Роальд Даль [a] (13 сентября 1916 г. – 23 ноября 1990 г.) – британский автор популярной детской литературы и рассказов, поэт, сценарист и военный летчик-истребитель . [1] [2] Его книги были проданы тиражом более 300 миллионов экземпляров по всему миру. [3] [4] Его называли «одним из величайших рассказчиков для детей 20-го века». [5]
Даль родился в Уэльсе в семье богатых норвежских иммигрантов и большую часть жизни прожил в Англии. Во время Второй мировой войны он служил в Королевских военно-воздушных силах (RAF) . Он стал летчиком-истребителем, а затем офицером разведки, дослужившись до должности исполняющего обязанности командира эскадрильи . Он прославился как писатель в 1940-х годах, написав произведения для детей и взрослых, и стал одним из самых продаваемых авторов в мире. [6] [7] Среди его наград за вклад в литературу — Всемирная премия фэнтези 1983 года за достижения в жизни и награда British Book Awards « Детский автор года» в 1990 году. В 2008 году The Times поместила Даля на 16-е место в своем списке «50 величайших британских писателей с 1945 года». [8] В 2021 году Forbes назвал его самой высокооплачиваемой умершей знаменитостью . [9]
Рассказы Даля известны своими неожиданными концовками, а его детские книги — своим несентиментальным, жутким , часто мрачно-комическим настроением, в котором фигурируют злодейские взрослые враги детских персонажей. [10] [11] Его детские книги отстаивают добросердечность и отличаются теплыми чувствами. [12] [13] Его произведения для детей включают «Джеймс и гигантский персик» , «Чарли и шоколадная фабрика» , «Матильда» , «Ведьмы» , «Бесподобный мистер Фокс» , «Большой и добрый великан» , « Твиты » , «Удивительное лекарство Джорджа» и «Дэнни — чемпион мира» . Его произведения для взрослой аудитории включают сборники рассказов «Рассказы о неожиданном» и «Чудесная история Генри Шугара и еще шестерых» .
Роальд Даль родился в 1916 году на вилле Мари, Фэруотер-роуд, в Лландаффе , Кардифф , Уэльс, в семье норвежцев Харальда Даля (1863–1920) и Софи Магдалены Даль ( урожденной Хессельберг) (1885–1967). [14] [15] Отец Даля, богатый судовой маклер и человек, добившийся всего сам , эмигрировал в Великобританию из Сарпсборга , Норвегия, и поселился в Кардиффе в 1880-х годах со своей первой женой, француженкой Мари Борен-Грессер. У них было двое детей (Эллен Маргерит и Луи) до ее смерти в 1907 году. [16] Мать Руаля принадлежала к хорошо зарекомендовавшей себя норвежской семье юристов, священников в государственной церкви и богатых торговцев и владельцев поместий, и эмигрировала в Великобританию, когда вышла замуж за его отца в 1911 году. Даль был назван в честь норвежского полярного исследователя Руаля Амундсена . [17] Его первым языком был норвежский , на котором он говорил дома со своими родителями и сестрами Астри, Альфхильд и Эльзой. Дети воспитывались в лютеранской государственной церкви Норвегии, Церкви Норвегии , и были крещены в Норвежской церкви в Кардиффе . [18] Его бабушка по материнской линии Эллен Уоллес была внучкой члена парламента Георга Уоллеса и потомком шотландского иммигранта начала 18 века в Норвегию. [19]
Сестра Даля Астри умерла от аппендицита в возрасте семи лет в 1920 году, когда Далю было три года, а его отец умер от пневмонии в возрасте 57 лет несколько недель спустя. [20] Позже в том же году родилась его младшая сестра Аста. [16] После своей смерти Харальд Даль оставил состояние, оцененное по завещанию, в размере 158 917 фунтов стерлингов 10 шиллингов 0 пенсов (что эквивалентно 8 062 873 фунтам стерлингов в 2023 году). [21] [22] [23] Мать Даля решила остаться в Уэльсе вместо того, чтобы возвращаться в Норвегию и жить с родственниками, так как ее муж хотел, чтобы их дети получили образование в английских школах, которые он считал лучшими в мире. [24] Когда ему было шесть лет, Даль встретил своего кумира Беатрикс Поттер , автора «Сказки о кролике Питере», в которой фигурирует озорной кролик Питер , первый лицензированный вымышленный персонаж. [25] [26] Встреча, которая состоялась в доме Поттера, Хилл-Топ в Озёрном крае , на северо-западе Англии, была экранизирована в телевизионном фильме 2020 года « Роальд и Беатрикс: Хвост любопытной мыши» . [27] [28]
Сначала Даль посещал Соборную школу в Лландаффе . В возрасте восьми лет он и четверо его друзей были высечены директором школы после того, как они поместили мертвую мышь в банку леденцов в местной кондитерской , [5] которой владела «злая и отвратительная» старуха по имени миссис Пратчетт. [5] Пятеро мальчиков назвали свою выходку « Великим мышиным заговором 1924 года ». [30] Миссис Пратчетт вдохновила Даля на создание жестокой директрисы мисс Транчбулл в «Матильде» , и в книге также появится шутка, на этот раз в кувшине с водой, принадлежащем Транчбулл. [31] [32] Леденцовые леденцы были любимыми сладостями среди британских школьников между двумя мировыми войнами, и Даль упомянул их в своем вымышленном «Вечном леденце» , который был показан в «Чарли и шоколадной фабрике» . [33]
Даль перевелся в школу-интернат Святого Петра в Уэстон-сьюпер-Мэре . Его родители хотели, чтобы он получил образование в английской государственной школе , и эта школа оказалась ближайшей из-за регулярного паромного сообщения через Бристольский залив . Время, проведенное Далем в школе Святого Петра, было неприятным; он очень тосковал по дому и писал матери каждую неделю, но никогда не открывал ей своего несчастья. После ее смерти в 1967 году он узнал, что она сохранила все его письма; [34] они транслировались в сокращенном виде как Книга недели BBC Radio 4 в 2016 году в ознаменование столетия со дня его рождения. [35] Даль написал о своем времени в школе Святого Петра в своей автобиографии Boy: Tales of Childhood . [36] Преуспев в игре с каштанами — традиционной осенней детской игрой в Британии и Ирландии, в которую играют с семенами конского каштана , — Даль вспоминал: «В возрасте восьми, девяти и десяти лет каштаны приносили солнечный свет в нашу жизнь во время унылого осеннего семестра». [37]
С 1929 года, когда ему было 13 лет, Даль посещал школу Рептон в Дербишире . Даль не любил издевательства и описывал среду ритуальной жестокости и доминирования статуса, когда младшие мальчики были вынуждены выступать в качестве личных слуг для старших мальчиков, часто подвергаясь ужасным избиениям. Его биограф Дональд Старрок описал эти жестокие переживания в ранней жизни Даля. [38] Даль выражает некоторые из этих более мрачных переживаний в своих произведениях, которые также отмечены его ненавистью к жестокости и телесным наказаниям . [39]
Согласно автобиографии Даля « Мальчик: Рассказы о детстве» , его друга по имени Майкл жестоко избил палкой директор школы Джеффри Фишер . В той же книге Даль размышлял: «Всю свою школьную жизнь я был потрясен тем фактом, что учителям и старшим мальчикам разрешалось буквально ранить других мальчиков, и иногда довольно сильно... Я не мог с этим смириться. Я так и не смирился». [40] Позже Фишер был назначен архиепископом Кентерберийским , и он короновал королеву Елизавету II в 1953 году. Однако, по словам биографа Даля Джереми Треглоуна , [41] избиение палкой произошло в мае 1933 года, через год после того, как Фишер покинул Рептон; директором школы был на самом деле Дж. Т. Кристи , преемник Фишера на посту директора. Даль сказал, что этот инцидент заставил его «сомневаться в религии и даже в Боге». [42] Он считал, что жестокость наказания палкой является результатом враждебности директора школы к детям, отношение, которое Даль позже приписал Великой Верховной Ведьме в своем темном фэнтези «Ведьмы », а главная антагонистка романа воскликнула, что «дети — ррр- ...
