Рукопись Войнича представляет собой иллюстрированный кодекс , написанный от руки неизвестным шрифтом, называемым «Войничезе». [18] Пергамент , на котором оно написано, радиоуглеродным методом датирован началом 15 века (1404–1438 гг.). Стилистический анализ показал, что рукопись могла быть написана в Италии в эпоху итальянского Возрождения . [1] [2] Хотя происхождение, авторство и цель рукописи все еще обсуждаются, гипотезы варьируются от сценария для естественного языка или искусственного языка , непрочитанного кода , шифра или другой формы криптографии или, возможно, мистификации . , справочное произведение (например, фольклорный указатель или компендиум ) или художественное произведение (например , научная фантастика или мифопея , метапроза , спекулятивная фантастика ), в настоящее время не имеющие перевода(ов) и контекста, необходимых для надлежащего рассмотрения или исключения любой из этих возможностей.
Рукопись состоит примерно из 240 страниц, но есть свидетельства того, что страницы отсутствуют. Текст пишется слева направо, некоторые страницы представляют собой складные листы разного размера. На большинстве страниц имеются фантастические иллюстрации и диаграммы, некоторые грубо раскрашенные, с разделами рукописи, изображающими людей, вымышленные растения, астрологические символы и т. д. Рукопись названа в честь Вильфрида Войнича , польского книготорговца, который приобрел ее в 1912 году. [19 С 1969 года он хранится в Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета . [20] [12] [21] В 2020 году Йельский университет полностью опубликовал рукопись онлайн в своей цифровой библиотеке . [22]
Рукопись Войнича изучалась как профессиональными криптографами , так и любителями , в том числе американскими и британскими дешифровщиками времен Первой и Второй мировых войн . [23] Взломщики кодов Прескотт Карриер, Уильям Фридман , Элизабет Фридман и Джон Тилтман не увенчались успехом. [24]
Рукопись так и не была доказательно расшифрована, и ни одна из предложенных гипотез не прошла независимую проверку. [25] Тайна его значения и происхождения вызвала споры и исследования.
Кодикология , или физические характеристики рукописи, была изучена исследователями . Размеры рукописи составляют 23,5 на 16,2 на 5 см (9,3 на 6,4 на 2,0 дюйма), сотни пергаментных страниц собраны в 18 дейров . Общее количество страниц около 240, но точное количество зависит от того, как считать необычные развороты рукописи. [12] В разных местах листы были пронумерованы от 1 до 20 с использованием стиля цифр, соответствующего тем, которые использовались в 15 веке, а верхний правый угол каждой лицевой (правой) страницы был пронумерован от 1 до 116. используя стиль цифр, возникший позднее. Судя по различным пробелам в нумерации листов и страниц, вполне вероятно, что в прошлом в рукописи было не менее 272 страниц в 20 листах, некоторые из которых уже отсутствовали, когда Уилфрид Войнич приобрел рукопись в 1912 году. Существуют убедительные доказательства того, что Порядок многих бифолио книги менялся в разные моменты истории книги, и изначально ее страницы располагались в другом порядке, чем тот, в котором они находятся сегодня. [13] [10]
Образцы из различных частей рукописи были датированы радиоуглеродом в Университете Аризоны в 2009 году. Результаты были одинаковыми для всех протестированных образцов и указывали дату создания пергамента между 1404 и 1438 годами. [26] Тестирование белка в 2014 году показало, что пергамент был изготовлен из телячьей кожи, а мультиспектральный анализ показал, что до создания рукописи на нем не было написано (т. е. он не является палимпсестом ) . Качество пергамента среднее и имеет недостатки, такие как дыры и разрывы, которые часто встречаются в пергаментных кодексах, но он также был подготовлен с такой тщательностью, что кожаная сторона практически неотличима от мякоти. [26] Пергамент изготавливается «как минимум из четырнадцати или пятнадцати целых телячьих шкур». [27]
Некоторые листы (например, 42 и 47) толще обычного пергамента. [28]
Переплет и обложка из козьей шкуры [29] не являются оригинальными для книги, но датируются временем, когда она принадлежала Collegio Romano . [12] Отверстия от насекомых присутствуют на первом и последнем листах рукописи в текущем порядке и позволяют предположить, что деревянная обложка присутствовала до более поздних обложек. Изменение цвета по краям указывает на то, что внутренняя часть обложки выполнена из дубленой кожи. [26]
Многие страницы содержат подробные рисунки или схемы, раскрашенные краской. На основе современного анализа с использованием микроскопии в поляризованном свете (PLM) установлено, что для контуров текста и рисунков использовались гусиное перо и железо-галловые чернила . Чернила рисунков, текста, номеров страниц и дейров имеют схожие микроскопические характеристики. В 2009 году энергодисперсионная рентгеновская спектроскопия (EDS) показала, что чернила содержат большое количество углерода, железа, серы , калия и кальция, а также следовые количества меди и иногда цинка. ЭДС не показал присутствия свинца, тогда как рентгеновская дифракция (РФА) выявила оксид калия-свинца , гидросульфат калия и сингенит в одном из протестированных образцов. Сходство между чернилами для рисования и текстовыми чернилами предполагает их одновременное происхождение. [13]
Цветная краска была нанесена (несколько грубо) на обведенные тушью фигуры, возможно, позднее. Синий, белый, красно-коричневый и зеленый цвета рукописи были проанализированы с использованием PLM, XRD, EDS и сканирующей электронной микроскопии (SEM).
Используемые пигменты считались недорогими. [26]
Ученый-компьютерщик Хорхе Столфи из Университета Кампинаса подчеркнул, что части текста и рисунков были изменены с использованием более темных чернил вместо более бледного, более раннего шрифта. Доказательства этого можно увидеть в различных листах, например f1r , f3v , f26v , f57v , f67r2 , f71r , f72v1 , f72v3 и f73r . [30]
Каждая страница рукописи содержит текст, преимущественно на неопознанном языке, но на некоторых имеются посторонние надписи латиницей . Основная часть текста 240-страничной рукописи написана неизвестным шрифтом слева направо. Большинство символов состоят из одного или двух простых штрихов пера. Существуют некоторые споры относительно того, являются ли определенные символы разными, но сценарий из 20–25 символов будет составлять практически весь текст; Исключение составляют несколько десятков более редких персонажей, каждый из которых встречается только один или два раза. Здесь нет очевидной пунктуации . [4]
Большая часть текста написана в один столбец в основной части страницы, со слегка неровными правыми полями и делениями на абзацы, а иногда и со звездочками на левом поле. [12] Другой текст встречается в диаграммах или в виде меток, связанных с иллюстрациями. Проток течет плавно, создавая впечатление, что символы не были зашифрованы ; между символами нет задержки, как обычно можно ожидать в письменном закодированном тексте.
