Жюль Габриэль Верн ( / v ɜːr n / ; [1] [2] французский: [ʒyl ɡabʁijɛl vɛʁn] ; 8 февраля 1828 – 24 марта 1905) [3] был французским писателем, поэтом и драматургом. Его сотрудничество с издателем Пьером-Жюлем Эцелем привело к созданию « Необыкновенных путешествий » [3] серии бестселлеров приключенческих романов , включая «Путешествие к центру Земли» (1864 г.), « Двадцать тысяч лье под водой» (1870 г.) и Вокруг света за восемьдесят дней (1872 г.). Действие его романов, всегда хорошо документированных, обычно происходит во второй половине XIX века с учетом технологических достижений того времени.
Помимо романов, он написал множество пьес, рассказов, автобиографических рассказов, стихов, песен, а также провел научные, художественные и литературные исследования. Его работы были адаптированы для кино и телевидения с самого начала кинематографа, а также для комиксов, театра, оперы, музыки и видеоигр.
Верн считается важным писателем во Франции и большей части Европы, где он оказал большое влияние на литературный авангард и сюрреализм . [4] Его репутация заметно отличалась в англосфере , где его часто называли писателем жанровой фантастики или детских книг, в основном из-за сильно сокращенных и измененных переводов, в которых часто печатались его романы. С 1980-х годов его литературная репутация улучшилась. [5]
Жюль Верн является вторым наиболее переводимым писателем в мире с 1979 года, уступая место Агате Кристи и опережая Уильяма Шекспира . [6] Его иногда называли «отцом научной фантастики», этот титул также был присвоен Герберту Уэллсу и Хьюго Гернсбеку . [7] В 2010-х годах он был самым переводимым французским писателем в мире. Во Франции 2005 год был объявлен «Годом Жюля Верна» по случаю столетия со дня смерти писателя.
Верн родился 8 февраля 1828 года на острове Фейдо, тогдашнем небольшом искусственном острове на реке Луаре в пределах города Нант (позже засыпанного и включенного в окружающую территорию), на улице Оливье-де-4, дом 4. Клиссон, дом его бабушки по материнской линии, дамы Софи Мари Аделаиды Жюльен Аллот де Ла Фюэ (урожденная Гильош де Ла Перьер). [8] Его родителями были Пьер Верн, поверенный родом из Провена , и Софи Аллот де ла Фуэ, женщина из Нанта из местной семьи мореплавателей и судовладельцев далекого шотландского происхождения. [9] [b] В 1829 году семья Вернов переехала на несколько сотен метров на набережную Жан-Барт № 2, где в том же году родился брат Верна Поль. За ними последуют три сестры: Анна «Анна» (1836 г.), Матильда (1839 г.) и Мария (1842 г.). [9]
В 1834 году, в возрасте шести лет, Верна отправили в школу-интернат на площади Буффе, 5 в Нанте. Учительница, мадам Самбен, была вдовой капитана военно-морского флота, пропавшего около 30 лет назад. [10] Мадам Самбен часто рассказывала студентам, что ее муж потерпел кораблекрушение и что в конечном итоге он вернется, как Робинзон Крузо, со своего райского необитаемого острова. [11] Тема робинзонады оставалась с Верном на протяжении всей его жизни и появлялась во многих его романах, в том числе « Таинственный остров» (1874 г.), «Второе Отечество» (1900 г.) и «Школа Робинзонов » (1882 г.).
В 1836 году Верн поступил в Школу Святого Станислава, католическую школу, отвечавшую благочестивым религиозным вкусам его отца. Верн быстро отличился в мемуаре (декламации по памяти), географии, греческом, латыни и пении. [12] В том же 1836 году Пьер Верн купил загородный дом на улице Реформ, 29 в деревне Шантене (ныне часть Нанта) на Луаре. [13] В своих кратких мемуарах «Souvenirs d'enfance et de jeunesse» ( «Воспоминания о детстве и юности» , 1890) Верн вспоминал глубокое увлечение рекой и множеством торговых судов, плавающих по ней. [14] Он также проводил каникулы в Брэйнсе , в доме своего дяди Прюдента Аллотта, судовладельца на пенсии, который путешествовал по всему миру и занимал пост мэра Брэйнса с 1828 по 1837 год. Верн получал удовольствие, играя в бесконечные раунды Игры . Гуся со своим дядей, и и игра, и имя его дяди будут увековечены в двух поздних романах (« Воля эксцентрика» (1900) и «Робур-завоеватель» (1886) соответственно). [14] [15]
Легенда гласит, что в 1839 году, в возрасте 11 лет, Верн тайно устроился юнгой на трехмачтовое судно «Корали» с намерением отправиться в Индию и привезти коралловое ожерелье для своей кузины Кэролайн. В тот вечер, когда корабль отправился в Индию, он сначала остановился в Пембёфе , куда прибыл Пьер Верн как раз вовремя, чтобы поймать своего сына и заставить его пообещать путешествовать «только в своем воображении». [16] Теперь известно, что эта легенда представляет собой преувеличенную историю, придуманную первым биографом Верна, его племянницей Маргаритой Аллоттой де ла Фюйе, хотя, возможно, она была вдохновлена реальным инцидентом. [17]
В 1840 году Верны снова переехали в большую квартиру на улице Жан-Жак-Руссо, 6, где в 1842 году родилась младший ребенок в семье, Мария. [13] В том же году Верн поступил в другую религиозную школу, Пти. Семинар Сен-Донатьен, будучи студентом-мирянином. Его незаконченный роман «Un prêtre en 1839» ( «Священник в 1839 году »), написанный в подростковом возрасте и являющийся самым ранним из сохранившихся его прозаических произведений, [18] описывает семинарию в пренебрежительных терминах. [12] С 1844 по 1846 год Верн и его брат были зачислены в Королевский лицей (ныне лицей Жоржа-Клемансо ) в Нанте. После окончания занятий риторикой и философией он получил степень бакалавра в Ренне и 29 июля 1846 года получил оценку «достаточно хорошо» .
