stringtranslate.com

Афро-американский английский

Афро-американский английский (или AAE ; также известный как «Черный американский английский» или просто «Черный английский» в американской лингвистике ) — это набор английских социолектов , на которых говорит большинство чернокожих людей в Соединенных Штатах и ​​многие в Канаде ; [1] чаще всего это относится к диалектному континууму, варьирующемуся от афроамериканского разговорного английского до более стандартного американского английского . [2] Как и все широко распространенные варианты языка, афроамериканский английский демонстрирует стилистические различия, различия между поколениями, географически (то есть особенности, характерные только для отдельных городов или регионов), в сельских и городских характеристиках, в разговорных и стандартных регистрах и т. д. на протяжении веков составлял значительную часть афроамериканской литературы и устной традиции .

История

Афро-американский английский зародился еще в 17 веке, когда работорговля в Атлантике привела рабов из Западной Африки в южные колонии (которые в конце 18 века в конечном итоге стали южными Соединенными Штатами ). [3] Во время развития плантационной культуры в этом регионе британские поселенцы широко говорили на нестандартных диалектах английского языка, [4] что, вероятно, привело к тому, что афроамериканцы разработали варианты английского языка как первого, так и второго языка. [3] Развивающаяся в 19 веке индустрия хлопковых плантаций и, в конечном итоге, Великая миграция 20 века , безусловно, внесли большой вклад в распространение первого из этих вариантов как устойчивых диалектов английского языка среди афроамериканцев.

Самый распространенный современный диалект известен как афроамериканский разговорный английский . [1] Несмотря на более чем столетнюю историю исследований, историческая связь между AAVE и народной речью белых в Соединенных Штатах до сих пор не очень хорошо изучена; отчасти это происходит из-за отсутствия данных из сопоставимых групп, но также из-за тенденции сравнивать AAVE с северными разговорными языками или даже стандартными вариантами английского языка, объединяя при этом региональные и этнические различия, а также игнорируя социально-исторический контекст происхождения AAVE. . [5] AAVE имеет некоторые общие лингвистические особенности с южно-белым разговорным английским языком (и даже больше со старыми южными диалектами ), многие из которых либо возникли, либо получили широкое распространение в последней четверти XIX века. [6] Система аренды ферм, которая заменила рабство на Юге Америки, привлекла белых южан, что привело к созданию контекста для динамики межрасовых речевых отношений между социально-экономическими равными на всем Юге и привело ко многим общим чертам до начала Второй мировой войны; [7] что привело к тому, что изменения, ставшие устойчивыми после 1930-х годов, наиболее ярко отражают этнические различия в речи. [8]

Диалекты

Афро-американский разговорный английский

Афро-американский разговорный язык (AAVE) — это родной вариант большинства афроамериканцев из рабочего класса и многих представителей среднего класса , особенно в городских районах, [1] со своим уникальным акцентом, грамматикой и словарным запасом. К типичным особенностям грамматики относятся «нулевая» связка (например, она моя сестра вместо она моя сестра ), [9] пропуск клитики родительного падежа (например, подруга моей мамы вместо подруга моей мамы ), [10] и сложность аспектов и времен глаголов, выходящих за рамки других диалектов английского языка (например, такие конструкции, как I'm a-run , I be run , I be runnin , I made ran ). [11] Общие черты фонологии включают отсутствие ротичности (опускание звука r в конце слогов), [10] метатетическое использование слова «aks » вместо «ask» , [12] упрощение дифтонгов (например, «глаз» обычно звучит как «ах») . ), [13] сдвиг цепочки гласных переднего ряда вверх , [ 14] и более широкий диапазон интонаций или «мелодических» моделей, чем у большинства общеамериканских акцентов. [15] AAVE часто используется афроамериканцами среднего класса в повседневной, интимной и неформальной обстановке как один из концов социокультурного языкового континуума, [16] и AAVE демонстрирует некоторые небольшие различия в зависимости от региона или города. [17]

