stringtranslate.com

Колониальный менталитет

Колониальный менталитет — это усвоенный этнический, языковой или культурный комплекс неполноценности , навязанный народам в результате колонизации , т. е. вторжения и завоевания другим национальным государством и газлита , часто через систему образования, в языковой империализм и культурную ассимиляцию [1] через внушенную веру в то, что язык и культура колонизатора превосходят их собственные языки и культуры наследия . [2] Этот термин использовался постколониальными учеными для обсуждения трансгенерационных эффектов колониализма, присутствующих в бывших колониях после деколонизации . [3] [4] Он обычно используется в качестве операционального понятия для определения идеологического доминирования в историческом колониальном опыте. [5] [6] В психологии колониальный менталитет использовался для объяснения случаев коллективной депрессии , тревожности и других широко распространенных проблем психического здоровья у населения, которое пережило колонизацию. [7] [8]

Известные марксистские влияния на постколониальную концепцию колониального менталитета включают работы Франца Фанона о разрушении колониальной психики посредством западного культурного господства [9] , а также концепцию культурной гегемонии, разработанную основателем Итальянской коммунистической партии Антонио Грамши [10] .

Однако критика колониального менталитета не является исключительно марксистской концепцией. Антимарксистские националистические интеллектуалы, такие как Дуглас Хайд , Сондерс Льюис , Патрик Пирс , Мэртин О'Диреайн и Джон Лорн Кэмпбелл , которые также выступали за политическую, культурную, литературную и языковую деколонизацию , также осудили колониальный менталитет как серьезную проблему среди своего собственного народа. В качестве решения они рекомендовали изучение языка наследия и культурный национализм ; имея в виду сочетание возрождения лучших элементов доколониального прошлого и отказа от подражания колонизатору в пользу взгляда на культуру и литературу всего мира, особенно теми, кто занимается литературой и искусством.

Влияние марксизма

Франц Фанон

Марксистские труды Франца Фанона об империализме , расизме и борьбе за деколонизацию оказали влияние на постколониальные дискуссии об интернализации колониальных предрассудков. Фанон первым занялся проблемой того, что он назвал «колониальным отчуждением личности» [11], как проблемой психического здоровья посредством психиатрического анализа. [12]

В книге «Отверженные земли » ( фр . Les Damnés de la Terre ), опубликованной в 1961 году, Фанон использовал психиатрию для анализа того, как французская колонизация и кровавая бойня Алжирской войны повлияли на психическое самоопределение и психическое здоровье алжирцев. [13] В книге утверждается, что в период колонизации в психике колонизаторов развивалась тонкая и постоянная психическая патология. [14] Фанон утверждал, что психика колонизаторов раздроблена отсутствием ментальной и материальной однородности в результате давления западной культуры колониальной державы на колонизированное население, несмотря на существующие материальные различия между ними. [15]

Здесь Фанон расширяет традиционное марксистское понимание исторического материализма , чтобы исследовать, как диссонанс между материальным существованием и культурой функционирует для трансформации колонизированных людей через форму западной буржуазии . [16] Это означало, что коренной алжирец пришел к рассмотрению своей собственной традиционной культуры и идентичности через призму колониальных предрассудков. Фанон заметил, что среднестатистические алжирцы усвоили, а затем открыто повторяли замечания, которые соответствовали институционализированной расистской культуре французских колонизаторов; отвергая свою собственную культуру как отсталую из-за интернализации западных колониальных идеологий. [17]

По мнению Фанона, это приводит к дестабилизирующему экзистенциальному конфликту внутри колонизированной культуры:

«На Западе семейный круг, влияние образования и сравнительно высокий уровень жизни рабочего класса обеспечивают более или менее эффективную защиту от пагубного воздействия этих развлечений. Но в африканской стране, где умственное развитие неравномерно, где яростное столкновение двух миров значительно поколебало старые традиции и вывело из фокуса вселенную восприятий, впечатлительность и чувствительность молодого африканца оказываются во власти различных нападок, наносимых им самой природой западной культуры». [18]

Британская Империя

Уэльс

Человек, страдающий от чрезмерной англофилии , энтузиазма по отношению к Британской империи и смущения по поводу своей валлийской идентичности, традиционно известен в валлийской культуре как Дик Сион Давид .

Антимарксист и валлийский националист Сондерс Льюис вел многолетнюю борьбу против крайне левого руководства Plaid Cymru , политической партии , соучредителем которой он был, из-за своей веры в то, что культурный национализм был более предпочтительным делом, чем социализм. В отличие от руководства Plaid Cymru, Льюис считал, что языковая и культурная деколонизация должна предшествовать валлийской деволюции или политической независимости . Льюис призывал, прежде всего, к возрождению все более находящегося под угрозой наследия языка валлийского народа и к перемещению литературы и театра на валлийском языке в сторону всего западного канона , а не только подражания английской литературе . В противном случае, Льюис предсказал еще в 1918 году, « парламент Уэльса будет [только] увеличенным Советом графства». [19]

Ирландия

Плакат Гэльской лиги 1913 года, противопоставляющий гордую, независимую Ирландию трусливой, зависимой Западной Британии.