К 1847 году, когда Верну было 19 лет, он серьезно взялся за написание длинных произведений в стиле Виктора Гюго , начав «Un prêtre en 1839» и досмотрев до завершения две стихотворные трагедии, «Александр VI» и « Пороховой заговор » . [18] Однако его отец считал само собой разумеющимся, что Верн, будучи первенцем в семье, не будет пытаться зарабатывать деньги в литературе, а вместо этого унаследует практику семейного права. [20]
В 1847 году отец Верна отправил его в Париж, прежде всего для того, чтобы он начал обучение в юридической школе, а во вторую очередь (согласно семейной легенде) чтобы на время дистанцироваться от Нанта. [21] [22] Его двоюродная сестра Кэролайн, в которую он был влюблен, вышла замуж 27 апреля 1847 года за Эмиля Дезоне, 40-летнего мужчину, от которого у нее будет пятеро детей. [23]
После недолгого пребывания в Париже, где он сдал экзамены по юриспруденции на первом курсе, Верн вернулся в Нант, чтобы помочь отцу в подготовке ко второму курсу. (В то время провинциальные студенты-юристы должны были ехать в Париж для сдачи экзаменов.) [24] Находясь в Нанте, он встретил Роуз Эрмини Арно Гроссетьер, молодую женщину на год старше его, и сильно влюбился в нее. Он написал и посвятил ей около тридцати стихотворений, в том числе La Fille de l'air ( «Дочь Воздуха» ), в которых она описывается как «блондинка и очаровательная / крылатая и прозрачная». [25] Его страсть, кажется, была встречена взаимностью, по крайней мере, на короткое время, [22] но родители Гроссетьера не одобряли идею о том, что их дочь выйдет замуж за молодого студента с неопределенным будущим. Вместо этого они выдали ее замуж за Армана Террьена де ла Хэя, богатого землевладельца на десять лет старше ее, 19 июля 1848 года .
Внезапный брак поверг Верна в глубокое разочарование. Он написал матери галлюцинаторное письмо, составленное, по-видимому, в состоянии полупья, в котором под предлогом сна описал свои страдания. [27] Этот разделенный, но прерванный роман, кажется, навсегда оставил след в авторе и его творчестве, и в его романах фигурирует значительное количество молодых женщин, вышедших замуж против их воли (Жеранда в « Мастере Захариусе» (1854), Сава в «Матиасе Сандорфе» (1885). , Эллен в «Плавучем городе» (1871) и т. д.), до такой степени, что ученый Кристиан Челебур приписал повторяющуюся тему «комплексу Гермини». [28] Этот инцидент также заставил Верна затаить обиду на свое место рождения и нантское общество, которое он раскритиковал в своем стихотворении « La Sixième ville de France» ( «Шестой город Франции »). [29] [30]
В июле 1848 года Верн снова уехал из Нанта в Париж, где отец хотел, чтобы он закончил юридическое образование и занялся правом как профессией. Он получил разрешение от своего отца снять меблированную квартиру на улице Рю де л'Ансьен-Комеди, 24, которую он делил с Эдуардом Бонами, еще одним студентом нантского происхождения. [27] (Во время своего визита в Париж в 1847 году Верн остановился на улице Терез, 2, в доме своей тети Шаруэль, на холме Сен-Рош.) [31]
Верн прибыл в Париж во время политических потрясений: Французской революции 1848 года . В феврале Луи-Филипп I был свергнут и бежал; 24 февраля к власти пришло временное правительство Второй французской республики , но политические демонстрации продолжались, а социальная напряженность сохранялась. В июне в Париже воздвиглись баррикады, и правительство послало Луи-Эжена Кавеньяка подавить восстание. Верн въехал в город незадолго до избрания Луи-Наполеона Бонапарта первым президентом республики, и такое положение дел продлилось до французского переворота 1851 года . В письме своей семье Верн описал бомбардировку города после недавнего июньского восстания, но заверил их, что годовщина Дня взятия Бастилии прошла без каких-либо серьезных конфликтов. [32]
Верн использовал свои семейные связи, чтобы проникнуть в парижское общество. Его дядя Франциск де Шатобур познакомил его с литературными салонами , и Верн особенно часто посещал салоны г-жи де Баррер, подруги его матери. [33] Продолжая изучать право, он питал свою страсть к театру, написав множество пьес. Позже Верн вспоминал: «Я находился под сильным влиянием Виктора Гюго , действительно, очень волновался, читая и перечитывая его произведения. В то время я мог бы декламировать наизусть целые страницы «Собора Парижской Богоматери» , но это была его драматическая работа, которая больше всего повлияла на меня». [34] Еще одним источником творческой стимуляции стал сосед: на том же этаже жилого дома на улице Ансьен-Комеди жил молодой композитор Аристид Хиньяр , с которым Верн вскоре стал хорошим другом, и Верн написал несколько текстов. для Хиньяра поставить как шансон . [35]