Афро-американский стандартный английский

Афро-американский стандартный английский, термин, широко популяризированный лингвистом Артуром Спирсом, представляет собой престижный и родной конец континуума афро-американского английского среднего класса, который используется в более формальной, осторожной или публичной обстановке, чем AAVE. Эта разновидность демонстрирует стандартную английскую лексику и грамматику, но часто сохраняет определенные элементы уникального акцента AAVE, [18] [19] при этом интонационные или ритмические особенности сохраняются больше, чем фонологические. [20] Часто афроамериканцы среднего класса придерживаются двухдиалектного выбора между этим стандартным вариантом и AAVE, склонны использовать первый вариант в школе и других общественных местах, так что взрослые часто даже кодируют два варианта в рамках одного разговора. Фонологические особенности, сохранившиеся в этом стандартном диалекте, как правило, менее выражены . [20] Например, одной из таких характеристик является отсутствие последней согласной в группах согласных в конце слова , [21] поэтому такие слова, как прошлое или рука , могут потерять свой последний согласный звук. [22]

Афро-американский аппалачский английский

Сообщается, что чернокожие американцы из Аппалачей все чаще перенимают аппалачский / южный диалект, обычно ассоциируемый с Белыми Аппалачами. Эти сходства включают в себя ротический акцент, категорическое использование грамматических конструкций «он работает» или «она идет» (а не AAVE «он работает» и «она идет»), а также аппалачскую лексику (например, эйриш для «» ветреный"). Однако даже афроамериканский английский в Аппалачах разнообразен: афроамериканские женщины лингвистически разделены по социокультурным признакам. [23]

Несмотря на свою самобытность, AAAE имеет много общих черт с другими разновидностями аппалачского английского, включая использование нестандартного произношения, грамматики и словарного запаса. AAAE также имеет общие черты с другими вариантами афроамериканского английского, особенно с теми, на которых говорят на Юге. Например, исследование афроамериканских сообществ в Аппалачском регионе штата Вирджиния показало, что диалекты этих сообществ имеют много общих черт как с афроамериканским английским, так и с южнобелым английским. [24]

Афро-американские Аутэр Бэнкс английский

Афро-американский английский во Внешних Бэнксах Северной Каролины быстро приспосабливается к городскому AAVE на протяжении последних поколений, несмотря на то, что на протяжении веков он соответствовал местному английскому Аутер-Бэнкс . [25]

Диалект изучался лингвистами и был задокументирован в различных работах, таких как книга Элизабет К. Жига (2000) «Английский язык внешних берегов афроамериканцев: социолингвистическое исследование». В этой книге представлено подробное описание языка, включая его грамматику, словарный запас и произношение. Он также представляет историю диалекта и исследует, как он менялся с течением времени. [26]

Африканский новошотландский английский

На африканском новошотландском английском говорят потомки черных новошотландцев , чернокожих иммигрантов из США , живущих в Новой Шотландии , Канада. Хотя большинство афроамериканцев, ищущих свободы в Канаде, оказались в Онтарио по подземной железной дороге , только диалект африканских новошотландцев сохраняет влияние западноафриканского пиджина. [27] В 19 веке африканский новошотландский английский был бы неотличим от английского, на котором говорили на Ямайке или в Суринаме . [28] Однако с этого времени он все больше декреолизовался из-за взаимодействия и влияния белого населения Новой Шотландии. Десегрегация школьных советов провинции в 1964 году еще больше ускорила процесс декреолизации. Этот язык является родственником афроамериканского разговорного английского языка со значительными вариациями, уникальными для истории группы в этом районе. [29] [30] [ нужен пример ] Замечены различия в диалектах жителей округа Гайсборо (черные лоялисты) и диалектов Северного Престона (черные беженцы), группа Гайсборо проживала в провинции тремя поколениями ранее. [30] [ нужен пример ]

Хоу и Уокер (2000) используют данные ранних записей африканского новошотландского английского, саманского английского , а также записей бывших рабов, чтобы продемонстрировать, что модели речи были унаследованы от нестандартного колониального английского. [31] Диалект широко изучался в 1992 году Шаной Поплак и Сали Тальямонте из Университета Оттавы. [30]

Грамматика ANS во многом основана на стандартном английском языке, но есть несколько отличительных особенностей, которые отличают ее от других разновидностей английского языка. Эти особенности включают использование отрицательного согласия, то есть использования нескольких отрицательных слов в предложении, чтобы подчеркнуть отрицательное, и двойного отрицания, которое представляет собой использование двух отрицательных слов в предложении для выражения положительного значения. Кроме того, в ANS также существуют свои правила произношения, такие как использование буквы «d» вместо «th» и удаление буквы «g» в словах, оканчивающихся на «ing». [32]