Даль никогда не считался особенно талантливым писателем в школьные годы, и один из его учителей английского написал в его школьном отчете: «Я никогда не встречал никого, кто бы так настойчиво писал слова, означающие полную противоположность тому, что подразумевается». [43] Он был исключительно высоким, достигнув 6 футов 6 дюймов (1,98 м) во взрослой жизни. [44] Даль занимался видами спорта, включая крикет , футбол и гольф , и был назначен капитаном команды по сквошу . [45] Помимо страсти к литературе, он развил интерес к фотографии и часто носил с собой камеру. [20]
Во время его обучения в Рептоне шоколадная компания Cadbury время от времени отправляла в школу коробки с новыми шоколадными конфетами для проверки учениками. [46] Даль мечтал изобрести новую плитку шоколада, которая заслужила бы похвалу самого мистера Кэдбери ; это вдохновило его на написание третьей детской книги «Чарли и шоколадная фабрика» , а также на упоминание шоколада в других детских книгах. [47]
На протяжении своего детства и юности Даль проводил большую часть летних каникул с семьей своей матери в Норвегии. Он описал множество счастливых воспоминаний из тех визитов в «Мальчик: Рассказы о детстве» , например, когда он заменил табак в трубке жениха своей сводной сестры на козий помет. [48] Он отметил только одно несчастливое воспоминание из своих каникул в Норвегии: когда ему было около восьми лет, ему пришлось удалить аденоиды у врача. [49] Его детство и первая работа по продаже керосина в Мидсомер-Нортоне и близлежащих деревнях в Сомерсете являются темами « Мальчика: Рассказы о детстве» . [50]
Окончив школу, в августе 1934 года Даль пересек Атлантику на судне RMS Nova Scotia и совершил пеший поход по Ньюфаундленду с Британским обществом исследования государственных школ . [51] [52]
В июле 1934 года Даль присоединился к Shell Petroleum Company. После четырех лет обучения в Соединенном Королевстве он был направлен сначала в Момбасу , Кения, а затем в Дар-эс-Салам в британской колонии Танганьика (ныне часть Танзании). [53] Даль объясняет в своей автобиографии Going Solo , что только три молодых англичанина управляли компанией Shell на этой территории, из которых он был самым молодым и младшим. [54] Вместе с двумя другими сотрудниками Shell на всей территории он жил в роскоши в Shell House за пределами Дар-эс-Салама с поваром и личными слугами. Во время выполнения заданий по поставке нефти клиентам по всей Танганьике он столкнулся с черными мамба- змеями и львами, а также с другими дикими животными. [53]
В августе 1939 года, когда приближалась Вторая мировая война, британцы планировали окружить сотни немцев, проживавших в Дар-эс-Саламе . Даль был назначен лейтенантом в Королевские африканские стрелки , командуя взводом мужчин -аскари , коренных солдат, служивших в колониальной армии. [55]
В ноябре 1939 года Даль присоединился к Королевским военно-воздушным силам (RAF) в качестве летчика с бортовым номером 774022. [56] После 600-мильного (970 км) автомобильного путешествия из Дар-эс-Салама в Найроби он был принят на летную подготовку с шестнадцатью другими мужчинами, из которых только трое пережили войну. Имея семь часов и 40 минут опыта на De Havilland Tiger Moth , он летал в одиночку; [57] Даль любил наблюдать за дикой природой Кении во время своих полетов. Он продолжил продвинутую летную подготовку в Ираке, на базе ВВС Хаббания , в 50 милях (80 км) к западу от Багдада . После шести месяцев обучения на Hawker Harts , Даль был назначен офицером- пилотом 24 августа 1940 года и был признан готовым присоединиться к эскадрилье и встретиться с врагом. [56] [58]
Он был назначен в 80-ю эскадрилью Королевских ВВС , где летал на устаревших Gloster Gladiators , последних истребителях- бипланах , использовавшихся Королевскими ВВС. Даль был удивлен, обнаружив, что он не получит никакой специализированной подготовки по воздушному бою или пилотированию Gladiators. 19 сентября 1940 года Далю и другому пилоту было приказано перелететь на своих Gladiators поэтапно из Абу-Суэйра (около Исмаилии в Египте) на передовую взлетно-посадочную полосу 80-й эскадрильи в 30 милях (48 км) к югу от Мерса-Матруха . На последнем этапе они не смогли найти взлетно-посадочную полосу, и из-за низкого уровня топлива и приближающейся ночи Даль был вынужден попытаться приземлиться в пустыне. [59] Шасси самолета ударилось о валун, и самолет разбился. Череп Даля был сломан, а нос разбит; он временно ослеп. [60] Ему удалось отползти от пылающих обломков, и он потерял сознание. Его коллега, Дуглас Макдональд, благополучно приземлился и смог успокоить Даля, пока их не спасли. [61] Он написал об аварии в своей первой опубликованной работе. [60] Даль пришел к убеждению, что травма головы, полученная им в аварии, стала причиной его творческого гения. [62] [63]
Даля спасли и доставили в пункт первой помощи в Мерса-Матрух , где он пришел в сознание, но не прозрел. Он оставался слепым в течение шести недель из-за обширного отека мозга. [64] Его перевезли на поезде в госпиталь Королевского флота в Александрии . Там он влюбился и расстался с медсестрой Мэри Уэлланд. Расследование авиакатастрофы Королевскими ВВС показало, что место, куда ему было приказано лететь, было совершенно неверным, и его по ошибке отправили на нейтральную полосу между союзными и итальянскими войсками. [65]
В феврале 1941 года Даль был выписан из госпиталя и признан полностью годным к полетам. К этому времени 80-я эскадрилья была переведена на греческую кампанию и базировалась в Элевсине , недалеко от Афин . Теперь эскадрилья была оснащена Hawker Hurricanes . Даль перелетел на запасном Hurricane через Средиземное море в апреле 1941 года, после семи часов опыта полетов на Hurricane. К этому моменту греческой кампании у Королевских ВВС в Греции было всего 18 боевых самолетов: 14 Hurricane и четыре легких бомбардировщика Bristol Blenheim . Даль совершил свой первый воздушный бой 15 апреля 1941 года, пролетая в одиночку над городом Халкида . Он атаковал шесть Junkers Ju 88 , которые бомбили корабли, и сбил один. 16 апреля в другом воздушном бою он сбил еще один Ju 88. [66]
20 апреля 1941 года Даль принял участие в битве при Афинах вместе с самым результативным асом Британского Содружества Второй мировой войны Пэтом Пэттлом и другом Даля Дэвидом Коуком . Из 12 задействованных «Харрикейнов» пять были сбиты, а четверо их пилотов погибли, включая Пэттла. Греческие наблюдатели на земле насчитали 22 сбитых немецких самолета, но из-за неразберихи воздушного боя никто из пилотов не знал, какой именно самолет они сбили. Даль описал это как «бесконечное размытие вражеских истребителей, проносящихся ко мне со всех сторон». [67]
В мае, когда немцы наступали на Афины, Даль был эвакуирован в Египет. Его эскадрилья была вновь собрана в Хайфе для участия в операции «Экспортер» . Оттуда Даль совершал вылеты каждый день в течение четырех недель, сбив Potez 63 французских ВВС Виши 8 июня и еще один Ju 88 15 июня. В мемуарах Даль подробно описывает атаку, которую он и его товарищи-пилоты «Харрикейнов» совершили на удерживаемый Виши аэродром Райяк . Он говорит, что когда он и его товарищи-пилоты «Харрикейнов» врезались:
... низко над полем в полдень мы увидели, к нашему удивлению, группу девушек в ярких хлопчатобумажных платьях, стоящих у самолетов с бокалами в руках, выпивающих с французскими пилотами, и я помню, как видел бутылки вина, стоящие на крыле одного из самолетов, когда мы проносились над ним. Это было воскресное утро, и французы, очевидно, развлекали своих подружек и демонстрировали им свои самолеты, что было очень французским занятием посреди войны на передовом аэродроме. Каждый из нас сдерживал огонь во время того первого пролета над летным полем, и было удивительно смешно видеть, как девушки все бросали свои бокалы и скакали на высоких каблуках к двери ближайшего здания. Мы снова зашли в круг, но на этот раз мы больше не были сюрпризом, и они были готовы к нам со своей наземной обороной, и я боюсь, что наша галантность привела к повреждению нескольких наших «Харрикейнов», включая мой собственный. Но мы уничтожили пять их самолетов на земле. [68]
Несмотря на этот несколько легкомысленный рассказ, Даль также отметил, что в конечном итоге силы Виши убили четверых из девяти пилотов Hurricane в его эскадрилье. Описывая силы Виши как «отвратительные», он заявил, что «... тысячи жизней были потеряны, и я, например, никогда не прощу французам Виши ненужную бойню, которую они устроили». [69]