В этот период письма Верна родителям в основном были сосредоточены на расходах и внезапно появившейся серии сильных спазмов желудка , [36] первых из многих, от которых он страдал в течение своей жизни. (Современные ученые выдвинули гипотезу, что он страдал колитом ; [36] Верн считал, что болезнь была унаследована по линии его матери. [37] ) Слухи о вспышке холеры в марте 1849 года усугубили эти медицинские проблемы. [36] Еще одна проблема со здоровьем возникла в 1851 году, когда у Верна случился первый из четырех приступов паралича лицевого нерва . Эти приступы, а не психосоматические , были вызваны воспалением среднего уха , хотя эта причина оставалась неизвестной Верну в течение его жизни. [38]
В том же году Верну пришлось записаться во французскую армию, но, к его большому облегчению, процесс отбора его пощадил. Он писал отцу: «Ты уже должен знать, дорогой папа, что я думаю о военной жизни и об этих домашних слугах в ливреях… Тебе нужно отказаться от всякого достоинства, чтобы выполнять такие функции». [39] Сильные антивоенные настроения Верна, к ужасу его отца, останутся стойкими на протяжении всей его жизни. [39]
Хотя Верн много писал и часто посещал салоны, он усердно продолжал изучать право и в январе 1851 года окончил его с лицензией en droit .
Благодаря посещению салонов Верн познакомился в 1849 году с Александром Дюма через общего знакомого знаменитого хиролога того времени, шевалье д'Арпантиньи. [40] Верн подружился с сыном Дюма, Александром Дюма-сыном , и показал ему рукопись сценической комедии Les Pailles rompues ( «Сломанные соломинки »). Двое молодых людей вместе переработали пьесу, и Дюма, по договоренности со своим отцом, поставил ее в Национальной опере в Историческом театре в Париже, открытие которой состоялось 12 июня 1850 года .
В 1851 году Верн познакомился с коллегой-писателем из Нанта Пьером-Мишелем-Франсуа Шевалье (известным как «Питр-Шевалье»), главным редактором журнала Musée des familles ( Музей семьи ). [42] Питр-Шевалье искал статьи по географии, истории, науке и технологиям и стремился сделать образовательный компонент доступным для широкой популярной аудитории, используя простой стиль прозы или увлекательный художественный рассказ. Верн, с его любовью к усердным исследованиям, особенно в области географии, идеально подходил для этой работы. [43] Верн сначала предложил ему короткий историко -приключенческий рассказ « Первые корабли мексиканского флота» , написанный в стиле Джеймса Фенимора Купера , чьи романы оказали на него глубокое влияние. [42] Питр-Шевалье опубликовал его в июле 1851 года и в том же году опубликовал второй рассказ Верна « Путешествие на воздушном шаре» (август 1851 года). Последняя история, сочетающая в себе авантюрное повествование, темы путешествий и подробные исторические исследования, позже будет описана Верном как «первое указание на ту линию романа, которой мне суждено было следовать». [34]
Дюма-сын познакомил Верна с Жюлем Севестом, режиссером, который взял на себя руководство Историческим театром и переименовал его в Театр Лирик . Севесте предложил Верну должность секретаря театра с небольшой зарплатой или вообще без нее. [9] Верн согласился, воспользовавшись возможностью написать и продюсировать несколько комических опер, написанных в сотрудничестве с Хиньяром и плодовитым либреттистом Мишелем Карре . [44] Чтобы отпраздновать свою работу в Театре Лирик, Верн вместе с десятью друзьями основал обеденный клуб для холостяков Onze -sans-femme (« Одиннадцать холостяков »). [45]
Некоторое время отец Верна уговаривал его отказаться от писательской деятельности и заняться адвокатской деятельностью. Однако Верн в своих письмах утверждал, что может добиться успеха только в литературе. [46] Необходимость планировать безопасное будущее в области права достигла своего апогея в январе 1852 года, когда его отец предложил Верну собственную юридическую практику в Нанте. [47] Столкнувшись с этим ультиматумом, Верн окончательно решил продолжить свою литературную жизнь и отказаться от работы, написав: «Разве я не прав, следуя своим собственным инстинктам? Именно потому, что я знаю, кто я, я понимаю, кем я могу стать однажды». ." [48]