Общее между африканским новошотландским английским языком и афроамериканским разговорным английским языком - это (r)-удаление . Этот уровень удаления составляет 57% среди чернокожих жителей Новой Шотландии и 60% среди афроамериканцев в Филадельфии. Между тем, в окружающих преимущественно белых общинах Новой Шотландии (r)-делеции не происходит. [33]

Старый афроамериканский английский

Более старый или более ранний афроамериканский английский относится к набору многих разнородных разновидностей, изученных и реконструированных лингвистами, на которых теоретически говорили первые афроамериканцы и африканские рабы в Британской Америке , а затем и в Соединенных Штатах. Основной интерес представляет прямой теоретический предшественник AAVE. Для исторической реконструкции старых AAVE использовались в основном четыре типа источников: письменные интервью, аудиозаписи бывших рабов, диалекты современной диаспоры изолированных чернокожих сообществ и письма, написанные афроамериканцами 18 и 19 веков. [34] Использование нулевой связки (отсутствие is или are , например, в she gon' Leave ), нестандартных форм множественного числа ( три человека , мужчины или даже мужчины ) и множественных отрицаний (например, никто не сделал не оставляй мне ничего ) были случайными или распространенными вариантами в этих ранних диалектах, а последний вариант даже был предпочтительным вариантом в определенных грамматических контекстах. [35] Другие нестандартные грамматические конструкции, связанные с AAVE, также описаны в старых диалектах; однако многие из них таковыми не являются, очевидно, являясь недавними инновациями городского AAVE 20-го века. [36]

Галла

Креольский английский Си-Айленда , или «Гулла», является особым языком некоторых афроамериканцев, проживающих вдоль побережья Южной Каролины и Джорджии. [37] Гулла — английский креольский язык : естественный язык, грамматически независимый от английского, в котором используется в основном английская лексика. Большинство говорящих сегодня на языке гулла, вероятно, являются бидиалектами. [37] На субдиалекте Гуллы также говорят в Оклахоме и Техасе, известном как афро-семинольский креольский язык . [38]

Язык произошел от смеси африканских языков и английского языка со словами и фразами из карибских и западноафриканских языков, таких как акан, волоф и фула. Гуллу называют «лингвистическим мостом между Африкой и Новым Светом» («Культура Гуллы»). Культура Гуллы глубоко укоренена в африканских традициях, особенно в практике рассказывания историй и использовании ремесел. Галлы имеют прочную связь с землей, и это отражается в их традиционных практиках рыболовства, земледелия и плетения корзин. В последние годы были предприняты усилия по сохранению культуры и языка Галлы. Комиссия по коридору культурного наследия Гуллы Гичи была создана в 2006 году для защиты и продвижения культуры Галлы. Комиссия установила партнерские отношения с университетами, музеями и другими организациями для разработки программ и инициатив по сохранению языка и традиций Гуллы. [39]

В литературе

Существует давняя традиция изображения самобытной речи афроамериканцев в американской литературе . Ряд исследователей [40] изучали способы изображения речи чернокожих персонажей американскими авторами, исследуя, как формируется чернокожая идентичность и как она связана с другими персонажами. Браш (1981:x) утверждает, что ранние изображения речи чернокожих в средствах массовой информации являются сильнейшим историческим свидетельством существования отдельной разновидности английского языка для чернокожих. [41] Ранние популярные работы также используются для определения сходства исторических разновидностей черной речи с современным AAVE. [42] [43]

Самые ранние изображения речи чернокожих появились в произведениях, написанных в XVIII веке [44] , в основном белыми авторами. Заметным исключением является «Клотель» (1853), первый роман, написанный афроамериканцем ( Уильям Уэллс Браун ). [45] [46] Изображения в основном ограничивались диалогами, и первым романом, полностью написанным в AAVE, был « Его собственный дом» Джун Джордан (1971), [47] хотя эпистолярный роман Элис Уокер « Пурпурный цвет » (1982) гораздо более широко известная работа, полностью написанная в AAVE. [48] ​​В пьесе Лорейн Хэнсберри 1959 года «Изюм на солнце» также почти исключительно используется AAVE. [49] В поэзии Лэнгстона Хьюза (1901–1967) широко используется AAVE. [50] [ нужна страница ]

Некоторые другие известные работы, включающие изображения черной речи (с разной степенью воспринимаемой аутентичности), включают: [51]