В Ирландии, находившейся под британским управлением, ирландцы, которые проявляли снобизм, крайнюю англофилию или подражали английской знати и испытывали культурное презрение к ирландской культуре , ирландскому национализму , гэльским играм и гэльскому возрождению , назывались джекинами, если они были дублинцами , западными британцами, если они были англо-ирландцами или шотландцами Ольстера , и, если они были ирландскими католиками и гэлами , страдали от шонинизма . [20] Наиболее широко принятая этимология слова шонин — это ( ирландское : seoinín , def. «Маленький Джон»), относящаяся к Джону Буллю , национальному олицетворению Британской империи в целом и Англии в частности. [21] [22]

Однако, по словам Маркуса Таннера, ирландцы, как и многие другие захваченные, завоеванные и колонизированные народы до и после, в подавляющем большинстве решили отказаться от своего родного языка из-за непонимания преимуществ многоязычия и глубокого желания, чтобы их дети преуспели и поднялись в мире. Часто цитируемая пословица во многих сельских районах во время языкового сдвига викторианской эпохи звучала так: «Ирландцы не продают корову». По иронии судьбы, полная противоположность происходила в те же десятилетия среди носителей языков меньшинств в Австро-Венгерской империи .

В то же время современная история возрождения ирландского языка датируется манифестом протестантского кельтиста Дугласа Хайда 1892 года «Необходимость деанглизации ирландской нации» . [23]

Еще одним из наиболее влиятельных критиков шонинизма был лидер Пасхального восстания Патрик Пирс , чьи идеи о деколонизации ирландской системы образования изложены в его эссе «Машина убийств» .

Также, по словам Луи де Паора , прочтение Пирсом радикально экспериментальной поэзии Уолта Уитмена и французских символистов привело его к введению модернистской поэзии в ирландский язык . Как литературный критик , Пирс также оставил после себя очень подробный план деколонизации ирландской литературы , особенно на ирландском языке .

Луи де Паор пишет, что Патрик Пирс был «самым проницательным критиком и самым выдающимся поэтом» раннего гэльского возрождения, представив «сложную модель для новой литературы на ирландском языке, которая восстановила бы живую связь с доколониальным гэльским прошлым, одновременно возобновив ее отношения с современной Европой, минуя монолитное влияние английского языка». [24] По этой причине де Паор назвал казнь молодого Пирса расстрельной командой британской армии катастрофой для ирландской литературы.

После Ирландской войны за независимость и Ирландской гражданской войны в сборнике Эрнеста Августа Бойда 1924 года «Портреты: реальные и воображаемые » была представлена ​​статья «Западный британец», в которой приводилась таблица ответов жителей Западной Британии на определенные слова: [25]

По словам Бойда, «западный британец — это почти англичанин... недружелюбная карикатура, доведенная до абсурда наименее привлекательных черт англичан. ... Лучшее, что можно сказать... это то, что этот вид медленно вымирает. ... национализм стал респектабельным». [25] Противоположность «западному британцу» Бойд назвал «синтетическим гэлом» [25] и в последнее время его называют Пластиковым Пэдди .

Однако даже спустя долгое время после возрождения современной литературы на ирландском языке , вдохновленного Пирсом в 1940-х годах , колониальный менталитет в Ирландии неоднократно обвинялся в сохранении и по-прежнему подвергается критике.

Например, поэзия Мэйртина О Диреайна на ирландском языке Коннахта , написанная как во время, так и после чрезвычайного положения в Дублине, неоднократно отображает ужас, который он испытывал, наблюдая за нарастающим крахом христианской морали , растущим числом «кастрированных мужчин» и аналогичной утратой женственности у женщин. [26] О Диреайн считал, что все три тенденции коренятся в ( ирландском : Stoitechas ), или «отчужденности» ирландской культуры и ирландского народа , особенно в давно англоговорящих частях страны.

Напротив, политика крайне левого националиста Мэйртина О Кадхейна представляла собой ирландский республиканизм, смешанный с марксизмом и радикальной политикой , а затем смягченный риторическим антиклерикализмом . Однако в своих трудах, касающихся возрождения ирландского языка , О  Кадхейн был очень практичен в отношении Католической церкви в Ирландии , но требовал от священников Римско-католической церкви большей приверженности возрождению языка . Он считал, что, поскольку Церковь в любом случае существует, было бы лучше, если бы духовенство было более склонно обращаться к своим верующим на ирландском языке. Он также продвигал то, что он назвал Athghabháil na hÉireann («Повторное завоевание Ирландии») (имея в виду как деколонизацию , так и повторную гэлизацию ), и в ответ на то, что он считал бюрократическим затягиванием ирландского правительства как в ирландском радиовещании, так и в ирландском образовании, О Кадхайн был ключевой фигурой в движении за гражданские права 1969 года, Gluaiseacht Chearta. Сибхиальта на Гаэлтахта . Эта группа использовала тактику гражданского неповиновения под влиянием Сондерса Льюиса , активиста валлийского языка и соучредителя Plaid Cymru . [27]

Совсем недавно, в 2017 году, судья Апелляционного суда Ирландии Джерард Хоган осудил растущую склонность ирландских юристов утверждать, что Европейская конвенция о правах человека полностью заменила Конституцию Ирландии , назвав это «своего рода юридическим шонизмом». [28]

Шотландия

Согласно Закону об образовании 1872 года , посещение школы было обязательным, и только английский язык преподавался или допускался в школах как Лоулендса, так и Хайлендса и островов . В результате любой ученик, который говорил на шотландском или шотландском гэльском в школе или на ее территории, мог ожидать того, что Рональд Блэк называет «знакомым шотландским опытом побоев за то, что он говорил на [своем] родном языке». [29]

В 1891 году в Обане был основан An Comunn Gàidhealach , чтобы помочь сохранить шотландский гэльский язык и его литературу, а также основать Королевский национальный мод ( Am Mòd Nàiseanta Rìoghail ) как фестиваль [30] гэльской музыки, литературы, искусства и культуры. намеренно создан по образцу Национального айстедвода Уэльса .