Тем временем Верн проводил много времени в Национальной библиотеке Франции , проводя исследования для своих рассказов и питая свою страсть к науке и недавним открытиям, особенно в географии . Именно в этот период Верн познакомился с прославленным географом и исследователем Жаком Араго , который продолжал много путешествовать, несмотря на свою слепоту (он полностью потерял зрение в 1837 году). Эти двое мужчин стали хорошими друзьями, а новаторские и остроумные рассказы Араго о своих путешествиях привели Верна к новому развивающемуся жанру литературы: написанию путевых заметок . [49] [50]
В 1852 году в Музее семьи появились два новых произведения Верна : «Мартен Пас» , новелла, действие которой происходит в Лиме , которую Верн написал в 1851 году и опубликовал с 10 июля по 11 августа 1852 года, и « Замки в Калифорнии, или Пьер, который руль н». 'amasse pas mousse ( Замки в Калифорнии, или Rolling Stone не собирает мха ), одноактная комедия, полная пикантных двусмысленностей . [51] В апреле и мае 1854 года журнал опубликовал рассказ Верна « Мастер Захариус» , фантазию в стиле ЭТА Гофмана , в которой резко осуждается научное высокомерие и амбиции, [52] за которым вскоре последовал рассказ «Зима среди льдов» , полярное приключение. история, темы которой во многом предвосхитили многие романы Верна. [53] Музей также опубликовал несколько научно-популярных статей , которые, хотя и не подписаны, обычно приписываются Верну. [43] Работа Верна в журнале была прервана в 1856 году, когда он серьезно поссорился с Питр-Шевалье и отказался продолжать писать (отказ, который он сохранял до 1863 года, когда Питр-Шевалье умер, и журнал перешел к новой редакции). ). [54]
Во время написания рассказов и статей для Питр-Шевалье у Верна начала формироваться идея изобрести роман нового типа, «Роман о науке» («роман науки»), который позволил бы ему включить в себя большое количество фактических данных. информацию, которую он так любил искать в Библиотеке. Говорят, что он обсуждал этот проект со старшим Александром Дюма, который пробовал нечто подобное с незаконченным романом Исаака Лакедема и с энтузиазмом поддерживал проект Верна. [55]
В конце 1854 года очередная вспышка холеры привела к смерти Жюля Севеста, работодателя Верна в Театре Лирик и к тому времени его хорошего друга. [53] Хотя его контракт продлил ему службу только на следующий год, Верн оставался связанным с театром в течение нескольких лет после смерти Севеста, наблюдая за выполнением дополнительных постановок. [56] Он также продолжал писать пьесы и музыкальные комедии, большинство из которых не исполнялись. [54]
В мае 1856 года Верн отправился в Амьен , чтобы быть шафером на свадьбе нантского друга Огюста Леларжа с амьенской женщиной по имени Эме дю Фрейсн де Виан. Верн, приглашенный остаться с семьей невесты, тепло принял их, подружился со всей семьей и обнаружил, что его все больше привлекает сестра невесты, Онорина Анн Эбе Морель (урожденная дю Фрейсне де Виан), 26-летняя вдова с двумя маленькими детьми. [57] [58] Надеясь найти надежный источник дохода, а также возможность всерьез ухаживать за Морель, он ухватился за предложение ее брата заняться бизнесом с брокером. [59] Отец Верна поначалу сомневался, но уступил просьбе сына об одобрении в ноябре 1856 года. Поскольку его финансовое положение наконец выглядело многообещающим, Верн завоевал расположение Морель и ее семьи, и пара поженилась 10 января 1857 года . 60]
Верн с головой погрузился в свои новые деловые обязательства, оставив работу в Театре Лирик и устроившись на полную ставку агентом по обмену [54] на Парижской бирже , где он стал партнером брокера Фернана Эггли. [61] Верн каждое утро просыпался рано, чтобы успеть написать, прежде чем отправиться на биржу на дневную работу; в остальное свободное время он продолжал общаться с клубом «Онзе-Санс-Фем» (все одиннадцать его «холостяков» к этому времени поженились). Он также продолжал часто посещать Библиотеку, чтобы проводить научные и исторические исследования, большую часть которых он копировал на карточки для использования в будущем - систему, которую он будет продолжать всю оставшуюся жизнь. [54] По воспоминаниям коллеги, Верн «в остротах преуспел лучше, чем в бизнесе». [61]
В июле 1858 года Верн и Аристид Хиньяр воспользовались возможностью, предложенной братом Хиньяра: бесплатное морское путешествие из Бордо в Ливерпуль и Шотландию. Это путешествие, первая поездка Верна за пределы Франции, произвело на него глубокое впечатление, и по возвращении в Париж он охарактеризовал свои воспоминания, которые легли в основу полуавтобиографического романа « Назад в Британию» (написанного осенью и зимой 1859–1860 гг., а не осенью 1860 г.). опубликовано до 1989 г.). [62] Второе бесплатное путешествие в 1861 году привело Хиньяра и Верна в Стокгольм , откуда они отправились в Христианию и через Телемарк . [63] Верн покинул Хиньяра в Дании, чтобы поспешно вернуться в Париж, но пропустил рождение 3 августа 1861 года своего единственного биологического сына Мишеля . [64]