Поскольку для AAVE не существует установленной системы написания, [55] вместо этого его изображение в литературе часто осуществляется путем изменения орфографии, чтобы указать на его фонологические особенности [56] или создать впечатление, что используется AAVE ( глазной диалект ). [57] Совсем недавно авторы начали уделять внимание грамматическим подсказкам, [45] и даже использованию определенных риторических стратегий. [58]

На телевидении и в кино

Образы чернокожих персонажей в кино и на телевидении также выполнены с разной степенью достоверности. [59] В «Имитации жизни» (1934) речь и модели поведения Далилы (афроамериканского персонажа) напоминают выступления менестрелей, которые призваны преувеличивать стереотипы, а не изображать аутентично речь черных. [60] Более аутентичные выступления, например, в следующих фильмах и телешоу, происходят, когда определенные речевые события, словарный запас и синтаксические особенности используются для обозначения использования AAVE, часто с особым упором на молодых городских афроамериканцев: [61 ]

Афроамериканский английский использовался на телевидении и в кино с первых дней существования Голливуда. Например, в 1940-х годах в популярном радиошоу «Амос и Энди» участвовали афроамериканские персонажи, говорящие на афроамериканском английском. [62] Это шоу было популярным и влиятельным, и оно сделало AAE частью популярной культуры. В последующие десятилетия AAE продолжали использоваться на телевидении и в кино как способ изображения афроамериканских персонажей. Его часто используют для создания комедийного настроения или для иллюстрации уникальных особенностей афроамериканской культуры. Например, в телешоу 1990-х годов «Мартин» главный герой говорит на языке AAE и часто является источником комедийных моментов.

В образовании

Нестандартные афроамериканские варианты английского языка стереотипно ассоциировались с более низким уровнем образования и низким социальным статусом. Однако с 1960-х годов лингвисты продемонстрировали, что каждая из этих разновидностей, а именно афроамериканский разговорный английский , является «законным, регулируемым правилами и полностью развитым диалектом». [65] Методы, используемые для улучшения навыков афроамериканских студентов, изучающих стандартный письменный английский, иногда похожи на методы обучения второму языку. [66] Контрастный анализ используется для преподавания тем на афроамериканском английском языке. Как фонологические, так и синтаксические особенности речи студента могут быть проанализированы и записаны с целью выявления точек контраста со стандартным американским английским языком. [66] Другой способ обучения AAE основан на стратегии коммуникативной гибкости, которая фокусируется на языке, используемом дома, и анализирует речь во время драматической игры. [67] Используя этот метод, детей учат распознавать, когда и в каких случаях используется SAE, а не подстраиваться под речь вокруг них, чтобы звучать правильно. [67]

Хотя стигматизация ААЭ продолжается, ААЭ остается, поскольку она служит маркером социальной идентичности для многих афроамериканцев. [68] Цель обучения SAE – не положить конец его использованию, а помочь учащимся различать ситуации, в которых его использование считается приемлемым и неприемлемым. [68] Кроме того, исследования также показали, что AAE можно использовать в качестве моста к общепринятому академическому английскому языку. Понимая сходства и различия между AAE и основным американским английским, учителя могут предложить учащимся эффективные стратегии изучения и использования обоих диалектов.

Недавно такие лингвисты, как Джон Маквортер, попытались убедить общественность в том, что «черный английский» не является отдельным языком или несовершенной формой « стандартного английского ». Он утверждает, что черный английский — это отдельный диалект, отличный от стандартного английского, точно так же, как канадский французский и швейцарский французский отличаются от стандартного диалекта парижского французского языка . Он также признает, что нам как обществу предстоит пройти долгий путь, чтобы признать черный английский чем-то иным, кроме как «полным сленга и плохой грамматики». [69]

В музыке

Афро-американский английский часто используется рэперами и хип-хоп-музыкой . [70]