Однако до службы в горцах Сифорта в Британской Индии и во время падения Франции в 1940 году поэт войны на гэльском языке Аонгхас Каймбеул посещал школу Cross School на 300 учеников на острове Льюис после Закона об образовании 1872 года. Позже он вспоминал: «Школьным учителем был житель равнины, не знавший ни слова по-гэльски. У меня никогда не было уроков гэльского в школе, и создавалось впечатление, что ваш язык, люди и традиции пришли из необузданных, диких и невежественных племен, и что если вы хотите проложить свой путь в мире, вам лучше полностью забыть их. За исключением историй немецкого барона Мюнхгаузена , я никогда не сталкивался с чем-то столь же нечестным, неправдивым и неточным, как история Шотландии , преподаваемая в те дни». [31]

Несмотря на это, большое количество шотландцев , как горцев, так и лоулендеров, продолжали вступать в британские вооруженные силы , а шотландские полки , благодаря своей роли в распространении британского колониального правления на другие страны, стали известны во всем мире как ударные войска .

По этой причине литературный критик Уилсон Маклеод написал, что в пост- Каллоденской шотландской гэльской литературе антиколониальные поэты , такие как Дункан Ливингстон , «должны считаться изолированными голосами. Подавляющее большинство гэльских стихов , начиная с восемнадцатого века, было стойко пробританским и проимперским , причем несколько поэтов, включая Аонгхаса Мойресдана и Домнала Макаоидха, с энтузиазмом утверждали монастырское оправдательное обоснование имперской экспансии, что это была цивилизаторская миссия , а не процесс завоевания и экспроприации. Напротив, нет никаких доказательств того, что гэльские поэты видели связь между своей собственной трудной историей и опытом колонизированных народов в других частях мира». [32]

По этой причине, во время заключительного этапа Второй англо-бурской войны , африканеры, проживающие в Винбурге в бывшем Оранжевом Свободном Государстве , регулярно насмехались над шотландскими полками в местном гарнизоне британской армии пародией на песню якобитских повстанцев Bonnie Dundee , которую обычно пели на английском языке . Пародия восхваляла партизанскую войну лидера бурских коммандос Кристиана Де Вета .

Де Вет, он верхом, он едет по улице
Англичане отступают по программе А1!
И командир поклялся: Они прорвались сквозь сеть.
С такой заботой это было распространено для Кристиана Де Вета.
За Винбургом есть холмы, а на каждом холме — Бурс.
Достаточно, чтобы помешать мастерству десяти генералов.
Есть храбрые бюргеры, 10 000 человек,
По следам маузеров Кристиана Де Вета.
А потом прочь к холмам, к степи , к скалам.
Прежде чем завладеть узурпатором, мы будем ползать с лисой.
И трепещите лживые джингоисты среди всего вашего ликования.
Вы не видели последний раз меня и мои маузеры! [33]

Колониальная Индия

Территориальные границы Британской Индии .

В период европейского колониального правления в Индии европейцы в Индии, как правило, относились ко многим аспектам индийской культуры с презрением и поддерживали колониальное правление как благотворную « цивилизаторскую миссию ». [34] Колониальное правление в Индии было оформлено как действие, которое было выгодно народу Индии, а не как процесс политического и экономического господства небольшого меньшинства иностранцев. [35]

В период колониального правления многие практики были запрещены, например, практика принуждения вдов к самосожжению (известная как сати ) [36], причем действия, считавшиеся идолопоклонством , не поощрялись евангельскими миссионерами [37], последнее из которых, по утверждениям некоторых ученых, сыграло большую роль в развитии современного определения индуизма . [38] [39] Эти утверждения основываются на отсутствии единой индуистской идентичности до периода колониального правления [40] и беспрецедентной внешней направленности современного индуизма на монотеистическое мировоззрение Веданты . [39] [41] Эти события были прочитаны как результат колониальных взглядов, которые не одобряли аспекты индийских религий, которые значительно отличались от христианства [ 42] Было отмечено, что известность Бхагавад- гиты как основного религиозного текста в индуистском дискурсе была историческим ответом на европейскую критику индийской культуры. [41] Европейцы обнаружили, что Гита имеет больше общего с их собственной христианской Библией , что привело к осуждению индуистских практик, более отдаленно связанных с монотеистическими мировоззрениями; некоторые историки утверждают, что индийцы начали характеризовать свою веру как эквивалент христианства по убеждениям (особенно с точки зрения монотеизма) и структуре (с точки зрения предоставления эквивалентного первичного священного текста). [43] Индуистский национализм развился в 19 веке как оппозиция европейскому идеологическому господству; однако местные индийские элиты часто стремились сделать себя и индийское общество современными, « подражая Западу ». [44] Это привело к появлению того, что некоторые назвали « неоиндуизмом »: [45] состоящим из реформистской риторики, преобразующей индуистскую традицию сверху, замаскированной под призыв возрожденцев вернуться к традиционным практикам веры . [44] Отражая те же аргументы, которые приводили христианские миссионеры, которые утверждали, что более суеверные элементы индуистской практики были ответственны за искажение потенциально рациональной философии веры (т.е. более христианских настроений). [46] Отход от определений индуистской практики более открытого идолопоклонства, повторное подчеркивание концепции Брахмана как монотеистического божества и большее сосредоточение на фигуре Кришны в вайшнавизмеиз-за его роли как мессианской фигуры (больше соответствующей европейским верованиям), что делает его подходящей альтернативой христианской фигуре Иисуса Христа. [41] [44] [45] [47]