Тем временем Верн продолжал работу над идеей «Романа о науке», которую он разработал в черновом варианте, вдохновленный, по его воспоминаниям, «любовью к картам и великим исследователям мира». Он оформился как история путешествия по Африке и в конечном итоге стал его первым опубликованным романом « Пять недель на воздушном шаре» . [54]
В 1862 году через их общего знакомого Альфреда де Бреа Верн вступил в контакт с издателем Пьером-Жюлем Эцелем и представил ему рукопись своего развивающегося романа, названного тогда Voyage en Ballon . [65] Хетцель, уже являвшийся издателем Оноре де Бальзака , Жорж Санд , Виктора Гюго и других известных авторов, давно планировал запустить высококачественный семейный журнал, в котором развлекательная фантастика сочеталась бы с научным образованием. [66] Он видел в Верне, с его продемонстрированной склонностью к тщательно исследованным приключенческим рассказам, как идеального автора для такого журнала, и принял роман, дав Верну предложения по улучшению. Верн внес предложенные изменения в течение двух недель и вернулся к Хетцелю с окончательным проектом, который теперь назывался « Пять недель на воздушном шаре» . [67] Он был опубликован Хетцелем 31 января 1863 года. [68]
Чтобы обеспечить свои услуги для запланированного журнала, который будет называться Magasin d'Education et de Récréation ( Журнал образования и отдыха ), Хетцель также составил долгосрочный контракт, по которому Верн будет предоставлять ему три тома текста в год. каждый из которых Хетцель купил бы сразу за фиксированную плату. Верн, найдя наконец стабильную зарплату и надежную возможность писать, немедленно согласился. [69] Всю оставшуюся жизнь большинство его романов будут публиковаться в журнале Hetzel's Magasin до их появления в виде книги, начиная со второго романа для Hetzel, « Приключения капитана Хаттераса» (1864–65). [68]
Когда «Приключения капитана Гаттераса» были опубликованы в виде книги в 1866 году, Хетцель публично заявил о своих литературных и образовательных амбициях в отношении романов Верна, заявив в предисловии, что произведения Верна составят серию романов под названием « Необыкновенные путешествия» (« Необыкновенные путешествия или необыкновенные путешествия »). и что целью Верна было «обрисовать все географические, геологические, физические и астрономические знания, накопленные современной наукой, и рассказать в занимательной и живописной форме, присущей ему, историю Вселенной». [70] В конце жизни Верн подтвердил, что этот заказ стал основной темой его романов: «Моей целью было изобразить землю, и не только землю, но и вселенную… И в то же время я пытался реализовать очень высокий идеал красоты стиля. Говорят, что в приключенческом романе не может быть стиля, но это не так». [71] Однако он также отметил, что проект чрезвычайно амбициозен: «Да! Но Земля очень велика, а жизнь очень коротка! Чтобы оставить после себя законченное произведение, нужно дожить до 100 лет». лет!" [72]
Хетцель напрямую повлиял на многие романы Верна, особенно в первые несколько лет их сотрудничества, поскольку Верн поначалу был так рад найти издателя, что согласился почти на все изменения, предложенные Хецелем. Например, когда Хетцель не одобрял первоначальную кульминацию «Капитана Хаттераса» , включая смерть главного героя, Верн написал совершенно новое заключение, в котором Хаттерас выжил. [73] Хетцель также отклонил следующую публикацию Верна « Париж в двадцатом веке» , полагая, что ее пессимистический взгляд на будущее и осуждение технического прогресса были слишком подрывными для семейного журнала. [74] (Рукопись, считавшаяся утерянной в течение некоторого времени после смерти Верна, была наконец опубликована в 1994 году.) [75]
Отношения между издателем и писателем существенно изменились примерно в 1869 году, когда Верн и Хетцель вступили в конфликт из-за рукописи « Двадцати тысяч лье под водой» . Первоначально Верн представлял подводника капитана Немо польским ученым, чьи акты мести были направлены против русских, убивших его семью во время Январского восстания . Хецель, не желая отчуждать прибыльный российский рынок для книг Верна, потребовал сделать Немо врагом работорговли — ситуации, которая сделала бы его однозначным героем. Верн, после яростной борьбы против перемен, наконец изобрел компромисс, согласно которому прошлое Немо остается загадочным. После этого разногласия Верн стал заметно хладнокровнее в отношениях с Хетцелем, принимая во внимание предложения, но часто категорически отвергая их. [76]