Когда у него начались сильные головные боли, из-за которых он терял сознание, его демобилизовали домой в Великобританию, где он жил со своей матерью в Бакингемшире . [70] Хотя в то время Даль был всего лишь офицером-пилотом на испытательном сроке, в сентябре 1941 года он был одновременно утвержден в качестве офицера-пилота и повышен до военного офицера-летчика . [71]
После того, как Даль был демобилизован домой, его направили в учебный лагерь Королевских ВВС в Аксбридже . Он попытался восстановить свое здоровье настолько, чтобы стать инструктором. [72] В конце марта 1942 года, находясь в Лондоне, он встретился с заместителем министра авиации майором Гарольдом Бальфуром в его клубе. Впечатленный военным послужным списком Даля и его способностями к общению, Бальфур назначил молодого человека помощником военно-воздушного атташе в британском посольстве в Вашингтоне, округ Колумбия. Поначалу сопротивлявшийся, Даль, наконец, был уговорен Бальфуром принять предложение и через несколько дней отправился на борту MS Batory из Глазго. Он прибыл в Галифакс, Канада, 14 апреля, после чего сел в спальный поезд до Монреаля . [73]
Приехав из голодающей во время войны Британии (в то время в Соединенном Королевстве существовало карточное питание ), Даль был поражен изобилием еды и удобств, которые можно было найти в Северной Америке. [74] Прибыв в Вашингтон через неделю, Даль обнаружил, что ему нравится атмосфера столицы США. Он делил дом с другим атташе по адресу 1610 34th Street, NW, в Джорджтауне . Но после десяти дней на новом месте Даль резко возненавидел его, чувствуя, что взялся за «совершенно безбожную и неважную работу». [75] Позже он объяснил: «Я только что вернулся с войны. Людей убивали. Я летал вокруг, видел ужасные вещи. Теперь, почти мгновенно, я оказался в центре довоенной коктейльной вечеринки в Америке». [76]
Даль не был впечатлен своим офисом в британской воздушной миссии, прикрепленной к посольству. Его также не впечатлил посол, лорд Галифакс , с которым он иногда играл в теннис и которого он описывал как «куртуазного английского джентльмена». Даль общался с Чарльзом Э. Маршем, техасским издателем и нефтяником, в его доме на 2136 R Street, NW, и в загородном поместье Марша в Вирджинии. [77] [78] В рамках своих обязанностей помощника воздушного атташе Даль должен был помочь нейтрализовать изоляционистские взгляды, которых все еще придерживались многие американцы, произнося пробританские речи и обсуждая свою военную службу; Соединенные Штаты вступили в войну только в предыдущем декабре, после нападения на Перл-Харбор . [58]
В это время Даль познакомился с известным британским романистом К. С. Форестером , который также работал, чтобы помочь британским военным усилиям. Форестер работал в британском Министерстве информации и писал пропаганду для дела союзников , в основном для американского потребления. [79] Газета Saturday Evening Post попросила Форестера написать рассказ, основанный на летном опыте Даля; Форестер попросил Даля записать несколько анекдотов о Королевских ВВС, чтобы он мог оформить их в рассказ. После того, как Форестер прочитал то, что Даль дал ему, он решил опубликовать рассказ именно так, как его написал Даль. [80] На самом деле, перед публикацией в оригинальную рукопись был внесен ряд изменений. [81] Первоначально он назвал статью «Кусочек торта», но журнал изменил его на «Сбитый над Ливией», чтобы она звучала более драматично, хотя Даль не был сбит; она была опубликована 1 августа 1942 года в выпуске Post . В августе 1942 года Даль был повышен до звания лейтенанта авиации (военного звания). [82] Позже он работал с такими известными британскими офицерами, как Ян Флеминг (который позже опубликовал популярную серию о Джеймсе Бонде ) и Дэвид Огилви , продвигая интересы и идеи Британии в США и борясь с движением « Америка прежде всего ». [58]
Эта работа познакомила Даля со шпионажем и деятельностью канадского шпиона Уильяма Стефенсона , известного под кодовым именем «Бесстрашный». [83] Во время войны Даль поставлял разведданные из Вашингтона премьер-министру Уинстону Черчиллю . Как Даль позже сказал: «Моя работа заключалась в том, чтобы попытаться помочь Уинстону наладить отношения с Рузвельтом и рассказать Уинстону, что было на уме у старика». [80] Даль также поставлял разведданные Стефенсону и его организации, известной как British Security Coordination , которая была частью МИ- 6 . [78] Однажды Даля отправили обратно в Великобританию сотрудники британского посольства, предположительно за проступок — «Меня выгнали большие парни», — сказал он. Стефенсон немедленно отправил его обратно в Вашингтон — с повышением до звания командира крыла . [84] Ближе к концу войны Даль написал часть истории секретной организации; он и Стефенсон оставались друзьями в течение десятилетий после войны. [85]
После окончания войны Даль имел звание временного командира крыла (основного лейтенанта авиации). Из-за тяжести полученных им травм в результате несчастного случая 1940 года он был признан негодным к дальнейшей службе и был уволен из Королевских ВВС по инвалидности в августе 1946 года. Он покинул службу в основном звании командира эскадрильи . [86] Его рекорд из пяти воздушных побед, квалифицирующий его как летчика-аса , был подтвержден послевоенными исследованиями и перекрестными ссылками в записях стран Оси. Наиболее вероятно, что он одержал больше побед 20 апреля 1941 года, когда было сбито 22 немецких самолета. [87]
Даль женился на американской актрисе Патриции Нил 2 июля 1953 года в церкви Троицы в Нью-Йорке. Их брак продлился 30 лет, и у них было пятеро детей:
5 декабря 1960 года четырехмесячный Тео получил серьезную травму, когда его коляску сбило такси в Нью-Йорке. Некоторое время он страдал от гидроцефалии . В результате Даль стал участвовать в разработке того, что стало известно как клапан « Уэйда-Даля-Тилла » (или WDT), устройства для улучшения шунта , используемого для облегчения состояния. [90] [91] Клапан был совместной работой Даля, инженера-гидравлика Стэнли Уэйда и нейрохирурга лондонской больницы Грейт-Ормонд-стрит Кеннета Тилла, и был успешно использован почти у 3000 детей по всему миру. [92]
В ноябре 1962 года дочь Даля Оливия умерла от коревого энцефалита в возрасте семи лет. Ее смерть оставила Даля «в отчаянии» и чувство вины за то, что он ничего не смог для нее сделать. [92] Впоследствии Даль стал сторонником иммунизации — написав « Корь: Опасная болезнь » в 1988 году в ответ на случаи кори в Великобритании — и посвятил свою книгу 1982 года «БДВ» своей дочери. [93] [94] После смерти Оливии и встречи с церковным должностным лицом Даль пришел к выводу, что христианство — это обман. [95] В трауре он искал духовного руководства у Джеффри Фишера , бывшего архиепископа Кентерберийского, и был встревожен, узнав, что, хотя Оливия и в раю, ее любимая собака Роули никогда не присоединится к ней там. [95] Даль вспоминал годы спустя:
Я хотел спросить его, как он мог быть так абсолютно уверен, что другие существа не получают того же особого обращения, что и мы. Я сидел там, размышляя, действительно ли этот великий и знаменитый церковник знал, о чем говорил, и знал ли он что-нибудь о Боге или небесах, и если не знал, то кто в мире знал? [95]
В 1965 году жена Даля Патрисия Нил перенесла три разрыва церебральной аневризмы во время беременности их пятым ребенком, Люси. Даль взял под контроль ее реабилитацию в течение следующих месяцев; Нил пришлось заново учиться говорить и ходить, но ей удалось вернуться к своей актерской карьере. [96] Этот период их жизни был драматизирован в фильме «История Патрисии Нил» (1981), в котором пару сыграли Гленда Джексон и Дирк Богард . [97]
В 1972 году Роальд Даль встретил Фелисити д'Абреу Кросланд , племянницу подполковника Фрэнсиса Д'Абреу, который был женат на Маргарет Боуз Лион, двоюродной сестре королевы- матери , в то время как Фелисити работала художником-декоратором над рекламой кофе Maxim с тогдашней женой автора, Патрисией Нил. [98] Вскоре после того, как пара была представлена, у них начался 11-летний роман. [98] В 1983 году Нил и Даль развелись, и Даль женился на Фелисити, [99] [100] в здании муниципалитета Брикстона , Южный Лондон . Фелисити (известная как Ликки) бросила работу и переехала в Gipsy House , Грейт-Миссенден в Бакингемшире, который был домом Даля с 1954 года. [101]