Сторонники БДП маршируют в Керале .

Бхаратия Джаната Парти (БДП), нынешняя правящая партия Индии, следует этой традиции националистического индуизма ( хиндутвы ) и пропагандирует индийскую национальную идентичность, пронизанную неоведантизмом , который, по утверждениям некоторых, возник под влиянием «колониального менталитета». [48] [49]

Наследие

Некоторые критики утверждали, что изображения индийских персонажей в работах писателя Редьярда Киплинга поддерживают точку зрения, что колонизированные народы неспособны жить без правления белых британцев, описывая эти изображения как расистские . [50] В своей знаменитой поэме « Бремя белого человека » Киплинг напрямую отстаивает эту точку зрения, романтизируя « цивилизаторскую миссию » в не- западных странах. [51] [52] Джавай Сайед утверждал, что поэмы Киплинга боготворят западную культуру как полностью рациональную и цивилизованную, в то время как не-белые культуры рассматриваются как «детские» и «демонические». [53] Похожие настроения были интерпретированы и в других работах Киплинга, таких как его характеристика Второй англо-бурской войны , несмотря на разгул британских военных преступлений и послевоенный колониализм, направленный на использование образовательной системы для уничтожения языка африкаанс , как «войны белого человека»; [54] наряду с его представлением «белизны» как морально и культурно превосходящей черты Запада. [55] Его изображение как индейцев, так и обезьян в его историях «Книги джунглей» также подвергалось критике со стороны Джейн Хотчкисс как примеры шовинистической инфантилизации всех колонизированных народов в британской культуре викторианской эпохи . [56] Некоторые историки утверждают, что произведения Киплинга способствовали развитию колониального менталитета тем, что колонизированные люди в этих вымышленных повествованиях становятся покорными и зависимыми от своих белых правителей. [57] [58]

Испанская Империя

Латинская Америка

На заморских территориях, управляемых Испанской империей , расовое смешение между испанскими поселенцами и коренными народами привело к процветающему союзу, позже названному Mestizo . Ограничения в расовых классах были только для людей африканского происхождения, в основном для потомков рабов в условиях нынешнего рабства. В отличие от Mestizos , castizos или коренные народы, которые находились под защитой Leyes de las Indias , «должны были рассматриваться как равные, как граждане Испанской империи». Было полностью запрещено обращать indéhéas в рабство под страхом смертной казни.

Испанская империя, 1824 г.

Метисы и другие смешанные расовые комбинации были категоризированы в различные касты администраторами вице-королевства. Эта система была применена к испанским территориям в Америке и на Филиппинах , где большие популяции смешанных рас составляли растущее большинство населения вице-королевства (до настоящего времени). [59] [60]

На картине Касты изображены пары разных рас, расположенные иерархически, и вытекающий из этого расовый статус их детей.

Эти расовые категории наказывали тех, у кого было черное африканское или афро-латинское происхождение; тем, кто имел европейское происхождение, давали привилегии по сравнению с этими другими смесями. В результате этой системы люди африканского происхождения изо всех сил пытались преуменьшить свое коренное наследие и культурные атрибуты, чтобы внешне казаться более испанцами или коренными жителями. [61] [62] С этими усвоенными предрассудками выбор одежды, занятий и форм религиозного выражения людьми. [62] [63] Те, кто имел смешанную расовую идентичность, кто хотел получить институциональные преимущества быть испанцами (такие как высшие учебные заведения и возможности карьерного роста), могли сделать это, подавляя свою собственную культуру и действуя с «испанскостью». [64] Этот менталитет привел к распространенному расовому подлогу в Латинской Америке, часто сопровождаемому легитимацией устных рассказов об испанском предке и испанской фамилии. Большинство людей смешанной белой и белой расы в Латинской Америке имеют испанские фамилии, унаследованные от испанских предков, в то время как большинство других латиноамериканцев, имеющих испанские имена и фамилии, приобрели их в результате христианизации и испанизации коренного и африканского рабского населения испанскими монахами. [65] [66] [67]

Однако большинство первоначальных попыток в этом направлении были лишь частично успешными, поскольку группы индейцев просто смешивали католицизм со своими традиционными верованиями. [68] Синкретизм между местными верованиями и христианством по-прежнему широко распространен в индейских и метисских общинах Латинской Америки. [69]