С этого момента Верн публиковал два или более тома в год. Наиболее удачными из них являются: Voyage au center de la Terre ( Путешествие к центру Земли , 1864); De la Terre à la Lune ( С Земли на Луну , 1865); Vingt millelieues sous les mers ( «Двадцать тысяч лье под водой» , 1869); и Le Tour du monde en quatre-vingts jours ( «Вокруг света за восемьдесят дней »), который впервые появился в Le Temps в 1872 году. Верн теперь мог жить за счет своих сочинений, но большая часть его богатства пришла от сценических постановок Le Tour du monde en quatre-vingts jours (1874) и «Мишель Строгов» (1876), которые он написал вместе с Адольфом д'Эннери . [77]
В 1867 году Верн купил небольшую лодку « Сен-Мишель» , которую он последовательно заменил на « Сен-Мишель II» и « Сен-Мишель III» , когда его финансовое положение улучшилось. На борту «Сен-Мишеля III» он совершил кругосветное путешествие по Европе. После его первого романа большинство его рассказов сначала были опубликованы в журнале Magazine d'Education et de Récréation , издаваемом Hetzel раз в две недели, а затем опубликованы в виде книги. Его брат Поль внес свой вклад в 40-е восхождение французов на Монблан и выпуск сборника рассказов « Доктор Окс » в 1874 году. Верн стал богатым и знаменитым. [78]
Тем временем Мишель Верн женился на актрисе вопреки воле отца, завел двоих детей от несовершеннолетней любовницы и погряз в долгах. [79] Отношения между отцом и сыном улучшились по мере того, как Мишель стал старше. [80]
Хотя Верн был воспитан католиком , он тяготел к деизму . [81] [82] Некоторые учёные [ какие? ] считают, что его романы отражают деистическую философию, поскольку они часто включают понятие Бога или божественного провидения , но редко упоминают концепцию Христа. [83] [84]
9 марта 1886 года, когда Верн возвращался домой, его двадцатишестилетний племянник Гастон дважды выстрелил в него из пистолета . Первая пуля промахнулась, но вторая попала в левую ногу Верна, из-за чего он навсегда хромотил, от которого невозможно было избавиться. Этот инцидент не получил огласки в СМИ, но остаток жизни Гастон провел в психиатрической больнице . [85]
После смерти матери и Хецеля (умершего в 1886 году) Жюль Верн начал публиковать более мрачные произведения. В 1888 году он занялся политикой и был избран членом городского совета Амьена , где он выступал за ряд улучшений и проработал пятнадцать лет. [86]
Верн был удостоен звания рыцаря Почетного легиона Франции 9 апреля 1870 года, [87] и впоследствии повышен в звании Почетного легиона до офицера 19 июля 1892 года. [88]
24 марта 1905 года, будучи больным хроническим диабетом и осложнениями от инсульта, парализовавшего его правую сторону, Верн умер в своем доме в Амьене , бульвар Лонгвиль , 44 (ныне бульвар Жюль-Верн). Его сын Мишель Верн курировал публикацию романов « Вторжение на море» и «Маяк на краю света» после смерти Жюля. Серия «Необыкновенные путешествия» продолжалась еще несколько лет с той же скоростью — два тома в год. Позже выяснилось, что Мишель Верн внес значительные изменения в эти рассказы, [3] и оригинальные версии были в конечном итоге опубликованы в конце 20-го века Обществом Жюля Верна (Société Jules Verne). В 1919 году Мишель Верн опубликовал «Миссию Барсака» (французский: L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac ), оригинальные черновики которой содержали ссылки на эсперанто , [90] язык, которым очень интересовался его отец. [91] [92]
В 1989 году правнук Верна обнаружил еще не опубликованный роман своего предка « Париж в двадцатом веке» , который впоследствии был опубликован в 1994 году .
Крупнейшим произведением Верна является серия «Необыкновенные путешествия» , в которую входят все его романы, за исключением двух отвергнутых рукописей « Париж в двадцатом веке» и «Назад в Британию» (опубликованных посмертно в 1994 и 1989 годах соответственно), а также проектов, оставшихся незавершенными после его смерти. (многие из которых будут посмертно адаптированы или переписаны для публикации его сыном Мишелем). [94] Верн также написал множество пьес, стихов, текстов песен, либретто оперетт и рассказов, а также множество эссе и различной научной литературы.