В списке почетных гостей Нового года 1986 года Далю предложили назначение на должность офицера Ордена Британской империи (OBE), но он отказался. Сообщается, что он хотел рыцарское звание , чтобы его женой стала леди Даль. [102] [103] Последнее значительное участие Даля в медицинской благотворительности при жизни было связано с дислексией . В 1990 году, когда ООН объявила о запуске Международного года грамотности, Даль помогал в кампании по повышению осведомленности Британской ассоциации по дислексии. [104] В том же году Даль написал одну из своих последних детских книг, «Викарий из Нибблсвика» , в которой рассказывается о викарии, страдающем вымышленной формой дислексии, из-за которой он произносит слова наоборот. Названная Waterstones «комической историей в лучших традициях безумия Даля» , Даль передал права на книгу Институту дислексии в Лондоне. [104] [105]
В 2012 году Даль был включен в список The New Elizabethans в честь бриллиантового юбилея королевы Елизаветы II . Группа из семи ученых, журналистов и историков назвала Даля среди группы людей в Британии, «чьи действия во время правления Елизаветы II оказали значительное влияние на жизнь на этих островах и, учитывая эпоху, ее характер». [106] В сентябре 2016 года дочь Даля Люси получила значок BBC Blue Peter Gold в его честь, впервые в истории он был вручен посмертно. [107]
Первой опубликованной работой Даля, вдохновленной встречей с К. С. Форестером , был рассказ «Кусочек торта», опубликованный 1 августа 1942 года. Рассказ о его военных приключениях был куплен The Saturday Evening Post за 1000 долларов США (что эквивалентно 19 000 долларов США в 2023 году) и опубликован под названием «Сбитый над Ливией». [108]
Его первой детской книгой была «Гремлины» , опубликованная в 1943 году, о маленьких озорных существах, которые были частью фольклора Королевских ВВС. [109] Пилоты Королевских ВВС обвиняли гремлинов во всех проблемах с самолетами. [110] Главный герой Гас — пилот Королевских ВВС, как и Даль, — объединяет силы с гремлинами против общего врага, Гитлера и нацистов. [111] Находясь в британском посольстве в Вашингтоне, Даль отправил копию первой леди Элеоноре Рузвельт , которая прочитала ее своим внукам, [109] и книга была заказана Уолтом Диснеем для фильма, который так и не был снят. [112] Даль продолжил писать некоторые из самых любимых детских историй 20-го века, такие как «Чарли и шоколадная фабрика» , «Матильда» , «Джеймс и гигантский персик» , «Ведьмы» , «Бесподобный мистер Фокс» , «Большой и добрый великан» , «Твиты» и «Удивительное лекарство Джорджа» . [5]
Даль также имел успешную параллельную карьеру как писатель мрачных рассказов для взрослых, которые часто смешивали юмор и невинность с удивительными поворотами сюжета. [113] Mystery Writers of America вручили Далю три премии Эдгара за его работу, и многие из них были первоначально написаны для американских журналов, таких как Collier's («The Collector's Item» был звездной историей недели Collier 4 сентября 1948 года), Ladies' Home Journal , Harper's , Playboy и The New Yorker . [114] Такие произведения, как Kiss Kiss, впоследствии собрали рассказы Даля в антологии и приобрели значительную популярность. Даль написал более 60 рассказов ; они появились в многочисленных сборниках, некоторые из которых были опубликованы в виде книги только после его смерти. Его три премии Эдгара были вручены за: в 1954 году за сборник Someone Like You ; в 1959 году за рассказ « The Houselady »; и в 1980 году эпизод « Рассказов о неожиданном», основанный на « Коже ». [113]
Одна из его самых известных историй для взрослых, «Курильщик», также известная как « Человек с юга », была экранизирована дважды как эпизоды 1960 и 1985 годов « Альфред Хичкок представляет » , снята как эпизод 1979 года « Рассказы о неожиданном» , а также адаптирована в сегменте фильма Квентина Тарантино «Четыре комнаты » (1995). [115] Эта часто антологизируемая классика повествует о человеке на Ямайке, который делает ставки с посетителями, пытаясь забрать пальцы с их рук. В оригинальной версии 1960 года в сериале Хичкока снимались Стив Маккуин и Питер Лорре . [115] Пять дополнительных историй Даля были использованы в сериале Хичкока. Даль был зачислен в телесценарий для двух эпизодов, и четыре из его эпизодов были сняты самим Альфредом Хичкоком , примером чего является « Агнец на заклание » (1958). [116]
Даль приобрел традиционный романичальский вардо в 1960-х годах, и семья использовала его как игровой домик для своих детей дома в Грейт-Миссендене , Бакингемшир. Позже он использовал вардо как комнату для письма, где в 1975 году написал «Дэнни, чемпион мира ». [117] Даль включил похожий караван в основной сюжет книги, где молодой английский мальчик Дэнни и его отец Уильям (которого в экранизации играет Джереми Айронс ) живут в вардо. [24] Многие другие сцены и персонажи из Грейт-Миссендена отражены в его работе. Например, деревенская библиотека послужила источником вдохновения для библиотеки миссис Фелпс в «Матильде» , где главный герой поглощает классическую литературу к четырем годам. [118]
Его сборник рассказов «Рассказы о неожиданном» был адаптирован для успешного телесериала с тем же названием , начавшегося с «Человека с юга». [119] Когда запас собственных оригинальных рассказов Даля был исчерпан, серия продолжилась адаптацией рассказов, написанных в стиле Даля другими авторами, включая Джона Коллиера и Стэнли Эллина . [120] Другой сборник рассказов, «Замечательная история Генри Шугара и еще шести» , был опубликован в 1977 году, а одноименный рассказ был адаптирован в короткометражный фильм в 2023 году режиссером Уэсом Андерсоном с Бенедиктом Камбербэтчем в роли главного героя Генри Шугара и Рэйфом Файнсом в роли Даля. [121]
Некоторые из рассказов Даля, как предполагается, являются отрывками из дневника его (вымышленного) дяди Освальда, богатого джентльмена, чьи сексуальные подвиги составляют предмет этих рассказов. [122] В своем романе « Мой дядя Освальд » дядя нанимает соблазнительницу, чтобы соблазнить гениев и членов королевской семьи 20-го века с помощью любовного зелья, тайно добавленного в шоколадные трюфели, изготовленные любимым шоколадным магазином Даля, Prestat of Piccadilly, London. [122] «Воспоминания с едой в Gipsy House» , написанные совместно с его женой Фелисити и опубликованные посмертно в 1991 году, представляли собой смесь рецептов, семейных воспоминаний и размышлений Даля на такие любимые темы, как шоколад, лук и кларет. [123] [124]
Последняя книга, опубликованная при его жизни, «Esio Trot» , выпущенная в январе 1990 года, ознаменовала собой смену стиля автора. В отличие от других произведений Даля (в которых часто фигурируют тиранические взрослые и героические/волшебные дети), это история старого одинокого мужчины, пытающегося наладить связь с женщиной, которую он любил издалека. [125] В 1994 году участник «Монти Пайтон» Майкл Пэйлин предоставил аудиокнигу на английском языке . [126] Сценарист Ричард Кертис адаптировал ее в телевизионный комедийный фильм BBC 2015 года « Esio Trot Роальда Даля» с участием Дастина Хоффмана и Джуди Денч в качестве пары. [127]
Написанное в 1990 году и опубликованное посмертно в 1991 году, «Руководство по безопасности на железной дороге» Роальда Даля было одной из последних его работ. [128] В ответ на растущий уровень смертельных случаев, связанных с поездами, среди которых были дети, Британское управление железных дорог попросило Даля написать текст брошюры, а Квентина Блейка — проиллюстрировать ее, чтобы помочь молодым людям наслаждаться безопасным использованием железных дорог. [128] Брошюра структурирована как беседа с детьми, и она была распространена среди учеников начальной школы в Великобритании. По словам детского литературного критика Деборы Коган Такер, Даль в своих детских книгах стремился «помещать персонажей-детей на сильные позиции», и поэтому идея «разговаривать с детьми свысока» всегда была для него анафемой, поэтому Даль во введении к брошюре заявляет: «Сейчас я, к сожалению, должен стать одним из тех непопулярных гигантов, которые говорят вам, ЧТО ДЕЛАТЬ и ЧТО НЕ ДЕЛАТЬ. Это то, чего я никогда не делал ни в одной из своих книг». [128]
«Он [Даль] был озорным. Взрослый человек, который озорничает. Он обращается к тебе, ребенку, как к человеку, который знает мир. Он был взрослым — и он был больше большинства — который на твоей стороне. Это должно иметь какое-то отношение к этому».