Считается, что лишь несколько слов в рукописи были написаны не неизвестным шрифтом: [17]
Различные алфавиты транскрипции были созданы для приравнивания символов Войнича к латинским символам, чтобы помочь в криптоанализе, [33] например, расширяемый (первоначально: европейский) алфавит Войнича (EVA). [34] Первая крупная группа была создана «Первой исследовательской группой» под руководством криптографа Уильяма Ф. Фридмана в 1940-х годах, где каждая строка рукописи переписывалась на перфокарту IBM , чтобы сделать ее машиночитаемой . [35] [36]
Текст состоит из более чем 170 000 символов [14] с пробелами, разделяющими текст примерно на 35 000 групп различной длины, обычно называемых «словами» или «лексемами слов» (37 919); 8114 из этих слов считаются уникальными «типами слов». [37] Кажется, что структура этих слов подчиняется каким-то фонологическим или орфографическим законам; например, в каждом слове должны присутствовать определенные символы (например, английские гласные ), некоторые символы никогда не следуют за другими, или некоторые могут удваиваться или утраиваться, а другие — нет. Распределение букв внутри слов также довольно своеобразно: некоторые символы встречаются только в начале слова, некоторые — только в конце (например, греческий ς ), а некоторые всегда в средней части. [38]
Многие исследователи отмечают весьма регулярную структуру слов. [39] Профессор Гонсало Рубио, эксперт по древним языкам в Университете штата Пенсильвания , заявил:
То, что мы знаем как грамматические маркеры — вещи, которые обычно встречаются в начале или конце слов, например «s» или «d» в нашем языке, и которые используются для выражения грамматики, никогда не появляются в середине «слов». в рукописи Войнича. Это неслыханно ни для одного индоевропейского, венгерского или финского языка. [40]
Штефан Фонфельт изучал статистические свойства распределения букв и их корреляций (свойства, которые можно смутно охарактеризовать как ритмический резонанс, аллитерацию или ассонанс) и обнаружил, что в этом отношении Войничезе больше похож на китайский текст пиньинь из Записей Великий историк, чем к тексту произведений на европейских языках, хотя числовые различия между войничским и мандаринским пиньинь выглядят больше, чем различия между мандаринским китайским пиньинь и европейскими языками. [41] [ нужен лучший источник ]
Практически ни в одном слове нет менее двух букв и более десяти. [14] Некоторые слова встречаются только в определенных разделах или только на нескольких страницах; другие встречаются по всей рукописи. Среди тысячи или около того надписей, прикрепленных к иллюстрациям, встречаются лишь немногие повторы. Бывают случаи, когда одно и то же обычное слово встречается до трех раз подряд [14] (см. закон Ципфа ). Слова, которые отличаются только одной буквой, также повторяются с необычной частотой, в результате чего расшифровка алфавита с одной заменой дает текст, похожий на лепет. В 1962 году криптоаналитик Элизебет Фридман описала такой статистический анализ как «обреченный на полное разочарование». [42]
В 2014 году группа под руководством Диего Амансио из Университета Сан-Паулу опубликовала исследование, в котором использовались статистические методы для анализа взаимосвязей слов в тексте. Вместо того, чтобы пытаться найти значение, команда Амансио искала связи и группы слов. Измеряя частоту и прерывистость слов, Амансио утверждал, что определил ключевые слова текста и создал трехмерные модели структуры текста и частоты слов. Команда пришла к выводу, что в 90% случаев системы Войнича аналогичны системам других известных книг, что указывает на то, что текст написан на реальном языке, а не на случайной тарабарщине . [43]
На примере анализа рукописи Войнича был сделан окончательный вывод о том, что она отличается от случайной последовательности слов и совместима с естественными языками. Несмотря на то, что наш подход не направлен на расшифровку Войнича, он способен предоставить ключевые слова, которые могут быть полезны расшифровщикам в будущем. [43]
Лингвисты Клэр Бауэрн и Люк Линдеманн применили статистические методы к рукописи Войнича, сравнив ее с другими языками и кодировками языков, и обнаружили как сходства, так и различия в статистических свойствах. Последовательности символов в языках измеряются с помощью метрики, называемой h2, или условной энтропии второго порядка. Естественные языки обычно имеют h2 между 3 и 4, но у Войничезе гораздо более предсказуемые последовательности символов, а h2 около 2. Однако на более высоких уровнях организации рукопись Войнича демонстрирует свойства, аналогичные свойствам естественных языков. На основании этого Бауэрн отвергает теории о том, что рукопись является тарабарщиной. [44] Скорее всего, это будет закодированный естественный язык или искусственный язык. Бауэрн также заключает, что статистические свойства рукописи Войнича не соответствуют использованию шифра замены или полиалфавитного шифра . [45]
Как отмечается в обзоре Бауэрна, рукопись могла быть написана несколькими писцами или «руками», возможно, используя два метода кодирования по крайней мере одного естественного языка. [45] [46] [47] [48] «Язык» Войнича А появляется в травяных и фармацевтических частях рукописи. «Язык», известный как Войнич Б, появляется в бальнеологическом разделе, некоторых частях лечебных и травяных разделов, а также в астрологическом разделе. Наиболее распространенные словарные единицы Войнича А и Войнича Б существенно различаются. Тематическое моделирование рукописи предполагает, что страницы, определенные как написанные конкретным писцом, могут относиться к другой теме. [45]