Филиппины

До прибытия испанцев (1565–1898) архипелаг Сулу (расположенный на юге Филиппин) был колонией империи Маджапахит (1293–1527), базировавшейся в Индонезии. Американцы были последней страной, колонизировавшей Филиппины (1898–1946), и националисты утверждают, что Филиппины продолжают действовать как неоколония США , несмотря на формальную независимость в 1946 году. [70] [71] На Филиппинах колониальный менталитет наиболее очевиден в предпочтении филиппинских метисов (в первую очередь тех, кто имеет смешанное происхождение от коренных филиппинцев и белых , но также смешанное происхождение от коренных филиппинцев и китайцев и других этнических групп) в индустрии развлечений и средствах массовой информации, в которых они получили широкое распространение, несмотря на то, что составляют небольшую часть населения. [72] [73] [74]

Конституция Кадиса 1812 года автоматически предоставила испанское гражданство всем филиппинцам независимо от расы. [70] Перепись 1870 года показала, что по крайней мере треть населения Лусона имела частичное испаноязычное происхождение (из разных мест происхождения и от Латинской Америки до Испании). [75]

Согласно генетическому исследованию Стэнфордского университета, общее количество всех типов белых метисов или евразийцев составляет 3,6% . [76] Это противоречит другому генетическому исследованию, проведенному Калифорнийским университетом , в котором говорится, что филиппинцы обладают умеренным количеством европейской примеси. [77]