—Иллюстратор Квентин Блейк о непреходящей привлекательности детских книг Даля. [5]
Детские произведения Даля обычно рассказываются с точки зрения ребенка. Обычно в них фигурируют взрослые злодеи , которые ненавидят и плохо обращаются с детьми, и в них есть по крайней мере один «хороший» взрослый, который противостоит злодею(ям). [5] Эти стандартные персонажи, возможно, являются отсылкой к насилию, которое Даль, по его словам, испытывал в школах-интернатах , которые он посещал. [5] В биографии Даля Мэтью Деннисон написал, что «его произведения часто включали протесты против несправедливости». [129] Книги Даля показывают триумф ребенка; детский критик Аманда Крейг сказала: «Он был недвусмысленно уверен, что именно хорошие, молодые и добрые торжествуют над старыми, жадными и злыми». [13] Анна Лескевич в The Telegraph писала: «Часто предполагают, что непреходящая привлекательность Даля является результатом его исключительного таланта проникать в детские фантазии и страхи и выкладывать их на странице с анархическим восторгом. Взрослые злодеи изображены в ужасающих подробностях, прежде чем их разоблачают как лжецов и лицемеров и повергают карательным правосудием, либо с помощью внезапной магии, либо благодаря превосходной проницательности детей, с которыми они плохо обращаются». [125]
В то время как его причудливые фэнтезийные истории имеют под собой теплую основу, они часто соседствуют с гротескными, мрачно-комичными и иногда резко жестокими сценариями. [10] [12] Ведьмы , Чудесное лекарство Джорджа и Матильда являются примерами этой формулы. Далее следует БДВ , где добрый великан (БДВ или «Большой дружелюбный великан») представляет собой архетип «хорошего взрослого», а другие великаны являются «плохими взрослыми». Эта формула также несколько очевидна в сценарии фильма Даля для Chitty Chitty Bang Bang . Темы классового сознания также всплывают в таких работах, как «Бесподобный мистер Фокс» и «Дэнни, чемпион мира» , где неприятные богатые соседи перехитрины. [80] [130]
У Даля также есть персонажи, которые очень толстые, обычно дети. Август Глуп, Брюс Богтроттер и Бруно Дженкинс — вот некоторые из этих персонажей, хотя в «Джеймсе и гигантском персике» фигурирует огромная женщина по имени Тетушка Спанч , а противный фермер Боггис в «Бесподобном мистере Фоксе» — чрезвычайно толстый персонаж. Все эти персонажи (за исключением, возможно, Брюса Богтроттера) либо злодеи, либо просто неприятные обжоры. Обычно их за это наказывают: Август Глуп пьет из шоколадной реки Вилли Вонки , игнорируя взрослых, которые говорят ему не делать этого, и падает в нее, будучи затянутым трубкой и едва не превратившись в помадку. В «Матильде » Брюс Богтроттер крадет торт у злой директрисы, мисс Транчбулл , и его заставляют съесть гигантский шоколадный торт перед школой; когда ему это неожиданно удается, Транчбулл разбивает пустую тарелку о его голову. В «Ведьмах » Бруно Дженкинс заманивается ведьмами (чьим лидером является Великая Верховная Ведьма ) на их собрание обещанием шоколада, прежде чем они превратят его в мышь. [131] Тетю Спанч расплющивает гигантский персик. Когда Даль был мальчиком, его мать рассказывала ему и его сестрам сказки о троллях и других мифических норвежских существах, и некоторые из его детских книг содержат отсылки или элементы, вдохновленные этими историями, например, великаны в «Большом и добром великане» , семья лис в «Бесподобном мистере Фоксе» и тролли в «Минпинах» . [132]
Получив в 1983 году Всемирную премию фэнтези за достижения в жизни , Даль призвал своих детей и читателей дать волю своему воображению. Его дочь Люси заявила, что «его дух был таким большим, и он научил нас верить в магию». [80] Она сказала, что ее отец позже сказал ей, что если бы они просто попрощались после сказки на ночь, он бы решил, что это не очень хорошая идея. Но если они умоляли его продолжить, он знал, что он на что-то наткнулся, и история иногда превращалась в книгу. [133]
Тот, кто не верит в магию, никогда ее не найдет.
— Роальд Даль, The Minpins
Даль также был известен своим изобретательным, игривым использованием языка, что было ключевым элементом его письма. Он придумал более 500 новых слов, записывая свои слова, прежде чем менять буквы местами и принимать спунеризмы и малапропизмы . [134] [135] Лексикограф Сьюзан Ренни заявила, что Даль построил свои новые слова на знакомых звуках, добавив:
Он не всегда объяснял, что означают его слова, но дети могут их понять, потому что они часто звучат как слово, которое они знают, и он любил использовать звукоподражание . Например, вы знаете, что что-то lickswishy и delumptious хорошо есть, тогда как что-то uckyslush или rotsome определенно нет! Он также использовал звуки, которые дети любят говорить, например squishous и squizzle или fizzlecrump и fizzwiggler . [135]
Будучи директором по маркетингу Penguin Books в 1980-х годах, Барри Каннингем путешествовал по Великобритании с Далем в рамках рекламного книжного тура, во время которого он спросил Даля, в чем секрет его успеха, на что Даль ответил: «Вам следует помнить, что юмор — это отсроченный страх, смех — это отсроченный страх». [136] Позже Каннингем вспоминал: «Если вы посмотрите на то, как он использует юмор, и на то, как дети используют юмор, возможно, иногда это единственное оружие, которое у них есть против ужасающих обстоятельств или людей. Это очень показательно для его историй и стиля этих историй». [136]
Спецвыпуск британского телевидения под названием «Книга отвратительных правил Роальда Даля» , который вел Ричард Э. Грант и который вышел в эфир 22 сентября 2007 года, был посвящен 90-летию Даля, а также его влиянию как детского автора на популярную культуру. [137] В нем также были представлены восемь основных правил, которые он применял ко всем своим детским книгам:
В 2016 году, отмечая столетие со дня рождения Даля, Ренни составил Оксфордский словарь Роальда Даля , который включает в себя многие из придуманных им слов и их значение. [135] Ренни прокомментировал, что некоторые слова Даля уже вырвались из его мира, например, Scrumdiddlyumptious : «Еда, которая совершенно восхитительна». [135] В своей поэзии Даль дает юмористическую интерпретацию известных детских стишков и сказок , пародируя повествования и предлагая неожиданные концовки вместо традиционного «жили они долго и счастливо». Сборник стихотворений Даля, Revolting Rhymes , записан в форме аудиокниги и озвучен актером Аланом Каммингом . [138]
В течение короткого периода в 1960-х годах Даль писал сценарии. Два фильма о Джеймсе Бонде «Живешь только дважды» и «Пиф-паф ой-ой-ой » были адаптациями романов Яна Флеминга. [139] [140] Даль также начал адаптировать свой собственный роман «Чарли и шоколадная фабрика» , который был завершен и переписан Дэвидом Сельцером после того, как Даль не уложился в сроки, и выпущен как фильм «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971). Позже Даль отрекся от фильма, заявив, что он был «разочарован», потому что «он считал, что он слишком много внимания уделяет Вилли Вонке и недостаточно Чарли». [141] Он также был «взбешен» отклонениями в сюжете, придуманными Дэвидом Сельцером в его черновике сценария. Это привело к его отказу от любых других версий книги, которые будут сделаны при его жизни, а также от адаптации для сиквела « Чарли и большой стеклянный лифт» . [142]