После своего дебюта под руководством Эцеля Верн был с энтузиазмом принят во Франции как писателями, так и учеными, среди его первых поклонников были Жорж Санд и Теофиль Готье . [95] Несколько известных современных деятелей, от географа Вивьен де Сен-Мартен до критика Жюля Кларети , высоко отзывались о Верне и его работах в критических и биографических заметках. [96]
Однако растущая популярность Верна среди читателей и театралов (особенно благодаря весьма успешной сценической версии « Вокруг света за восемьдесят дней ») привела к постепенному изменению его литературной репутации. Поскольку романы и постановки продолжали продаваться, многие современные критики считали, что статус Верна как коммерчески популярного автора означает, что его можно рассматривать только как просто жанрового рассказчика, а не как серьезного автора, достойного академического изучения. [97]
Это отрицание формального литературного статуса принимало различные формы, включая пренебрежительную критику со стороны таких писателей, как Эмиль Золя , и отсутствие выдвижения Верна в члены Французской академии [97] и было признано самим Верном, который сказал в позднем интервью: « Самым большим сожалением в моей жизни является то, что я так и не занял никакого места во французской литературе». [98] Для Верна, который считал себя «литератором и художником, живущим в стремлении к идеалу», [99] это критическое отклонение на основе литературной идеологии могло рассматриваться только как крайнее пренебрежение. [100]
Это раздвоение Верна как популярного жанрового писателя, но критическая персона нон грата продолжалось и после его смерти, причем ранние биографии (в том числе биография собственной племянницы Верна, Маргариты Аллот де ла Фюэ) были сосредоточены на наполненных ошибками и вышитых агиографиях Верна как популярного писателя. цифра, а не фактические методы работы Верна или его результаты. [101] Между тем, продажи романов Верна в их первоначальных полных версиях заметно упали даже на родине Верна, их место заняли сокращенные версии, ориентированные непосредственно на детей. [102]
Однако спустя десятилетия после смерти Верна во Франции также возник рост «культа Жюля Верна» - постоянно растущей группы ученых и молодых писателей, которые серьезно относились к произведениям Верна как к литературе и охотно отмечали его влияние на свои новаторские произведения. Некоторые представители культа основали Société Jules Verne, первое академическое общество ученых Верна; многие другие сами по себе стали весьма уважаемыми литературными деятелями авангарда и сюрреализма . Их похвалы и анализы, подчеркивающие стилистические новации Верна и устойчивые литературные темы, оказали большое влияние на будущие литературные исследования. [103]
В 1960-х и 1970-х годах, во многом благодаря продолжительной волне серьезных литературных исследований со стороны известных французских ученых и писателей, репутация Верна во Франции резко возросла. [104] [105] Основополагающее эссе Ролана Барта Nautilus et Bateau Ivre ( « Наутилус и пьяная лодка ») оказало влияние на толкование « Необыкновенных путешествий» как чисто литературного текста, в то время как исследования длиной в целую книгу таких деятелей, как Марсель Море и Жан Шено рассматривал Верна с множества тематических точек зрения. [106]
Французские литературные журналы посвящали Верну и его творчеству целые номера с эссе таких выдающихся литературных деятелей, как Мишель Бютор , Жорж Боржо , Марсель Брион , Пьер Версен , Мишель Фуко , Рене Баржавель , Марсель Леконт , Франсис Лакассен и Мишель Серр ; тем временем весь опубликованный опус Верна вернулся в печать с полными и иллюстрированными изданиями его произведений, напечатанными Livre de Poche и Éditions Rencontre . [107] Волна достигла своего апогея в 1978 году, в год полуторасотлетия Верна , когда он стал предметом академического коллоквиума в Международном культурном центре Серизи-ла-Саль , а книга «Путешествие к центру Земли» была принята во Французский университет. Агрегированный список чтения системы . После этих событий Верн последовательно признавался в Европе как законный член французского литературного канона, при этом научные исследования и новые публикации постоянно продолжались. [108]
Репутация Верна в англоязычных странах менялась значительно медленнее. На протяжении ХХ века большинство англоязычных учёных отвергали Верна как писателя-жанра для детей и наивного сторонника науки и техники (несмотря на веские доказательства обратного по обоим пунктам), тем самым находя его более интересным как технологического «пророка» или как предмет сравнения с англоязычными писателями, такими как Эдгар Аллан По и Герберт Уэллс , чем как отдельная тема литературного исследования. На этот узкий взгляд на Верна, несомненно, повлияли некачественные английские переводы и очень слабо адаптированные версии голливудских фильмов , благодаря которым большинство американских и британских читателей открыли для себя Верна. [5] [109] Однако с середины 1980-х годов появилось значительное количество серьезных англоязычных исследований и переводов, что позволяет предположить, что в настоящее время идет восстановление англоязычной репутации Верна. [110] [111]
Перевод Верна на английский язык начался в 1852 году, когда рассказ Верна « Путешествие на воздушном шаре » (1851) был опубликован в американском журнале Sartain's Union Magazine of Literature and Art в переводе Энн Т. Уилбур. [112] Перевод его романов начался в 1869 году с перевода Уильямом Лэклендом « Пяти недель на воздушном шаре» (первоначально опубликованного в 1863 году) [113] и неуклонно продолжался на протяжении всей жизни Верна, причем издатели и наемные переводчики часто работали в большой спешке, чтобы ускорить его перевод. самые прибыльные издания в англоязычной печати. [114] В отличие от Хетцеля, который своей издательской стратегией «Выдающихся путешествий» ориентировался на всех возрастов , британские и американские издатели Верна решили продавать его книги почти исключительно молодой аудитории; Этот деловой шаг, подразумевавший, что к Верну можно относиться исключительно как к детскому писателю, оказал долгосрочное влияние на репутацию Верна в англоязычных странах. [110] [115]