Культурное предпочтение относительно светлокожих людей существует на Филиппинах. По словам Кевина Надаля и Дэвида Оказаки, предпочтение светлой кожи может иметь доколониальное происхождение. Однако они также предполагают, что это предпочтение было усилено колониализмом. [78] [79] В недатированном филиппинском эпосе герой закрывает лицо щитом, чтобы солнце не «уменьшило его красивую внешность». Некоторые считают это доказательством того, что стремление к светлой коже предшествовало заморским влияниям. [80] Независимо от происхождения предпочтения, использование отбеливания кожи остается распространенным среди филиппинских мужчин и женщин, однако на Филиппинах также растет принятие эстетики темнокожих женщин. [81]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Наннинг, Вера. (06/01/2015). Вымыслы империи и (разрушение империалистических менталитетов: колониальный дискурс и постколониальная критика снова. Форум по изучению мировой литературы. (7)2. стр.171-198.
  2. ^ Дэвид, EJR; Оказаки, Сумие (1 апреля 2010 г.). «Активация и автоматизм колониального менталитета». Журнал прикладной социальной психологии . 40 (4): 850. doi :10.1111/j.1559-1816.2010.00601.x. ISSN  1559-1816.
  3. ^ Дэвид, Э. Дж. Р. (2010). «Проверка валидности теста неявных ассоциаций колониального менталитета и интерактивные эффекты скрытого и явного колониального менталитета на психическое здоровье филиппино-американцев». Азиатско-американский журнал психологии . 1 (1): 31–45. doi :10.1037/a0018820.
  4. ^ Андерсон, Уорик; Дженсон, Дебора; Келлер, Ричард Чарльз) (2011). Бессознательные владения: психоанализ, колониальная травма и глобальные суверенитеты . Дарем, Северная Каролина: Duke University Press. ISBN 9780822393986. OCLC  757835774.
  5. ^ Госс, Эндрю (2009). «Достойный колониализм? Чистая наука и колониальная идеология в Нидерландской Ост-Индии, 1910–1929». Журнал исследований Юго-Восточной Азии . 40 (1): 187–214. doi :10.1017/s002246340900006x. ISSN  1474-0680. S2CID  143041214.
  6. ^ Фелипе, Лу Коллетт С. (2016). «Связь колониального менталитета с опытом филиппинских американцев в отношении расизма и сексизма». Азиатско-американский журнал психологии . 7 (1): 25–30. doi :10.1037/aap0000033.
  7. ^ Paranjpe, Anand C. (11 августа 2016 г.). «Психология коренных народов в постколониальном контексте: историческая перспектива». Психология и развивающиеся общества . 14 (1): 27–43. doi :10.1177/097133360201400103. S2CID  145154030.
  8. ^ Utsey, Shawn O.; Abrams, Jasmine A.; Opare-Henaku, Annabella; Bolden, Mark A.; Williams, Otis (21 мая 2014 г.). «Оценка психологических последствий интернализованного колониализма для психологического благополучия молодых людей в Гане». Журнал Black Psychology . 41 (3): 195–220. doi :10.1177/0095798414537935. S2CID  146178551.
  9. ^ Rabaka, Reiland (2010). Формы фанонизма: критическая теория Франца Фанона и диалектика деколонизации . Lanham, Md.: Lexington Books. ISBN 9780739140338. OCLC  461323889.
  10. ^ Шривастава, Нилам Франческа Рашми; Бхаттачарья, Байдик (2012). Постколониальный Грамши . Нью-Йорк: Routledge. ISBN 9780415874816. OCLC  749115630.
  11. ^ Фанон, Франц (2008). Черная кожа, белые маски . Лондон, Великобритания: Pluto Press. стр. xxiii. ISBN 978-0-7453-2849-2.
  12. ^ Робертсон, Майкл; Уолтер, Гарри (2009). «Франц Фанон и слияние психиатрии, политики, этики и культуры». Acta Neuropsychiatrica . 21 (6): 308–309. doi :10.1111/j.1601-5215.2009.00428.x. ISSN  0924-2708. S2CID  143798499.
  13. ^ Белл, Викки (4 января 2011 г.). «Введение: Фаноновские проклятые на Земле 50 лет спустя». Теория, культура и общество . 27 (7–8): 7–14. doi :10.1177/0263276410383721. S2CID  143492378.
  14. ^ Фанон, Франц (1961). Отверженные Земли. Сартр, Жан-Поль, 1905-1980, Фаррингтон, Констанс. Нью-Йорк: Grove Press, Inc. стр. 250. ISBN 978-0802150837. OCLC  1316464.
  15. ^ Фанон, Франц (1961). Отверженные Земли. Сартр, Жан-Поль, 1905-1980, Фаррингтон, Констанс. Нью-Йорк: Grove Press, Inc. стр. 194. ISBN 978-0802150837. OCLC  1316464.
  16. ^ Фанон, Франц (1961). Отверженные Земли. Сартр, Жан-Поль, 1905-1980, Фаррингтон, Констанс. Нью-Йорк: Grove Press, Inc. стр. 162. ISBN 978-0802150837. OCLC  1316464.
  17. ^ Фанон, Франц (1961). Отверженные Земли. Сартр, Жан-Поль, 1905-1980, Фаррингтон, Констанс. Нью-Йорк: Grove Press, Inc. стр. 161. ISBN 978-0802150837. OCLC  1316464.
  18. ^ Фанон, Франц (1961). Отверженные Земли. Сартр, Жан-Поль, 1905-1980, Фаррингтон, Констанс. Нью-Йорк: Grove Press, Inc. стр. 194–195. ISBN 978-0802150837. OCLC  1316464.
  19. ^ Йелле Крол (2020), Писатели на языках меньшинств после Первой мировой войны: исследование четырех европейских авторов , Palgrave. Страница 107.
  20. ^ Круз О'Брайен, Конор (1965). Писатели и политика: эссе и критика . Чатто и Виндус.
  21. ^ Тейлор, Майлз (2004). "'Bull, John (supp. fl. 1712–)'" . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/68195. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  22. ^ Гэвин М. Фостер (18 февраля 2015 г.). Ирландская гражданская война и общество: политика, класс и конфликт. Palgrave Macmillan. стр. 71–. ISBN 978-1-137-42569-0.
  23. ^ Хайд, Дуглас. «Необходимость деанглизации ирландской нации». gaeilge.org . Архивировано из оригинала 6 августа 2019 года . Получено 11 января 2017 года .
  24. ^ Луи Де Паор (2016), Leabhar na hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 20.