Он написал сценарий для фильма, съемки которого начались, но были прекращены, « Смерть, где твое жало?» . [143]
Большая часть литературных влияний Даля пришлась на его детство. В юности он был заядлым читателем, особенно восхищаясь фантастическими историями о героизме и триумфе. Он встретил своего кумира, Беатрикс Поттер , когда ему было шесть лет. [28] Другими его любимыми авторами были Редьярд Киплинг , Чарльз Диккенс , Уильям Мейкпис Теккерей и бывший офицер Королевского флота Фредерик Марриет , и их произведения оставили неизгладимый след в его жизни и творчестве. [144] Он назвал «Мичман Изи» Марриета своим любимым романом. [134] Джо Соммерлад в The Independent пишет: «Романы Даля часто представляют собой темные дела, наполненные жестокостью, утратой и взрослыми Диккенса, склонными к обжорству и садизму. Автор явно чувствовал себя обязанным предупредить своих юных читателей о пороках мира, извлекая урок из более ранних сказок, что они могут выдержать суровую правду и станут сильнее, услышав ее». [145]
Даль также находился под влиянием « Алисы в стране чудес » Льюиса Кэрролла . Эпизод «Выпей меня» в «Алисе» вдохновил сцену в «Удивительном лекарстве Джорджа» Даля , где тираническая бабушка выпивает зелье и раздувается до размеров фермерского дома. [145] Найдя слишком много отвлекающих факторов в своем доме, Даль вспомнил, что поэт Дилан Томас нашел мирный сарай, чтобы писать недалеко от дома. Даль отправился в 1950-х годах, чтобы посетить хижину Томаса в Кармартеншире, Уэльс, и, заглянув внутрь, решил сделать ее копию, чтобы писать в ней. [146] Выступая на BBC Radio 4's Desert Island Discs в октябре 1979 года, Даль назвал Томаса «величайшим поэтом нашего времени» и в качестве одной из восьми выбранных им записей выбрал чтение Томасом его стихотворения « Fern Hill ». [147]
Далю нравились истории о привидениях, и он утверждал, что «Тролли » Йонаса Ли были одной из лучших историй о привидениях, когда-либо написанных. Когда он был еще подростком, его мать, Софи Даль, рассказывала Далю и его сестрам традиционные норвежские мифы и легенды из своей родины. Даль всегда утверждал, что его мать и ее истории оказали сильное влияние на его творчество. В одном интервью он упомянул: «Она была великой рассказчицей сказок. Ее память была поразительной, и ничто из того, что когда-либо случалось с ней в ее жизни, не забывалось». [148] Когда Даль начал писать и публиковать свои знаменитые книги для детей, он включил в «Ведьм» персонажа бабушки , а позже сказал, что она была основана непосредственно на его собственной матери в качестве дани уважения. [149] [150]
В 1961 году Даль был ведущим и писал для научно-фантастического и ужасающего телесериала -антологии под названием «Выход» , который предшествовал сериалу «Сумеречная зона» на канале CBS в течение 14 эпизодов с марта по июль. [151] Это одно из последних драматических сетевых шоу, снятых в Нью-Йорке, весь сериал доступен для просмотра в медиацентре Paley в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. [152] Он также писал для сатирической комедийной программы BBC «Это была неделя, которая была» , которую вел Дэвид Фрост . [153]
Британский телесериал « Рассказы о неожиданном » первоначально транслировался на ITV в период с 1979 по 1988 год. [154] Сериал был выпущен в связи с одноименной антологией рассказов Даля , которая познакомила читателей со многими мотивами, которые были распространены в его произведениях. [119] Сериал представлял собой антологию разных рассказов, изначально основанных на рассказах Даля. [119] Истории были иногда зловещими, иногда иронично-комичными и обычно имели неожиданный финал. Даль представил на камеру все эпизоды первых двух серий, которые носили полное название « Рассказы о неожиданном Роальда Даля» . [155]
Роальд Даль умер 23 ноября 1990 года в возрасте 74 лет от редкого рака крови, миелодиспластического синдрома , в Оксфорде , [156] и был похоронен на кладбище в церкви Св. Петра и Св. Павла, Грейт-Миссенден , Бакингемшир, Англия. Его некролог в The Times был озаглавлен «Смерть заставила замолчать крысолова ужаса». [157] По словам его внучки, семья устроила ему «своего рода похороны в стиле викингов ». Его похоронили с его киями для снукера , очень хорошим бордовым вином , шоколадом, карандашами HB и электропилой . Сегодня дети продолжают оставлять игрушки и цветы на его могиле. [158]
В 1996 году в Музее графства Бакингемшир в соседнем Эйлсбери открылась Детская галерея Роальда Даля . [159] Астероид главного пояса 6223 Даль , открытый чешским астрономом Антонином Мркосом , был назван в его память в 1996 году. [160] [161]
В 2002 году одна из современных достопримечательностей залива Кардифф , площадь Овал-Бейсин, была переименована в Роальда Даля Пласса . Пласс по-норвежски означает «место» или «площадь», что намекает на норвежские корни писателя. Также были призывы общественности установить ему постоянную статую в Кардиффе . [162] В 2016 году город отпраздновал столетие со дня рождения Даля в Лландаффе . Уэльские художественные организации, включая Национальный театр Уэльса , Уэльский центр тысячелетия и Литературный Уэльс , объединились для проведения серии мероприятий под названием «Роальд Даль 100», включая Кардиффский город неожиданностей, который отметил его наследие. [6]
Благотворительная деятельность Даля в области неврологии , гематологии и грамотности при жизни была продолжена его вдовой после его смерти через благотворительную организацию Roald Dahl's Marvellous Children's Charity, ранее известную как Фонд Роальда Даля. [123] Благотворительная организация оказывает помощь и поддержку тяжелобольным детям и молодым людям по всей Великобритании. [163] В июне 2005 года Шери Блэр , жена тогдашнего премьер-министра Великобритании Тони Блэра , официально открыла Музей и центр историй Роальда Даля в родной деревне автора Грейт-Миссенден , чтобы почтить работу Роальда Даля и продвинуть его работу в области обучения грамоте. [164] Более 50 000 посетителей из-за рубежа, в основном из Австралии, Японии, США и Германии, ежегодно приезжают в музей деревни. [165]
В 2008 году британский благотворительный фонд Booktrust и лауреат премии Children's Award Майкл Розен учредил ежегодную премию Roald Dahl Funny Prize, присуждаемую авторам юмористической детской литературы. [166] [167] 14 сентября 2009 года (на следующий день после того, что должно было стать 93-м днем рождения Даля) в Лландаффе была открыта первая синяя мемориальная доска в его честь. [168] Однако вместо того, чтобы увековечить место его рождения, мемориальная доска была установлена на стене бывшей кондитерской (и на месте «Великого мышиного заговора 1924 года»), которая упоминается в первой части его автобиографии Boy . Ее открыли его вдова Фелисити и сын Тео. [168] В 2018 году в Уэстон-сьюпер-Мэре , городе, который Даль описал как «захудалую приморскую курортную зону», была открыта синяя мемориальная доска, посвященная ему, на месте снесенной школы-интерната Святого Петра, в которой учился Даль. [169] Годовщина дня рождения Даля 13 сентября отмечается как «День Роальда Даля» в Африке, Соединенном Королевстве и Латинской Америке. [170] [171] [172]
«Он, пожалуй, Шекспир детской литературы, от «Бесподобного мистера Фокса» до «Матильды » и «Большого и доброго великана» , — режиссеры и аниматоры до сих пор черпают из огромного объема созданного им материала».