С точки зрения морфологии , если предполагается, что визуальные пространства в рукописи обозначают разрывы слов, существуют устойчивые закономерности, которые предполагают трехчастную структуру слова: префикс, корень или середина и суффикс. Определенные символы и комбинации символов с большей вероятностью появятся в определенных полях. Между Войничем А и Войничем Б есть незначительные различия. Предсказуемость определенных букв в относительно небольшом количестве комбинаций в определенных частях слов, по-видимому, объясняет низкую энтропию (h2) слова Войничезе. В отсутствие явной пунктуации некоторые варианты одного и того же слова кажутся специфичными для типографских позиций, таких как начало абзаца, строки или предложения. [45]
Частота слов Войнича в обоих вариантах, по-видимому, соответствует распределению Ципфа , что подтверждает идею о том, что текст имеет лингвистическое значение. Это имеет последствия для методов кодирования, которые, скорее всего, использовались, поскольку некоторые формы кодирования мешают дистрибутиву Zipfian. Меры пропорциональной частоты десяти наиболее распространенных слов аналогичны показателям в семитских, иранских и германских языках. Другой показатель морфологической сложности, индекс отношения скользящего среднего типа к токену (MATTR), аналогичен иранским, германским и романским языкам. [45]
Иллюстрации традиционно используются для разделения большей части рукописи на шесть различных разделов, поскольку текст невозможно прочитать. Каждый раздел представлен иллюстрациями разного стиля и предполагаемой тематики [14], за исключением последнего раздела, в котором единственными рисунками являются маленькие звездочки на полях. Ниже приведены разделы и их условные названия:
Пять листов содержат только текст, а не менее 14 листов (28 страниц) отсутствуют в рукописи. [49]
Общее впечатление, которое производят сохранившиеся листы рукописи, заключается в том, что она должна была служить фармакопеей или рассматривать темы средневековой или ранней современной медицины . Однако загадочные детали иллюстраций породили множество теорий о происхождении книги, содержании ее текста и цели, для которой она предназначалась. [14]
Первый раздел книги почти наверняка посвящен травам , но попытки идентифицировать растения ни по реальным образцам, ни по стилизованным рисункам современных трав не увенчались успехом. [51] Только некоторые из рисунков растений можно идентифицировать с разумной уверенностью, например, дикие анютины глазки и папоротник адиантии . Изображения трав, соответствующие фармакологическим эскизам, кажутся их чистыми копиями, за исключением того, что недостающие части дополнены невероятными деталями. Фактически, многие рисунки растений в разделе, посвященном травам, кажутся составными: корни одного вида скреплены с листьями другого, а цветы – с третьего. [51]
Астрологические соображения часто играли важную роль в сборе трав, кровопускании и других медицинских процедурах, распространенных в наиболее вероятные даты появления рукописи. Однако интерпретация остается спекулятивной, за исключением очевидных символов Зодиака и одной диаграммы, возможно, показывающей классические планеты . [14]
Раннее происхождение большей части книги неизвестно, [52] хотя текст и иллюстрации типично европейские. В 2009 году исследователи из Университета Аризоны радиоуглеродом датировали пергамент рукописи периодом между 1404 и 1438 годами . из этого периода европейской истории. Поступали ошибочные сообщения о том, что компания McCrone Associates указала, что большая часть чернил была добавлена вскоре после создания пергамента, но в их официальном отчете об этом не говорится. [13]
Первым подтвержденным владельцем был Георг Бареш , алхимик 17 века из Праги . Бареш, очевидно, был озадачен этим « Сфинксом », который «бесполезно занимал место в его библиотеке» в течение многих лет. [9] Он узнал, что ученый -иезуит Афанасий Кирхер из Римской коллегии опубликовал коптский ( египетский ) словарь и утверждал, что расшифровал египетские иероглифы ; Бареш дважды отправлял образец сценария Кирхеру в Рим, прося подсказки. Письмо Бареша Кирхеру 1639 года является самым ранним из известных подтвержденных упоминаний о рукописи. [16]
Неизвестно, ответил Кирхер на просьбу или нет, но он, очевидно, был достаточно заинтересован, чтобы попытаться приобрести книгу, которую Бареш отказался отдать. [16] После смерти Бареша рукопись перешла к его другу Яну Мареку Марси (также известному как Йоханнес Маркус Марси), тогдашнему ректору Карлова университета в Праге. Несколько лет спустя Марси отправил книгу Кирхеру, своему давнему другу и корреспонденту. [16]
Марси также отправила Кирхеру сопроводительное письмо (на латыни, датированное 19 августа 1665 или 1666 года), которое все еще было прикреплено к книге, когда Войнич приобрел ее: [9] [55] [56] [57] [58] [59] [60 ] ]
Преподобный и уважаемый сэр, Отец во Христе:
Эту книгу, завещанную мне близким другом, я предназначил тебе, мой очень дорогой Афанасий, как только она попала в мое владение, ибо я был убежден, что никто, кроме тебя, не сможет читать ее.
Бывший владелец этой книги спросил ваше мнение письмом, скопировав и отправив вам часть книги, из которой, по его мнению, вы сможете прочитать остальную часть, но тогда он отказался выслать саму книгу. Ее расшифровке он посвятил неустанный труд, как видно из его попыток, которые я посылаю вам сюда, и оставил надежду только ценой своей жизни. Но его труд был напрасным, поскольку подобные сфинксы не подчиняются никому, кроме своего хозяина Кирхера. Примите теперь этот знак моей привязанности к вам, каким бы он ни был и каким бы давно он ни был, и прорвитесь сквозь его решетку, если таковая имеется, с вашим привычным успехом.
Доктор Рафаэль, наставник чешского языка Фердинанда III, тогдашнего короля Богемии, рассказал мне, что упомянутая книга принадлежала императору Рудольфу и что он подарил предъявителю, принесшему ему книгу, 600 дукатов . Он считал, что автором был англичанин Роджер Бэкон . По этому поводу я воздерживаюсь от суждений; вам предстоит определить для нас, какую точку зрения нам следует придерживаться по этому поводу, чьей благосклонности и доброте я безоговорочно посвящаю себя и остаюсь
- По приказу Вашего Преподобия,
- Джоаннес Маркус Марси из Кронланда
- Прага, 19 августа 1665 г. [или 1666 г.]