  25. ^ abc Boyd, Ernest Augustus (1970) [1924]. "Западный британец" . Портреты: реальные и воображаемые, являющиеся воспоминаниями и впечатлениями друзей и современников; с оценками различных особенностей и характеристик определенных фаз жизни и писем среди североамериканцев, как они были увидены, услышаны и угаданы . Нью-Йорк: Джордж Х. Доран. С. 140–145. ISBN 9780403005284. Получено 9 мая 2019 г. .
  26. ^ Луи де Паор (2016), Leabhar na hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 54-55.
  27. ^ Ни Галчобхайр, Фидельма. «Жизнь Кадхайна». máirtínócadhain.ie . Проверено 24 ноября 2019 г. .
  28. ^ Комин, Франческа (14 ноября 2017 г.). «Хоган: «Юридический шонинизм» заменил «золотую эру» конституционного права». businesspost.ie . Business Post . Получено 21 ноября 2022 г. .
  29. Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландской гэльской поэзии XX века , стр. 787.
  30. MacLeod, Murdo; Fiona Stewart (12 октября 2002 г.). «Mod 2002 — и 20 000 гэлов дуют на музыкальный фестиваль». The Scotsman . Получено 19 декабря 2006 г.
  31. Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландской гэльской поэзии XX века , стр. 757-759.
  32. Тео ван Хейнсберген и Карла Сасси, Внутри и вне империи: Шотландия через (пост)колониальную границу , стр. 75.
  33. Марк Де Вильерс (1988), Мечты о белом племени: горькие корни апартеида, засвидетельствованные восемью поколениями африканерской семьи , стр. 232.
  34. ^ Фальсер, Майкл (2015). Культурное наследие как цивилизующая миссия . Транскультурные исследования – Гейдельбергские исследования Азии и Европы в глобальном контексте. Cham: Springer. стр. 8–9. doi :10.1007/978-3-319-13638-7. ISBN 978-3-319-13637-0.
  35. ^ Фишер–Тине, Харальд (26 июля 2016 г.). «Другая цивилизующая миссия Британии». The Indian Economic & Social History Review . 42 (3): 295–338. doi :10.1177/001946460504200302. S2CID  148689880.
  36. ^ Мукта, Парита (1999). «Цивилизующая миссия»: регулирование и контроль траура в колониальной Индии». Feminist Review . 63 (1): 25–47. doi :10.1080/014177899339045. S2CID  162234935.
  37. ^ Гангули, Свагато (2 января 2017 г.). «Идолопоклонство: концепция и метафора в колониальных представлениях Индии». История и культура Южной Азии . 8 (1): 19–91. doi :10.1080/19472498.2016.1260353. ISSN  1947-2498. S2CID  152124939.
  38. ^ Пеннингтон, Брайан К. (2005). Был ли изобретен индуизм?: Британцы, индийцы и колониальное строительство религии – Oxford Scholarship . Oxford University Press. doi : 10.1093/0195166558.001.0001. ISBN 978-0195166552.
  39. ^ ab Hatch, Brian A. (2008). Буржуазный индуизм, или вера современных ведантистов: редкие рассуждения из ранней колониальной Бенгалии . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 9780195326086. OCLC  191044640.
  40. Сарма, Дипак (1 апреля 2006 г.). «Лидеры индуизма в Северной Америке?». Teaching Theology & Religion . 9 (2): 115–120. doi :10.1111/j.1467-9647.2006.00272.x. ISSN  1467-9647.
  41. ^ abc Bayly, CA (2010). «Индия, Бхагавад-гита и мир». Современная интеллектуальная история . 7 (2): 275–295. doi :10.1017/s1479244310000077. ISSN  1479-2451. S2CID  143690300.
  42. ^ Йелле, Роберт А. (1 апреля 2005 г.). «Христиане и миссионеры в Индии: кросс-культурная коммуникация с 1500 г. Под редакцией Эрика Фрикенберга (Гранд-Рапидс, Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2003 г.) 419 стр. 39,00 долл. США». Журнал междисциплинарной истории . 35 (4): 681–682. doi :10.1162/002219505323383059. ISSN  0022-1953. S2CID  142257044.
  43. ^ Longkumer, Arkotong (3 апреля 2017 г.). «Сила убеждения: индуизм, христианство и дискурс религии и культуры в северо-восточной Индии» (PDF) . Религия . 47 (2): 203–227. doi :10.1080/0048721x.2016.1256845. hdl : 20.500.11820/dd23cf50-aaa1-4120-b362-eee7028c3c8f . ISSN  0048-721X. S2CID  151354081.
  44. ^ abc Джаффрелот, Кристоф. (2007). Индуистский национализм: Хрестоматия . Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. стр. 6–7. ISBN 9780691130972. OCLC  368365428.
  45. ^ ab Battaglia, Gino (3 октября 2017 г.). «Неоиндуистский фундаментализм бросает вызов светскому и плюралистическому индийскому государству». Религии . 8 (10): 216. doi : 10.3390/rel8100216 .
  46. ^ Джаффрелот, Кристоф. (2007). Индуистский национализм: хрестоматия . Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. стр. 7. ISBN 9780691130972. OCLC  368365428.
  47. ^ Хэтчер, Брайан А. (2008). Буржуазный индуизм, или вера современных ведантистов: редкие рассуждения из ранней колониальной Бенгалии . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0195326086. OCLC  191044640.
  48. ^ Харрис, Джон (2 октября 2015 г.). «Индуистский национализм в действии: партия Бхаратия Джаната и индийская политика». Южная Азия: Журнал южноазиатских исследований . 38 (4): 712–718. doi : 10.1080/00856401.2015.1089826 . ISSN  0085-6401. S2CID  147615034.
  49. ^ Сингх, Ян (2015). «Правый поворот Индии». Журнал мировой политики . 32 (2): 93–103. doi :10.1177/0740277515591547.
  50. ^ "Киплинг попадает под рассмотрение". BBC News . 10 сентября 1999 г. Получено 30 апреля 2010 г.
  51. ^ Брентлингер, Патрик (2007). ««Бремя белого человека» Киплинга и его загробная жизнь». Английская литература в переходный период, 1880-1920 . 50 (2): 172–191. doi :10.1353/elt.2007.0017. ISSN  1559-2715. S2CID  162945098.
  52. ^ Брентлингер, Патрик (2005). «Сложность империалистической политики Киплинга». Английская литература в переходный период, 1880-1920 . 48 (1): 88.
