивировано из оригинала 2 октября 2008 года . Проверено 6 октября 2008 г.
  22. ^ аб «Молитва». Архивировано из оригинала 13 января 2010 года . Проверено 7 июля 2008 г.
  23. ^ «Парашат Бехаалотеча - 13 июня 1998 г. 19 Сивана 5758 г. - Вкус Торы в честь Шаббата и Йом Това, автор раввин Ави Вайс». Архивировано из оригинала 19 октября 2008 года . Проверено 6 октября 2008 г.
  24. ^ Грин, Артур и др., Говорение Торы: духовные учения вокруг стола Маггида , Jewish Lights, 2013, стр.13.
  25. ^ Ликутей Моаран 2:25
  26. ^ Раввин Раймонд Эппл. «ОзТора – Откуда взялся «Давен» – спроси раввина». Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 года . Проверено 20 мая 2013 г.
  27. ^ Шаббат 35а
  28. ^ Евреи Хазарии , 2-е изд. Роуман и Литтлфилд 2006, с. 206
  29. ^ Герберт Зейден, «Давенен: тюркская этимология», идиш 10, вып. 2–3 (1996), стр. 96–97.
  30. ^ Дэвид Кервин. «Балашон - детектив на иврите: давен». Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Проверено 9 декабря 2007 г.
  31. ^ Архив еврейских женщин. Канторы: американские еврейские женщины. Архивировано 24 ноября 2010 года в Wayback Machine . Проверено 7 мая 2015 г.
  32. ^ «Законы благословения Дня благодарения». Архивировано из оригинала 13 сентября 2018 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
  33. Международный совет христиан и евреев , Еврейско-христианские отношения :: Словарь терминов, используемых в христианско-еврейском диалоге. Архивировано 27 сентября 2007 года в Wayback Machine : «Посетителям синагоги мужского пола-неевреям при входе предлагают тюбетейки. и просят их носить».
  34. ^ Мордехай Бехер , «Ворота в иудаизм: что, как и почему в еврейской жизни» , Mesorah Publications , 2005, стр. 328.
  35. ^ Джойс Айзенберг, Эллен Сколник, Словарь еврейских слов , Еврейское издательское общество , 2006, стр. 166.
  36. ^ Брахот 26а
  37. ^ Брахот 30а
  38. ^ См. Относительный час .
  39. ^ «Талит: Еврейская молитвенная шаль». Хабад . Проверено 1 марта 2023 г.
  40. ^ Еврейско-английские библейские числа 28: 1–8.
  41. ^ Еврейско-английская Библия Малахия 3:4
  42. ^ Еврейско-английская Библия 67 или 93.
  43. ^ Донин 1991, стр. 340–341.
  44. ^ Еврейско-английская Библия с 95 по 99 и 29.
  45. ^ Шаббат 119а
  46. ^ Еврейско-английский библейский псалом 92.
  47. ^ Еврейско-английский библейский псалом 93.
  48. ^ «Страсбург, Роберт».
  49. ^ "Лха доди". Милкенский архив еврейской музыки .
  50. ^ Еврейско-английская Библия Исход 31: 16–17.
  51. ^ Мишна, Берахот 3:3 .
  52. ^ Мишна Берура, Законы вечерних молитв.
  53. ^ Маген Авраам , в разделе Шулхан Арух Орах Хаим , 106:2
  54. ^ Ябиа Омер том. 6, 17
  55. ^ Женские проблемы: женщины и молитва, когда времени мало. Архивировано 12 октября 2008 г. в Wayback Machine , Нишмат.
  56. ^ Например: посек XIX века Йехиэль Мишель Эпштейн , автор «Арух ха-Шулхан» , отмечает: «Хотя раввины установили молитву в определенное время на определенном языке, в их намерение не входило проявлять снисходительность и освобождать женщин от этого ритуала. действовать".
  57. ^ «Раввин Дэвид Файн, Женщины и миньян, Раввинская ассамблея, 2002» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 ноября 2010 года.
  58. ^ [1] Архивировано 27 ноября 2010 г. в Wayback Machine.
  59. ^ "Женское движение Тфиллы" . Еврейский женский архив . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 года . Проверено 12 декабря 2021 г.
  60. ^ «Интервью: раввин Эфраим Мирвис | Еврейские хроники» . Архивировано из оригинала 21 сентября 2014 года.Архивировано 21 сентября 2014 года в Wayback Machine.
  61. ^ Беикве ха-цон, страницы 21-37 (Ссылка ведет на Оцар Ха-Хохма, для которого первые 40 страниц файла доступны всем, а остальные доступны только подписчикам, так что Тешува обрезается в от среднего до неподписчиков).
  62. ^ Эпштейн, Моррис. Все о еврейских праздниках и обычаях . Издательство «Ктав», 1959. с. 89

Библиография

Внешние ссылки