Считается, что «Доктором Рафаэлем» является Рафаэль Собехрд-Мнишовский , [4] а сумма в 600 дукатов составляет 67,5 унций (2,10 кг ) фактического веса золота . Единственная соответствующая сделка в записях Рудольфа — это покупка в 1599 году «пары замечательных/редких книг» у Карла Видемана на сумму 600 флоринов . [61] Видеманн был плодовитым коллекционером эзотерических и алхимических рукописей, поэтому его право собственности на рукопись правдоподобно, но не доказано. [61]
Хотя Уилфрид Войнич принял утверждения Рафаэля за чистую монету, теория авторства Бэкона была в значительной степени дискредитирована. [17] Однако свидетельством, подтверждающим принадлежность Рудольфа, является теперь почти невидимое имя или подпись на первой странице книги Якоба Горцицкого де Тепенеча , руководителя ботанического сада Рудольфа в Праге. Рудольф умер, все еще будучи должен де Тепенечу денег, и вполне возможно, что де Тепенец получил книгу (или просто взял ее) в качестве частичной оплаты этого долга. [52]
Никаких записей о книге за последующие 200 лет обнаружено не было, но, по всей вероятности, она хранилась вместе с остальной перепиской Кирхера в библиотеке Collegio Romano (ныне Папский Григорианский университет ). [16] Вероятно, он оставался там до тех пор, пока войска Виктора Эммануила II из Италии не захватили город в 1870 году и не аннексировали Папскую область . Новое итальянское правительство решило конфисковать многие имущество церкви, в том числе библиотеку Коллегио. [16] Согласно расследованиям Ксавье Чекальди и других, многие книги из университетской библиотеки были спешно переданы в личные библиотеки его факультетов незадолго до того, как это произошло, и эти книги не подлежали конфискации. [16] Среди этих книг была переписка Кирхера, а также, по-видимому, и рукопись Войнича, поскольку она до сих пор содержит экслибрис Петруса Бекса , главы ордена иезуитов и ректора университета в то время. [12] [16]
Частная библиотека Бекса была перенесена на виллу Мондрагоне во Фраскати , большой загородный дворец недалеко от Рима, который был куплен Обществом Иисуса в 1866 году и в котором размещалась штаб-квартира иезуитского колледжа Гизлиери . [16]
В 1903 году Обществу Иисуса (Collegio Romano) не хватало денег, и оно решило тайно продать часть своих фондов Библиотеке Ватикана . Продажа состоялась в 1912 году, однако не все выставленные на продажу рукописи в итоге попали в Ватикан. [62] Уилфрид Войнич приобрел 30 таких рукописей, среди них тот, который теперь носит его имя. [16] Следующие семь лет он провел, пытаясь заинтересовать ученых расшифровкой рукописи, одновременно работая над определением происхождения рукописи. [4]
В 1930 году рукопись после смерти Уилфрида унаследовала его вдова Этель Войнич , автор романа «Овод» и дочь математика Джорджа Буля . Она умерла в 1960 году и оставила рукопись своей близкой подруге Энн Нилл. В 1961 году Нилл продал книгу торговцу антикварными книгами Гансу П. Краусу . Краус не смог найти покупателя и в 1969 году подарил рукопись Йельскому университету, где она была внесена в каталог как «MS 408», [17] иногда также называемая «Beinecke MS 408». [12]
Хронология владения рукописью Войнича приведена ниже. Время, когда он, возможно, был создан, показано зеленым цветом (начало 1400-х годов) на основе радиоуглеродного датирования пергамента . [52] Белым цветом обозначены периоды неизвестного владения. Оранжевым цветом показаны общепринятые владельцы 17 века; длительный период хранения в Collegio Romano имеет желтый цвет. Место, где Уилфрид Войнич предположительно приобрел рукопись (Фраскати), показано зеленым цветом (конец 1800-х годов); Владение Войнича показано красным, а современные владельцы выделены синим.
Многие люди были предложены в качестве возможных авторов рукописи Войнича, среди них Роджер Бэкон , Джон Ди или Эдвард Келли , Джованни Фонтана и Войнич.
В сопроводительном письме Марси Кирхеру от 1665/1666 года говорится, что, по словам его друга, покойного Рафаэля Мнишовского , книга когда-то была куплена Рудольфом II, императором Священной Римской империи и королем Богемии , за 600 дукатов , 67,5 унций (2,10 кг ) настоящего золота. масса. (Мнишовский умер в 1644 году, более чем за 20 лет до этого, и сделка должна была произойти до отречения Рудольфа в 1611 году, по крайней мере, за 55 лет до письма Марси. Однако Карл Видеманн продал книги Рудольфу II в марте 1599 года.)
Согласно письму, Мнишовский (но не обязательно Рудольф) предположил, что автором был францисканский монах 13-го века и эрудит Роджер Бэкон . [6] Марси сказал, что он приостановил вынесение решения по этому утверждению, но Уилфрид Войнич воспринял его вполне серьезно и сделал все возможное, чтобы подтвердить его. [16] Войнич допускал возможность того, что автором был Альберт Великий , если не Роджер Бэкон. [63]
Предположение, что автором был Бэкон, привело Войнича к выводу, что Джон Ди продал рукопись Рудольфу. Ди был математиком и астрологом при дворе английской королевы Елизаветы I , который, как известно, владел большой коллекцией рукописей Бэкона.
Ди и его провидец ( дух-медиум ) Эдвард Келли несколько лет жили в Богемии, где надеялись продать свои услуги императору. Однако, по мнению Джона Шустера, эта продажа кажется весьма маловероятной, поскольку в тщательно хранимых дневниках Ди о ней не упоминается. [16]
Если Бэкон не создал рукопись Войнича, предполагаемая связь с Ди значительно ослабнет. До радиоуглеродного датирования рукописи считалось возможным, что Ди или Келли могли написать ее и распространить слух о том, что изначально это была работа Бэкона, в надежде позже продать ее. [64] : 249
Некоторые подозревают Войнича в том, что он сам сфабриковал рукопись. [7] Как торговец антикварными книгами, он, вероятно, обладал необходимыми знаниями и средствами, а потерянная книга Роджера Бэкона стоила бы целое состояние. Более того, письмо Бареша и письмо Марси лишь подтверждают существование рукописи, а не то, что рукопись Войнича является той же самой, о которой упоминалось. Эти письма могли стать для Войнича мотивом сфабриковать рукопись, если предположить, что он знал о них. Однако многие считают, что экспертная внутренняя датировка рукописи и обнаружение в июне 1999 года [52] письма Бареша Кирхеру исключают эту возможность. [7] [16]
Имон Даффи говорит, что радиоуглеродное датирование пергамента (или, точнее, пергамента) «фактически исключает любую возможность того, что рукопись является постсредневековой подделкой», поскольку последовательность страниц указывает на происхождение из одного источника, и « «невероятно», чтобы такое количество неиспользованного пергамента, состоящее из «по крайней мере четырнадцати или пятнадцати целых телячьих шкур», могло сохраниться с начала 15 века. [27]
Было высказано предположение, что некоторые иллюстрации в книгах итальянского инженера Джованни Фонтаны слегка напоминают иллюстрации Войнича. [65] Фонтана был знаком с криптографией и использовал ее в своих книгах, хотя он использовал не сценарий Войнича, а простой шифр замены. В книге Secretum de thesauro Experimentorum ymaginationis hominum («Тайна сокровищницы экспериментов в воображении человека»), написанной ок. В 1430 году Фонтана описал мнемонические машины, записанные его шифром. [66] И в этой книге, и в его Bellicorum Instrumentorum Liber использовалась криптографическая система, описываемая как простой, рациональный шифр, основанный на знаках без букв и цифр. [67]
Где-то до 1921 года Войнич смог прочитать имя, слабо написанное внизу первой страницы рукописи: «Якобж а Тепенеце». Считается, что это отсылка к Якубу Горчицкому из Тепенца, также известному под латинским именем Якобус Синапий . Рудольф II пожаловал ему дворянство в 1607 году, назначил своим императорским винокуренным заводом и сделал куратором своего ботанического сада, а также одним из своих личных врачей. Войнич (и многие другие люди после него) пришел к выводу, что Якобус владел рукописью Войнича до Бареша, и сделал из этого ссылку на двор Рудольфа в подтверждение истории Мнишовского.