  53. Сайед, Джавад; Али, Фаиза (1 марта 2011 г.). «Бремя белой женщины: от колониальной цивилизации к развитию третьего мира». Third World Quarterly . 32 (2): 349–365. doi :10.1080/01436597.2011.560473. ISSN  0143-6597. S2CID  145012248.
  54. ^ Free, Melissa (2016). «Линии разлома лояльности: конфликт Киплинга в англо-бурской войне». Victorian Studies . 58 (2): 314–323. doi : 10.2979/victorianstudies.58.2.12. JSTOR  10.2979/victorianstudies.58.2.12. S2CID  148352835.
  55. ^ Мондал, Шарлин (2014). «Белизна, смешение рас и антиколониальное восстание в произведении Редьярда Киплинга «Человек, который хотел быть королем». Викторианская литература и культура . 42 (4): 733–751. doi :10.1017/s1060150314000278. ISSN  1060-1503. S2CID  159629882.
  56. ^ Хотчкисс, Джейн (2001). «Джунгли Эдема: Киплинг, волчьи мальчики и колониальное воображение». Викторианская литература и культура . 29 (2): 435–449. doi :10.1017/s1060150301002108. ISSN  1470-1553. S2CID  162409338.
  57. Ли, Джонатан Рей (1 ноября 2012 г.). «Когда говорят львы: Витгенштейн, Киплинг и язык колониализма1». Literature Compass . 9 (11): 884–893. doi :10.1111/j.1741-4113.2012.00916.x. ISSN  1741-4113.
  58. ^ Лоу, Гейл Чинг-Лян (1996). Белые скины/Черные маски: репрезентация и колониализм . Лондон: Routledge. С. 1–10. ISBN 978-0203359600. OCLC  54666707.
  59. Олсон, Криста (16 октября 2009 г.). «Живопись Касты и риторическое тело». Rhetoric Society Quarterly . 39 (4): 307–330. doi :10.1080/02773940902991429. ISSN  0277-3945. S2CID  144818986.
  60. ^ Ленц, Марк (1 февраля 2017 г.). «Кастас, креолы и расцвет языка майя лингва франка в Юкатане восемнадцатого века». Hispanic American Historical Review . 97 (1): 29–61. doi :10.1215/00182168-3727376. ISSN  0018-2168.
  61. ^ Рамос-Киттрелл, Хесус А. (2016). Игра в соборе: музыка, раса и статус в Новой Испании . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 978-0190236830. OCLC  957615716.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  62. ^ ab Loewe, Ronald (2011). Майя или метисы?: национализм, современность и ее недовольство . Торонто: University of Toronto Press. С. 1–5. ISBN 9781442601420. OCLC  466659990.
  63. ^ Дуэньяс, Альсира (2010). Индейцы и метисы в «литерном городе»: перестройка правосудия, социальной иерархии и политической культуры в колониальном Перу . Боулдер, Колорадо: Издательство Университета Колорадо. ISBN 9781607320197. OCLC  664565692.
  64. ^ Рамос-Киттрелл, Хесус А. (2016). Игра в соборе: музыка, раса и статус в Новой Испании . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. стр. 37–38. ISBN 9780190236816. OCLC  933580544.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  65. Кинонес, Эрнесто (19 июня 2003 г.). «Y Tu Black Mama Tambien». Newsweek . Проверено 2 мая 2008 г.
  66. ^ «Документальный фильм, исследования возобновляют дебаты о влиянии цвета кожи». Pittsburgh Post Gazette . 26 декабря 2006 г. Получено 9 августа 2010 г.
  67. ^ «Все еще ли светлая кожа предпочтительнее темной?». Chicago Tribune . 26 февраля 2010 г. Получено 9 августа 2010 г.
  68. Дичфилд, Саймон (1 декабря 2004 г.). «О танцующих кардиналах и мадоннах-метисах: переосмысление истории римского католицизма в ранний современный период». Журнал ранней современной истории . 8 (3): 386–408. doi :10.1163/1570065043124011. ISSN  1570-0658.
  69. Битти, Эндрю (1 июня 2006 г.). «Папа в Мексике: синкретизм в публичном ритуале». Американский антрополог . 108 (2): 324–335. doi :10.1525/aa.2006.108.2.324. ISSN  1548-1433.
  70. ^ ab Гомес Ривера 2000
  71. ^ Гарсия 2009
  72. ^ "Americanchronicle.com". Архивировано из оригинала 19 октября 2018 года . Получено 28 июля 2006 года .
  73. ^ «Реальна ли «расистская» реклама BAYO?». 6 июня 2012 г. GMA News Online. 6 июня 2012 г. Получено 24 августа 2013 г.
  74. ^ "Семантика слова 'mestizo'". 27 июля 2012 г. GMA News. 27 июля 2012 г. Получено 24 августа 2013 г.
  75. ^ Ягор, Федор и др. (1870). Бывшие Филиппины глазами иностранца
  76. ^ "A Predominantly Indigenous Paternal Heritage for the Austronesian-Speaking Peoples of Insular Southeast Asia and Oceania" (PDF) . Стэнфордский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 14 февраля 2010 года . Получено 20 февраля 2008 года .
  77. ^ *Институт генетики человека, Калифорнийский университет в Сан-Франциско (2015). «Самоидентифицированные восточноазиатские национальности коррелируют с генетической кластеризацией, что согласуется с обширной эндогамией. Индивиды смешанного восточноазиатско-европейского генетического происхождения были легко идентифицированы; мы также наблюдали скромное количество европейского генетического происхождения у лиц, самоидентифицирующих себя как филиппинцы». Genetics . 200 (4): 1285–1295. doi :10.1534/genetics.115.178616. PMC 4574246 . PMID  26092716. 
  78. ^ Надаль, Кевин Л. (2021). Филиппино-американская психология: справочник по теории, исследованиям и клинической практике ([Второе] изд.). Хобокен: Wiley. С. 96–97. ISBN 9781119677000.
  79. ^ Тевари, Нита; Альварес, Элвин (2009). Азиатско-американская психология: современные перспективы. Тейлор и Фрэнсис. стр. 159. ISBN 978-1-84169-769-7.
  80. ^ Ласко, Гидеон. «Настоящая причина, по которой так много азиатских мужчин используют средства для отбеливания кожи». Специальная вещательная служба .
  81. ^ Сапата, Карина. «Почему некоторые филиппинцы осветляют кожу». CBC News.

Цитируемые работы