— «Десять лучших суперзвезд детской литературы Великобритании ». The Independent , 2012. [173]
В честь Даля Королевская почта Гибралтара выпустила набор из четырёх марок в 2010 году с оригинальными иллюстрациями Квентина Блейка к четырём детским книгам, написанным Далем за его долгую карьеру: «Большой и добрый великан» , « Сплетницы» , «Чарли и шоколадная фабрика» и «Матильда» . [174] В 2012 году был выпущен набор из шести памятных марок Королевской почты с иллюстрациями Блейка к «Чарли и шоколадная фабрика» , «Ведьмы» , «Сплетницы» , «Матильда» , «Бесподобный мистер Фокс » и «Джеймс и гигантский персик» . [175] Влияние Даля вышло за рамки литературных деятелей. Например, режиссер Тим Бертон вспоминал из детства «второй уровень [после Доктора Сьюза ] связи с писателем, который понимает идею современной басни — и смесь света и тьмы, и не говорить с детьми свысока, и тот политически некорректный юмор, который понимают дети. Мне всегда это нравилось, и это сформировало все, что я чувствовал и делал». [176] Стивен Спилберг читал «Большого и доброго великана» своим детям, когда они были маленькими, заявляя, что книга прославляет тот факт, что нормально быть другим, а также иметь активное воображение: «Очень важно, чтобы мы сохранили традицию позволять маленьким детям свободно бегать со своим воображением, а магия и воображение — это одно и то же». [177] Актриса Скарлетт Йоханссон назвала «Бесподобного мистера Фокса» одной из пяти книг, которые изменили ее. [178]
У Даля невероятно отличительный стиль: его подрывные , непредсказуемые сюжеты, музыкальная проза и едкое остроумие невозможно подражать. И все же его рассказы оказались удивительно пластичными. Часто адаптированные столь же своеобразными писателями и режиссерами, при переносе на сцену и экран его произведения легко принимают впечатление своего нового создателя. Как и во многих своих рассказах, Даль предлагает повествование, в котором вознаграждается смута, а игры и трюки более успешны, чем следование правилам. Возможно, это, больше всего, причина того, что рассказы Даля будоражат воображение стольких взрослых и детей, и почему так много рассказчиков на сцене и экране не могут устоять перед желанием переделать его рассказы в своем собственном индивидуальном стиле. На протяжении всего его творчества игривость и изобретательность всегда ценятся выше скучных качеств, таких как послушание и почтение. В мире Даля творческий срыв представлен в таком привлекательном, восхитительном свете, что вы не можете не присоединиться к веселью.
— Анна Лескевич в The Telegraph , «Почему мы любим озорной дух Роальда Даля». [125]
Считающийся «одним из величайших рассказчиков для детей 20-го века», [5] Даль был назван The Times одним из 50 величайших британских писателей с 1945 года. [8] Он входит в число самых продаваемых в мире авторов художественной литературы с продажами, оцениваемыми в более чем 300 миллионов, [3] [4] [7] [10] и его книги были опубликованы на 63 языках. [6] [179] В 2000 году Даль возглавил список любимых авторов Великобритании. [180] В 2003 году четыре книги Даля, во главе с «Чарли и шоколадной фабрикой» под номером 35, вошли в сотню лучших в The Big Read , опросе британской общественности, проведенном BBC с целью определить «самый любимый роман нации» всех времен. [181] В опросах британских учителей, родителей и учеников Даль часто признается лучшим детским писателем. [182] [183] Он выиграл первые три австралийские премии BILBY Younger Readers Awards : за «Матильду» , «Большого и доброго великана» и «Чарли и шоколадную фабрику» . [184] В списке Королевского литературного общества 2006 года создательница Гарри Поттера Дж . К. Роулинг назвала «Чарли и шоколадную фабрику» одной из десяти лучших книг, которые должен прочитать каждый ребенок. [185] Критики отметили сходство между семьей Дурслей из «Гарри Поттера» и кошмарными стражами, которые можно увидеть во многих книгах Даля, такими как тетя Спанч и тетя Спайкер из «Джеймса и гигантского персика» , бабушка из «Удивительного лекарства Джорджа» и Полыньи из «Матильды» . [186] Барри Каннингем , который как издатель Bloomsbury подписал контракт с Роулинг, сослался на свой опыт путешествий с Далем в рекламных книжных турах по Великобритании, которые помогли ему увидеть потенциал работ Роулинг, заявив: «Я думаю, это потому, что я не из традиционной среды. Я пришел из маркетинга и продвижения. Я видел, как дети относятся к книгам». [136] В 2012 году «Матильда» заняла 30-е место среди лучших детских романов всех времен в обзоре, опубликованном School Library Journal , ежемесячным изданием с преимущественно американской аудиторией. В сотню лучших вошли четыре книги Даля, больше, чем у любого другого писателя. [187] Американский журнал TimeВ список 100 лучших книг для молодежи всех времен вошли три книги Даля, больше, чем у любого другого автора. [188] Даль — один из самых часто заимствуемых авторов в британских библиотеках. [189] [190]
В 2012 году Даль был среди британских культурных икон, выбранных художником Питером Блейком для появления в новой версии его самого известного произведения искусства — обложки альбома The Beatles Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band — чтобы почтить память британских деятелей культуры, которыми он больше всего восхищается. [191] [192] В 2016 году неизменная популярность Даля была доказана его рейтингом в пятерке самых продаваемых детских авторов в интернет-магазине Amazon за последний год, с учетом продаж в печатном виде и в магазине Kindle . [193] В британском опросе 2017 года среди величайших авторов, поэтов-песенников, художников и фотографов Даль был назван величайшим рассказчиком всех времен, опередив Диккенса , Шекспира , Роулинг и Спилберга. [194] В 2017 году авиакомпания Norwegian объявила, что изображение Даля появится на хвостовом киле одного из их самолетов Boeing 737-800 . Он является одним из шести «британских героев хвостового плавника» компании, наряду с фронтменом Queen Фредди Меркьюри , победителем чемпионата мира по футболу среди англичан Бобби Муром , писательницей Джейн Остин , пилотом-первопроходцем Эми Джонсон и предпринимателем в области авиации Фредди Лейкером . [195] [196]
В сентябре 2021 года Netflix приобрела Roald Dahl Story Company в рамках сделки стоимостью более 500 миллионов фунтов стерлингов (686 миллионов долларов США). [197] В декабре 2022 года Netflix и Sony Pictures Releasing выпустили экранизацию мюзикла «Матильда» , в актерском составе которого Эмма Томпсон исполнит роль мисс Транчбулл . [198] Следующая адаптация Даля для Netflix, « Чудесная история Генри Шугара» , вышла в сентябре 2023 года, а ее режиссер Уэс Андерсон также адаптирует три дополнительных рассказа Даля для Netflix в 2024 году. [199]
Даль сделал рецензию на книгу австралийского автора Тони Клифтона «Бог плакал» , иллюстрированную книгу об осаде Западного Бейрута израильской армией во время Ливанской войны 1982 года . [200] Статья появилась в выпуске Literary Review за август 1983 года и стала предметом многочисленных комментариев и критики в СМИ в то время. [201] [202] [203] По словам Даля, до этого момента «раса людей», то есть евреи, никогда «так быстро не переходила от жертв к варварским убийцам». Сочувствие всех после Холокоста превратилось «в ненависть и отвращение». [202] Даль написал, что книга Клифтона сделает читателей «яростно антиизраильскими», заявив: «Я не антисемит. Я антиизраильтянин». [204] Он спросил, «должен ли Израиль, как и Германия, быть поставлен на колени, прежде чем он научится вести себя в этом мире?». [205] Соединенные Штаты, сказал он, «настолько полностью находятся под властью крупных еврейских финансовых учреждений», что «они не смеют бросать вызов» израильтянам. [202]
После статьи в Literary Review Даль сказал журналисту из New Statesman : «Есть черта в еврейском характере, которая действительно вызывает враждебность, может быть, это своего рода отсутствие великодушия по отношению к неевреям. Я имею в виду, что всегда есть причина, по которой где-либо возникает анти-что-либо; даже такой мерзавец, как Гитлер, не нападал на них просто так». [206] [207] В 1990 году во время интервью The Independent Даль объяснил, что его проблемы с Израилем начались, когда они вторглись в Ливан в 1982 году:
они убили 22 000 мирных жителей, когда бомбили Бейрут. Это очень замалчивалось в газетах, потому что они в основном принадлежат евреям. Я, конечно, антиизраильтянин, и я стал антисемитом, поскольку вы можете найти еврея в другой стране, например, в Англии, который решительно поддерживает сионизм . Я думаю, они должны видеть обе стороны. Это то же самое: мы все знаем о евреях и всем остальном. Нет никаких нееврейских издателей нигде, они контролируют СМИ — очень умная вещь — вот почему президент Соединенных Штатов должен продать все это Израилю. [208] [209]
Отвечая в 1990 году журналисту из The Jewish Chronicle , которого он считал грубым, он сказал: «Я опытный человек в общении с вами, ублюдками». [210] Джереми Треглоун в своей биографии 1994 года пишет о первом романе Даля Sometime Never (1948): «многочисленные откровения о нацистском антисемитизме и Холокосте не помешали ему высмеять «маленького ростовщика в Хаунсдиче по имени Митбейн, который, когда начинался плач, бросался вниз к большому сейфу, в котором хранил свои деньги, открывал его и, извиваясь, забирался внутрь на самую нижнюю полку, где лежал, словно впавший в спячку еж, пока не наступал полный отбой». [211] В коротком рассказе под названием «Мадам Розетта» одноименный персонаж назван «грязной старой сирийской еврейкой». [211]
У Даля были друзья-евреи, включая философа Исайю Берлина , который прокомментировал: «Я думал, он может сказать что угодно. Мог быть проарабским или проеврейским. Не было последовательной линии. Он был человеком, который следовал капризам, что означало, что он взрывался в одном направлении, так сказать». [204] Амелия Фостер, директор музея Роальда Даля в Грейт-Миссендене, говорит: «Это снова пример того, как Даль отказывался воспринимать что-либо серьезно, даже себя самого. Он был очень зол на израильтян. У него была детская реакция на то, что происходило в Израиле. Даль хотел провоцировать, как он всегда провоцировал за ужином. Его издатель был евреем, его агент был евреем... и он думал о них только хорошее. Он попросил меня стать его управляющим директором, а я еврей». [212]
В 2014 году Королевский монетный двор решил не выпускать монету в ознаменование столетия со дня рождения Даля, заявив, что считает его «связанным с антисемитизмом и не рассматриваемым как автора с самой высокой репутацией». [209] В 2020 году семья Даля опубликовала заявление на официальном сайте Роальда Даля, в котором извинилась за его антисемитизм. [213] [214] В заявлении говорится: «Семья Даль и Roald Dahl Story Company глубоко извиняются за непреходящую и понятную боль, причиненную некоторыми заявлениями Роальда Даля. Эти предвзятые замечания непонятны нам и резко контрастируют с человеком, которого мы знали, и с ценностями, лежащими в основе историй Роальда Даля, которые оказывали положительное влияние на молодых людей на протяжении поколений. Мы надеемся, что, как и в свои лучшие годы, в свои самые худшие годы Роальд Даль сможет помочь нам напомнить о непреходящем влиянии слов». [208] Извинения были восприняты с благодарностью некоторыми еврейскими группами, но не другими. Например, организация «Кампания против антисемитизма » заявила, что «то, что его семья и наследство ждали тридцать лет, чтобы принести извинения, по-видимому, пока не были подписаны выгодные сделки с Голливудом, разочаровывает и, к сожалению, гораздо более понятно». [213]
В 1972 году Элинор Кэмерон , также автор детских книг, опубликовала статью в The Horn Book, в которой критиковала книгу «Чарли и шоколадная фабрика» за ее лицемерное отношение к самой себе:
«Чем я недовольна в «Чарли», так это его фальшивым представлением бедности и его фальшивым юмором, основанным на наказании с нотками садизма; его лицемерием, воплощенным в его морали, застрявшей, как зефир в куске помадки, — тем, что телевидение ужасно, отвратительно и отнимает время, и что вместо этого детям следует читать хорошие книги, хотя на самом деле сама книга больше похожа на одно из самых правдоподобных телешоу».
Кэмерон также не согласилась с описанием Далем африканских умпа-лумпов , которым «никогда не предоставлялась возможность жить за пределами шоколадной фабрики», и предложила учителям поискать лучшую литературу для использования в классе. [215] В 1973 году Даль опубликовал ответ, назвав обвинения Кэмерона «бесчувственными» и «чудовищными». [216] The Horn Book опубликовал ответ Кэмерон, в котором она пояснила, что ее статья не была личным нападением на Даля, а скорее указывала на то, что, хотя книга является художественным произведением, она все же влияет на реальность. Здесь она снова возразила против характеристики умпа-лумпов, заявив: «[С]итуация умпа-лумпов реальна; она не могла быть более реальной, и это совсем не смешно». [217] Дебаты между двумя авторами вызвали много обсуждений и ряд писем редактору. [218]
Статья Washington Post 1991 года перекликается с комментариями Кэмерона, а Майкл Дирда пишет: «Умпа-Лумпы... раскрывают практически все стереотипы о чернокожих». [219] В статье Дирды также обсуждаются многие другие критические замечания в адрес произведений Даля, включая его предполагаемый сексизм, о котором Дирда пишет: « Ведьмы граничат с общей женоненавистничеством». [219] В статье 1998 года для Lilith Мишель Ландсберг проанализировала предполагаемые проблемы в творчестве Даля и пришла к выводу, что «на протяжении всего его творчества злые, властные, вонючие, толстые, уродливые женщины являются его любимыми злодеями». [220]
В 2008 году Уна Маллалли написала статью для The Irish Times , в которой описала сборник рассказов Даля Switch Bitch как «сборник, который лучше забыть, нагруженный грубыми и часто тревожными сексуальными фантазиями». Тем не менее, Маллалли утверждала, что в творчестве Даля есть феминистские послания, даже если они могут быть завуалированы: « Ведьмы предлагают множество феминистских сложностей. Ведьмы сами по себе ужасающие и мерзкие существа, и всегда женщины... Книгу часто считают сексистской, но эта оценка игнорирует одну из героинь истории, бабушку ребенка-рассказчика». [221]
В 2023 году издательство Puffin Books , владеющее правами на все детские книги Даля, вызвало споры после того, как наняло чутких читателей для ознакомления с оригинальным текстом произведений Даля, что привело к сотням правок в его книгах; The Telegraph опубликовал список многих из этих изменений. [222] Этот шаг был поддержан рядом авторов, в первую очередь Джоан Харрис , председателем Общества авторов, и Диего Журданом Перейрой из Writer's Digest , но вызвал гораздо больше критических откликов. [223] [224] Несколько общественных деятелей, включая тогдашнего премьер-министра Риши Сунака и писателя Салмана Рушди , выступили против изменений. [225] [226] [227] [228] Сообщалось, что когда Даль был жив, он очень решительно выступал против любых изменений, которые когда-либо вносились в его книги. [229] [230] 23 февраля 2023 года издательство Puffin объявило, что выпустит неотредактированную подборку детских книг Даля под названием «Классическая коллекция Роальда Даля», заявив: «Мы выслушали дебаты на прошлой неделе, которые подтвердили необычайную силу книг Роальда Даля» и «признаем важность сохранения классических текстов Даля в печати». [231] [232]
Знаменитые иллюстрации Квентина Блейка к
«Твитам»
,
«Матильде»
и
«Фантастическому мистеру Фоксу»
представлены на новой серии марок Королевской почты, выпущенной в честь творчества Роальда Даля. С завтрашнего дня на марках также будут изображены
«Джеймс и гигантский персик»
и
«Ведьмы»
, а торжествующий Чарли Бакет из
«Чарли и шоколадная фабрика»
размахивает золотым билетом на новой марке первого класса.
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite news}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)Матильда, Чарли и шоколадная фабрика, Дэнни — чемпион мира