Имя Якобуса еще больше поблекло с тех пор, как его увидел Войнич, но все еще читаемо в ультрафиолетовом свете. Она не соответствует копии его подписи в документе, найденном Яном Гуричем в 2003 году. [1] [8] В результате было высказано предположение, что подпись была добавлена позже, возможно, даже обманным путем самим Войничем. [1]
Письмо Бареша чем-то напоминает мистификацию, которую востоковед Андреас Мюллер однажды разыграл на Афанасии Кирхере . Мюллер отправил Кирхеру какой-то неразборчивый текст с запиской, в которой объяснялось, что оно пришло из Египта, и просил его перевести. Сообщается, что Кирхер решил эту проблему. [68] Было высказано предположение, что обе эти криптографические уловки были сыграны с Кирхером, чтобы выставить его в дурацком свете. [68]
Рафаэль Мнишовский , друг Марси, который был предполагаемым источником истории Бэкона, сам был криптографом и, по-видимому, изобрел шифр, который, как он утверждал, был не взломан (около 1618 г.). [69] Это привело к предположению, что Мнишовский мог предоставить рукопись Войнича в качестве практической демонстрации своего шифра и сделать Бареша своим невольным подопытным. Действительно, отказ от ответственности в сопроводительном письме к рукописи Войнича мог означать, что Марси подозревала какой-то обман. [69]
В своей книге 2006 года Ник Пеллинг предположил, что рукопись Войнича была написана североитальянским архитектором XV века Антонио Аверлино (также известным как «Филарет»), и эта теория в целом согласуется с радиоуглеродным датированием. [10]
Было разработано множество гипотез о «языке» рукописи Войнича, называемом Войничезе :
Согласно теории «буквенного шифрования», рукопись Войнича содержит значимый текст на каком-то европейском языке, который был намеренно сделан неясным путем сопоставления его с «алфавитом» рукописи Войнича с помощью какого-то шифра — алгоритма , действовавшего на отдельных буквы. Это была рабочая гипотеза для большинства попыток расшифровки в 20-м веке, включая неофициальную группу криптографов АНБ под руководством Уильяма Ф. Фридмана в начале 1950-х годов. [36]
Контраргумент заключается в том, что почти все системы шифрования, существовавшие в ту эпоху, не соответствуют тому, что можно увидеть в рукописи Войнича. Например, шифры простой замены будут исключены, поскольку распределение частот букв не похоже на распределение частот ни в одном известном языке, в то время как небольшое количество используемых букв различной формы подразумевает, что номенклаторные и гомофонические шифры должны быть исключены, поскольку они обычно используют более крупный шифр. алфавиты. Многоалфавитные шифры были изобретены Альберти в 1460-х годах и включали более поздний шифр Виженера , но они обычно дают зашифрованные тексты, в которых все формы шифра встречаются примерно с равной вероятностью, что совершенно не похоже на языковое распределение букв, которое, по-видимому, имеет рукопись Войнича.
Однако наличие в рукописи Войнича множества плотно сгруппированных фигур (таких как «или», «ар», «ол», «ал», «ан», «айн», «айин», «воздух», «айир» ", "am", "ee", "eee" и другие) предполагает, что его система шифрования может использовать "многословный шифр", при котором отдельные буквы открытого текста шифруются в группы поддельных букв. Например, первые две строки страницы f15v (см. выше) содержат «oror or» и «or or oro r», которые очень напоминают то, как будут выглядеть римские цифры, такие как «CCC» или «XXXX», если их многословно зашифровать. [70]
В 1943 году Джозеф Мартин Фили заявил, что рукопись представляет собой стенографически написанный научный дневник. По словам Д'Империо, это была «латынь, но в системе сокращенных форм, не считавшейся приемлемой другими учеными, которые единогласно отвергли его прочтение текста». [17]
Эта теория утверждает, что текст рукописи Войнича по большей части бессмысленен, но содержит значимую информацию, скрытую в незаметных деталях — например, вторую букву каждого слова или количество букв в каждой строке. Этот метод, называемый стеганографией , очень старый и был описан Иоганном Тритемием в 1499 году. Хотя предполагалось, что простой текст был извлечен с помощью какой-то карданной решетки (наложения с вырезами для значимого текста), это кажется несколько маловероятно, потому что слова и буквы не расположены по регулярной сетке. Тем не менее, стеганографические утверждения трудно доказать или опровергнуть, потому что стеготексты может быть сколь угодно трудно найти.