Эти ранние англоязычные переводы подверглись широкой критике за обширные текстовые упущения, ошибки и изменения и не считаются адекватным представлением реальных романов Верна. [114] [116] [117] В эссе для The Guardian британский писатель Адам Робертс прокомментировал: «Мне всегда нравилось читать Жюля Верна, и я прочитал большинство его романов; но только недавно я действительно понял, что вообще не читал Жюля Верна... Это странная ситуация для всемирно известного писателя. Действительно, я не могу вспомнить крупного писателя, которому бы так плохо помог перевод». [116]
Точно так же американский писатель Майкл Крайтон заметил:
Проза Верна скудна и стремительна в особенно современном стиле ... [но] Верну особенно плохо обслуживали его английские переводчики. В лучшем случае они предоставили нам неуклюжую, прерывистую, глухую прозу. В худшем случае – как в пресловутом «переводе» [ Путешествия к центру Земли ] 1872 года, опубликованном Гриффитом и Фарраном – они беспечно изменили текст, дав героям Верна новые имена и добавив целые страницы собственного изобретения, тем самым фактически стирая смысл и тон оригинала Верна. [117]
С 1965 года появилось значительное количество более точных английских переводов Верна. Однако более старые, несовершенные переводы продолжают переиздаваться из-за их статуса общественного достояния и во многих случаях их легкой доступности в онлайн-источниках. [110]
Отношения между «Необыкновенными путешествиями» Верна и литературным жанром научной фантастики сложны. Верна, как и Герберта Уэллса , часто называют одним из основателей этого жанра, и его глубокое влияние на его развитие неоспоримо; однако многие более ранние писатели, такие как Лукиан Самосатский , Вольтер и Мэри Шелли , также упоминались как создатели научной фантастики, что является неизбежной двусмысленностью, возникающей из-за расплывчатого определения и истории жанра . [7]
Главным вопросом, лежащим в основе спора, является вопрос о том, можно ли вообще считать произведения Верна научной фантастикой. Морис Ренар утверждал, что Верн «никогда не написал ни одного научно-чудесного предложения». [118] Сам Верн неоднократно утверждал в интервью, что его романы не предназначены для научного прочтения, говоря: «Я ничего не изобрел». [119] Его собственная цель состояла скорее в том, чтобы «изобразить землю [и] в то же время реализовать очень высокий идеал красоты стиля», [71] , как он указал в примере:
Я написал «Пять недель на воздушном шаре » не как рассказ о полетах на воздушном шаре, а как рассказ об Африке. Меня всегда очень интересовали география, история и путешествия, и мне хотелось дать романтическое описание Африки. Но не было другого способа провезти моих путешественников через Африку, кроме как на воздушном шаре, и поэтому вводится воздушный шар... Могу сказать, что в то время, когда я писал роман, как и сейчас, я не верил в возможность когда-либо управляемых воздушных шаров… [71]
С научно-фантастической репутацией Верна тесно связано часто повторяемое утверждение о том, что он является « пророком » научного прогресса и что многие из его романов содержат элементы технологии, которые были фантастическими для его времени, но позже стали обычным явлением. [120] Эти утверждения имеют долгую историю, особенно в Америке, но современные ученые пришли к единому мнению, что такие утверждения о пророчествах сильно преувеличены. [121] В статье 1961 года, критикующей научную точность « Двадцати тысяч лье под водой » , Теодор Л. Томас предположил, что умение Верна рассказывать истории и ошибочные воспоминания читателей о книге, которую они читали в детстве, заставляли людей «запоминать из нее то, что нет. Впечатление, что роман содержит действительные научные предсказания, кажется, растет с годами». [122] Как и в случае с научной фантастикой, сам Верн категорически отрицал, что он был футуристическим пророком, говоря, что любая связь между научными разработками и его работами была «простым совпадением», и приписывая свою бесспорную научную точность своим обширным исследованиям: «еще до того, как я начал Сочиняя рассказы, я всегда делал многочисленные заметки из каждой книги, газеты, журнала или научного отчета, с которыми мне приходилось сталкиваться». [123]
Романы Верна оказали большое влияние как на литературные, так и на научные произведения; Среди писателей, находившихся под влиянием Верна, - Марсель Эме , Ролан Барт , Рене Баржавель , Мишель Бютор , Блез Сендрар , Поль Клодель , Жан Кокто , Хулио Кортасар , Франсуа Мориак , Рик Риордан , Раймон Руссель , Клод Рой , Антуан де Сент-Экзюпери. и Жан-Поль Сартр , [124] в то время как среди ученых и исследователей, признавших вдохновение Верна, были Ричард Э. Берд , Юрий Гагарин , Саймон Лейк , Юбер Лиоте , Гульельмо Маркони , Фритьоф Нансен , Константин Циолковский , Вернер фон Браун , [109] и Джек Парсонс . [125] Верну приписывают помощь в вдохновении жанра стимпанк , литературного и общественного движения, которое восхваляет научную фантастику, основанную на технологиях 19-го века. [126] [127]
Рэй Брэдбери резюмировал влияние Верна на литературу и науку во всем мире, сказав: «Мы все, так или иначе, дети Жюля Верна». [128]
Верну предстояло провести свою жизнь [...] по мере того, как он становился старше, к анархии и более общему деизму.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link){{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)