Было высказано предположение, что содержательный текст может быть закодирован в длине или форме определенных штрихов пера. [71] [72]
Статистический анализ текста выявляет закономерности, аналогичные закономерностям естественных языков . [45] Например, энтропия слова (около 10 бит на слово) аналогична энтропии английских или латинских текстов. [3] Амансио и др. (2013) [43] утверждали, что рукопись Войнича «в основном совместима с естественными языками и несовместима со случайными текстами». [43]
Лингвист Жак Ги однажды предположил, что текст рукописи Войнича может быть каким-то малоизвестным естественным языком, написанным открытым текстом с помощью изобретенного алфавита. Он в шутку предположил китайский язык, но позднее сравнение статистики длины слов с данными вьетнамского и китайского языков заставило его серьезно отнестись к этой гипотезе. [73] Во многих языковых семьях Восточной и Центральной Азии, преимущественно китайско-тибетских ( китайских , тибетских , бирманских ), австроазиатских ( вьетнамских , кхмерских и др.) и, возможно, тайских ( тайских , лаосских и др.), морфемы вообще имеют только один слог . [74]
Чайлд (1976), [75] лингвист индоевропейских языков Агентства национальной безопасности США , предположил, что рукопись была написана на «до сих пор неизвестном северогерманском диалекте». [75] Он определил в рукописи «скелетный синтаксис, некоторые элементы которого напоминают некоторые германские языки», в то время как содержание выражено с использованием «много неясностей». [76]
В феврале 2014 года профессор Стивен Бакс из Бедфордширского университета обнародовал свое исследование по использованию методологии «снизу вверх» для понимания рукописи. Его метод заключался в поиске и переводе имен собственных в сочетании с соответствующими иллюстрациями в контексте других языков того же периода времени. Статья, которую он разместил в Интернете, предлагает предварительный перевод 14 символов и 10 слов. [77] [78] [79] [80] Он предположил, что текст представляет собой трактат о природе, написанный на естественном языке, а не код, [45] но после смерти Бакса в 2017 году никаких дальнейших работ не проводилось. [81] ]
Такер и Талберт (2014) [82] опубликовали статью, в которой утверждается, что были точно идентифицированы 37 растений, 6 животных и один минерал, упомянутый в рукописи по рисункам растений в рукописи Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis или Badianus, ацтекском травяном сборе, написанном в 1552 году. [82] Вместе с присутствием атакамита в краске они утверждают, что растения были из колониальной Новой Испании , а текст представлял собой науатль , язык ацтеков . Они датируют рукопись периодом между 1521 годом (дата испанского завоевания Империи ацтеков ) и примерно 1576 годом. Эти даты противоречат более ранней радиоуглеродной дате пергамента и других элементов рукописи. Однако они утверждали, что пергамент мог быть сохранен и использован позднее. Этот анализ подвергся критике со стороны других исследователей рукописей Войнича, [83] которые утверждали, что опытный фальсификатор может создать растения, которые по совпадению имеют мимолетное сходство с ранее не обнаруженными существовавшими растениями. [84] Член парламента, специалист по науатлю Хансен, отверг предложенные ими варианты прочтения как чистую ерунду. [85]
Своеобразная внутренняя структура слов рукописи Войнича привела Уильяма Ф. Фридмана к предположению, что текст мог быть искусственным языком . В 1950 году Фридман попросил офицера британской армии Джона Тилтмана проанализировать несколько страниц текста, но Тилтман не разделил этого вывода. В статье 1967 года бригадный генерал Тилтман сказал:
Прочитав мой отчет, г-н Фридман поделился со мной своей уверенностью в том, что в основе письменности лежит очень примитивная форма синтетического универсального языка, такая, какая была разработана в форме философской классификации идей епископом Уилкинсом в 1667 году и немного Дальгарно . позже. Было ясно, что произведения этих двух людей были слишком систематическими, и что-либо подобное можно было бы узнать почти сразу. Мне показалось, что мой анализ выявил громоздкую смесь различных видов замещения. [4]
Концепция искусственного языка довольно старая, о чем свидетельствует «Философский язык » Джона Уилкинса (1668 г.), но она все еще на два столетия старше общепринятого происхождения рукописи Войнича. В большинстве известных примеров категории подразделяются добавлением суффиксов ( фьюжн-языки ); как следствие, в тексте по определенной теме будет много слов со схожими префиксами - например, все названия растений будут начинаться с одинаковых букв, а также для всех болезней и т. д. Эта особенность могла бы затем объяснить повторяющийся характер текста Войнича. . Однако никому до сих пор не удалось придать правдоподобное значение какому-либо префиксу или суффиксу в рукописи Войнича. [5]
Тот факт, что рукопись до сих пор не поддалась расшифровке, побудил различных ученых предположить, что текст вообще не содержит значимого содержания, подразумевая, что это может быть средневековая мистификация .
В 2003 году ученый-компьютерщик Гордон Рагг показал, что текст с характеристиками, аналогичными рукописи Войнича, мог быть создан с использованием таблицы префиксов, основ и суффиксов слов, которые выбирались и объединялись с помощью наложения перфорированной бумаги. [86] [87] Последнее устройство, известное как решетка Кардана , было изобретено около 1550 года как инструмент шифрования, более чем через 100 лет после предполагаемой даты создания рукописи Войнича. Некоторые утверждают, что сходство между псевдотекстами, созданными в ходе экспериментов Гордона Рагга, и рукописью Войнича поверхностно, и метод решетки можно использовать для имитации любого языка в определенной степени. [88]
В апреле 2007 года исследование австрийского исследователя Андреаса Шиннера, опубликованное в журнале Cryptologia , подтвердило гипотезу мистификации. [18] Шиннер утверждал, что статистические свойства текста рукописи больше соответствовали бессмысленной тарабарщине, полученной с использованием квазистохастического метода , такого как тот, который описан Раггом, чем латинским и средневековым немецким текстам. [18]
Некоторые ученые утверждают, что текст рукописи кажется слишком сложным, чтобы быть мистификацией. В 2013 году Марсело Монтемурро, физик-теоретик из Манчестерского университета , опубликовал результаты, утверждающие, что в тексте рукописи существуют семантические сети , такие как содержательные слова, встречающиеся в кластерном порядке, или новые слова, используемые, когда возникает смена темы. [89] Учитывая эти доказательства, он считает маловероятным, что эти особенности были намеренно «включены» в текст, чтобы сделать мистификацию более реалистичной, поскольку большая часть необходимых академических знаний об этих структурах не существовала в то время, когда должна была появиться рукопись Войнича. было написано. [90] В 2021 году исследователи из Йельского университета , используя анализ tf–idf , дополнительно исследовали связь между группами предметов в тексте и темами, поскольку их можно было идентифицировать с помощью иллюстраций и палеографического анализа. Их вывод состоит в том, что кластеры, полученные в результате вычислений, в некоторой степени совпадают с темами иллюстраций, что свидетельствует о том, что рукопись Войнича содержит содержательный текст. [91]
Однако другие учёные утверждают, что столь сложные схемы могут также появляться в поддельных документах. В 2016 году Гордон Рагг и Гэвин Тейлор опубликовали в журнале Cryptologia еще одну статью , демонстрирующую, что метод решетки может воспроизвести многие крупномасштабные особенности текста. [92] В 2019 году Торстен Тимм и Андреас Шиннер опубликовали статью, в которой утверждалось, что текст был создан в результате процесса «самоцитирования», при котором писцы копировали и изменяли бессмысленные слова из более ранних частей текста. Используя компьютерное моделирование этого процесса, они продемонстрировали, что он может воспроизвести многие статистические характеристики рукописи Войнича. [93] В 2022 году исследователи Йельского университета Дэниел Гаскелл и Клэр Бауэрн опубликовали результаты эксперимента, в котором участники-люди намеренно пытались написать бессмысленный текст. Они обнаружили, что полученный текст часто был весьма неслучайным и демонстрировал многие из тех же необычных статистических свойств, что и рукопись Войнича, что подтверждает идею о том, что некоторые особенности текста могли быть созданы в результате мистификации. [94]
В своей книге 2004 года Джерри Кеннеди и Роб Черчилль предполагают, что рукопись Войнича может быть примером глоссолалии (говорения на языках), ченнелинга или искусства аутсайдеров . [15] Если это так, то автор чувствовал себя вынужденным писать большие объемы текста в манере, напоминающей поток сознания , либо из-за услышанных голосов, либо из-за побуждения. Часто это происходит на вымышленном языке в глоссолалии, обычно состоящем из фрагментов собственного языка автора, хотя изобретенные для этой цели сценарии встречаются редко.
Кеннеди и Черчилль используют работы Хильдегард фон Бинген, чтобы указать на сходство между рукописью Войнич и иллюстрациями, которые она рисовала, когда страдала от тяжелых приступов мигрени , которые могут вызвать трансоподобное состояние, склонное к глоссолалии. Яркими чертами обоих являются обильные «потоки звезд» и повторяющийся характер « нимф » в бальнеологическом разделе. [95]
Теория противоречива, [96] и доказать или опровергнуть ее практически невозможно, не расшифровав текст. Кеннеди и Черчилль сами не убеждены в этой гипотезе, но считают ее правдоподобной. В заключительной главе своей работы Кеннеди заявляет, что, по его мнению, это мистификация или подделка. Черчилль признает возможность того, что рукопись представляет собой либо синтетический забытый язык (как утверждает Фридман), либо подделку, как это выдающаяся теория. Однако он заключает, что, если рукопись является подлинным произведением, автор, по-видимому, пострадал от психического заболевания или заблуждения. [15]
С момента современного повторного открытия рукописи в 1912 году было заявлено несколько заявлений о расшифровке.
Одна из первых попыток расшифровать код книги была предпринята в 1921 году Уильямом Ромейном Ньюболдом из Пенсильванского университета . Его необычная гипотеза заключалась в том, что видимый текст бессмысленен, но каждая видимая «буква» на самом деле состоит из серии крошечных отметок, различимых только при увеличении . Предполагалось, что эти маркировки будут основаны на древнегреческой стенографии , образуя второй уровень письменности, который содержал реальное содержание письма. Ньюболд утверждал, что использовал эти знания для разработки целых абзацев, доказывающих авторство Бэкона и записывающих использование им сложного микроскопа за четыреста лет до Ван Левенгука . Круглый рисунок в астрономическом разделе изображает объект неправильной формы с четырьмя изогнутыми рукавами, что Ньюболд интерпретировал как изображение галактики, которое можно было получить только с помощью телескопа . [4] Однако с тех пор анализ Ньюболда был отвергнут как чрезмерно спекулятивный [97] после того, как Джон Мэтьюз Мэнли из Чикагского университета указал на серьезные недостатки в его теории. Например, предполагалось, что каждый символ сокращения имеет несколько интерпретаций, и в результате не было надежного способа определить, какой из символов предназначен для каждого конкретного случая. Метод Ньюболда также требовал перестановки букв по желанию до тех пор, пока не была получена понятная латынь . Сами по себе эти факторы обеспечивают достаточной гибкости системы, чтобы по микроскопическим меткам можно было различить практически все . Хотя свидетельства использования микрографии на иврите можно обнаружить еще в девятом веке, они далеко не так компактны и сложны, как формы, которые разглядел Ньюболд. Тщательное изучение рукописи показало, что отметки являются артефактами, возникшими в результате того, что чернила трескаются при высыхании на грубом пергаменте. Восприятие значимости этих артефактов можно отнести к парейдолии . Благодаря тщательному опровержению Мэнли теория микрографии в настоящее время практически не принимается во внимание. [98]
В 1943 году Джозеф Мартин Фили опубликовал книгу «Шифр Роджера Бэкона: найден правильный ключ» , в которой утверждал, что книга представляет собой научный дневник, написанный Роджером Бэконом. Метод Фили утверждал, что текст представляет собой сильно сокращенную средневековую латынь, написанную простым шифром замены . [17]
Леонелл К. Стронг , учёный-исследователь рака и криптограф-любитель, считал, что разгадкой рукописи Войнича была «своеобразная двойная система арифметических прогрессий множественного алфавита». Стронг опубликовал перевод двух страниц в 1947 году и заявил, что открытый текст показывает, что рукопись Войнича была написана английским автором XVI века Энтони Ашамом , чьи работы включают «Маленький травник» , опубликованный в 1550 году. Заметки, опубликованные после его смерти, показывают, что последние этапы его анализа, на которых он подбирал слова для объединения во фразы, были сомнительно субъективными. [64] : 252
В 1978 году Роберт Брамбо , профессор классической и средневековой философии в Йельском университете, заявил, что рукопись была подделкой, призванной обмануть императора Рудольфа II и заставить ее купить, и что текст на латыни зашифрован сложным двухэтапным методом. [17]
В 1978 году Джон Стойко опубликовал «Письма к Божьему оку» [ 99] , в которых утверждал, что Рукопись Войнича представляет собой серию писем, написанных на украинском языке без гласных . [63] Эта теория вызвала некоторую сенсацию среди украинской диаспоры того времени, а затем и в независимой Украине после 1991 года . [100] Однако дата, которую Стойко дает для писем, отсутствие связи между текстом и изображениями, а также Общая небрежность метода дешифрования подверглась критике. [63]
В 2014 году профессор прикладной лингвистики Стивен Бакс самостоятельно опубликовал статью, предлагающую «предварительную, частичную расшифровку» рукописи Войнича, предлагая перевод десяти имен собственных и четырнадцати букв из рукописи, используя методы, аналогичные тем, которые используются для успешного перевода египетских иероглифов. . [101] Он утверждал, что рукопись представляет собой трактат о природе на ближневосточном или азиатском языке, но до смерти Бакса в 2017 году полный перевод не был сделан. [81]
В сентябре 2017 года телесценарист Николас Гиббс заявил, что расшифровал рукопись как своеобразно сокращенную латынь. [102] Он заявил, что рукопись представляет собой в основном плагиат руководства по женскому здоровью. [19]
Несмотря на первоначальный ажиотаж в сообществе вокруг теории Гиббса, ученые сочли гипотезу Гиббса неоригинальной. Его работу критиковали за соединение уже существующих научных исследований с весьма умозрительным и неверным переводом; Лиза Феджин Дэвис, директор Средневековой академии Америки , заявила, что дешифровка Гиббса «не приводит к тому, что латынь имеет смысл». [103] Дэвис добавила, что она «удивлена, что TLS опубликовала это». [104] Другие исследователи согласились с этим. [24]
Грег Кондрак, профессор обработки естественного языка в Университете Альберты , и его аспирант Брэдли Хауэр использовали компьютерную лингвистику в попытке расшифровать рукопись. [105] Их выводы были представлены на ежегодном собрании Ассоциации компьютерной лингвистики в 2017 году в форме статьи, в которой предполагается, что язык рукописи, скорее всего, иврит , но закодирован с использованием альфаграмм, то есть анаграмм в алфавитном порядке . Однако команда признала, что эксперты по средневековым рукописям, рецензировавшие работу, не были убеждены. [106] [107] [108]
В 2018 году Ахмет Ардыч, инженер-электрик, интересующийся тюркскими языками, заявил в видеоролике на YouTube , что сценарий Войнича — это своего рода древнетюркский язык, написанный в «поэтическом» стиле. [109] Затем текст писался с использованием «фонематической орфографии», то есть автор произносил слова так, как слышал их. Ардыч утверждал, что расшифровал и перевел более 30% рукописи. [110] [111] Его статья в журнал «Цифровая филология» была отклонена в 2019 году. [112]
В 2019 году Джерард Чешир, научный сотрудник по биологии в Бристольском университете , попал в заголовки газет благодаря своей теории о том, что рукопись была написана на «каллиграфическом протороманском» языке. Он утверждал, что расшифровал рукопись за две недели, используя сочетание «нестандартного мышления и изобретательности». [113] [114] Чешир предположил, что рукопись представляет собой «сборник информации о лекарственных травах, лечебных ваннах и астрологических чтениях»; что он содержит многочисленные описания лекарственных растений [115] [116] [117] [118] и отрывки, посвященные физическому и психическому здоровью женщин, репродукции и воспитанию детей; и что эта рукопись — единственный известный текст, написанный на протороманском языке . [119] Далее он заявил: «Рукопись была составлена доминиканскими монахинями в качестве справочного материала для Марии Кастильской, королевы Арагона ». [120]
В июне 2023 года Чешир опубликовал свой перевод [121] раскладной иллюстрации на странице 158. [122] Он утверждает, что на ней изображен вулкан, и предполагает, что создатели рукописи помещаются рядом с островом Вулкано , который был действующим вулканом в 15-м веке. век. [123]
Однако эксперты по средневековым документам энергично оспаривали эту интерпретацию, [124] с исполнительным директором Средневековой академии Америки Лизой Феджин Дэвис, осуждая статью как «всего лишь еще более амбициозную, замкнутую и самореализующуюся чепуху». [119] Когда к Ars Technica обратились за комментариями , Дэвис дал следующее объяснение:
Как и у большинства потенциальных интерпретаторов Войнича, логика этого предложения замкнута и амбициозна: он начинает с теории о том, что может означать конкретная серия глифов, обычно из-за близости слова к образу, который, по его мнению, он может интерпретировать. Затем он исследует любое количество средневековых словарей романского языка, пока не находит слово, которое, по-видимому, соответствует его теории. Затем он утверждает, что, поскольку он нашел слово на романском языке, которое соответствует его гипотезе, его гипотеза должна быть верной. Его «переводы» с того, что по сути является тарабарщиной, смесью нескольких языков, сами по себе являются скорее желаемыми, чем реальными переводами.
- Л. Фейгин Дэвис (2019) [124]
Впоследствии Бристольский университет удалил ссылку на утверждения Чешира со своего веб-сайта, [125] сославшись в своем заявлении на опасения по поводу достоверности исследования и заявив: «Это исследование было полностью собственной работой автора и не связано с Бристольский университет, Школа искусств и Центр средневековых исследований». [126] [127]
О рукописи написано множество книг и статей. Копии страниц рукописи были сделаны алхимиком Георгием Баршиусом (латинизированная форма имени Георга Бареша; ср. второй абзац раздела «История» выше) в 1637 году и отправлены Афанасию Кирхеру, а затем Вильфриду Войничу. [128]
В 2004 году Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке сделала общедоступными цифровые сканы в высоком разрешении в Интернете, а также появилось несколько печатных факсимиле. В 2016 году Библиотека Бейнеке и издательство Йельского университета совместно опубликовали факсимиле « Рукопись Войнича » с научными эссе. [129]
Библиотека Бейнеке также санкционировала выпуск тиража в 898 копий испанским издательством Siloé в 2017 году. [130] [131]
Рукопись послужила источником вдохновения для создания различных художественных произведений, в том числе:
Секретум де Тезауро
... чрезвычайно высокий процент китайских сегментных морфем (связанных или свободных) состоят из одного слога;
возможно, не более пяти процентов длиннее одного слога и лишь немногие короче.
В этом смысле — в смысле излюбленной канонической формы морфем — китайский язык действительно односложен.
Кодекс Серафиниан+основание 21.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )Кодекс Серафиниан+основание 21.
Шрифт, являющийся общественным достоянием, на основе Voynich 101, который использовался для расшифровки текста в цифровую форму.