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ abc Эдвардс (2004), с. 383.
  2. ^ Паоло, Марианна Ди; Спирс, Артур К. (5 марта 2014 г.). Языки и диалекты в США: внимание к разнообразию и лингвистике. Рутледж. ISBN 978-1-317-91619-2.
  3. ^ аб Кауч (2004), с. 341.
  4. ^ Маквортер (2001), стр. 162, 182.
  5. ^ Бэйли (2001), с. 55.
  6. ^ Бэйли (2001), с. 80.
  7. ^ Бэйли (2001), с. 65,66.
  8. ^ Бэйли (2001), с. 82.
  9. ^ Лабов (1972:8)
  10. ^ Аб Грин (2002: 119–121)
  11. ^ Фикетт (1972: 17–19)
  12. ^ Боуг (2000: 92–94)
  13. ^ Лабов (1972:19)
  14. ^ Томас, Эрик (2007). «Фонологическая и фонетическая характеристика AAVE». Язык и лингвистический компас . 1 : 450–475. дои : 10.1111/j.1749-818X.2007.00029.x.
  15. ^ Маквортер (2001: 146–147)
  16. ^ Линнес (1998:339–367)
  17. ^ Уолт Вольфрам и Мэри Э. Кон, «Региональное развитие афроамериканского языка»; в Соне Лэнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист, ред., Оксфордский справочник по афроамериканскому языку (Оксфорд: Oxford University Press), стр. 149–151.
  18. ^ Рикфорд (2015), стр. 302, 310.
  19. ^ Спирс (2015).
  20. ^ ab Green 2002, с. 125
  21. ^ «Что такое эбоника (афроамериканский английский)? | Лингвистическое общество Америки». www.linguisticsociety.org . Проверено 1 апреля 2018 г.
  22. ^ Грин (2002), стр. 107–116.
  23. ^ Вольфрам, Уолт. (2013). «Афроамериканская речь в южных Аппалачах». В книге «Говорящие Аппалачи: голос, идентичность и сообщество» под редакцией Нэнси Хейворд и Эми Кларк. стр. 81–93.
  24. ^ Фасольд, RW; Вольфрам, В. (1977). Аппалачская речь. Арлингтон, Вирджиния: Центр прикладной лингвистики. Центр прикладной лингвистики, 1611 Н.
  25. ^ Вольфрам, Уолт; Кон, Мэри Э. (готовится к печати). «Региональное развитие афроамериканского языка». В Соне Лэнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист (ред.), Оксфордский справочник по афроамериканскому языку . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 154.
  26. ^ Жига, Элизабет С (2000). Афроамериканский английский язык в внешних банках: социолингвистическое исследование . З.
  27. ^ Кларк, Джордж Эллиотт (январь 2002 г.). Дом Одиссеи: картирование афро-канадской литературы . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-0802081919.
  28. ^ Кларк, Сандра (1993). Сосредоточьтесь на Канаде. Амстердам; Филадельфия: Паб J. Benjamins. Ко.
  29. ^ Муфвене, Саликоко С.; Бейли, Гай; Рикфорд, Джон Р.; Боуг, Джон (1998). Афро-американский английский: структура, история и использование . Психология Пресс. ISBN 9780415117333.
  30. ^ abc Тальямонте, Сали; Поплак, Шана (1991). «Афроамериканский английский в диаспоре: свидетельства старых жителей Новой Шотландии» (PDF) . Языковые вариации и изменения . 3 (3): 301–339. дои : 10.1017/S0954394500000594. ISSN  1469-8021. S2CID  59147893. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2019 г.
  31. ^ Хоу и Уокер (2000), с. 110.
  32. ^ Каппелли, П. (2016). Африканский новошотландский английский. В AD Tongue (ред.), Оксфордский справочник мировых языков английского языка . стр. 547–563.
  33. ^ Уокер, Джеймс (октябрь 1995 г.). /r/-полная правда об африканском новошотландском английском (PDF) . Конференция «Новые способы анализа вариаций» (NWAVE), Пенсильванский университет . Проверено 18 марта 2019 г.
  34. ^ Каутч (2004), стр. 342–344.
  35. ^ Каутч (2004), стр. 347–349.
  36. ^ Каутч (2004), стр. 347.
  37. ^ аб Муфвене, Саликоко (1997). «Экология выживания Галлы». Американская речь . 72 (1): 69–83. дои : 10.2307/455608. JSTOR  455608.
  38. ^ «Креолы в Техасе - «Афро-семинолы» | Международный креолский журнал» . 28 марта 2014 г. Проверено 7 декабря 2023 г.
  39. ^ "Коридор культурного наследия Гуллы Гичи" . Служба национальных парков Министерства внутренних дел США .
  40. ^ Например, Холлоуэй (1978), Холлоуэй (1987), Бейкер (1984) и Гейтс (1988).
  41. ^ цитируется Грином (2002:166).
  42. ^ Грин (2002:166), цитируя Дилларда (1992)
  43. ^ Вальзер (1955), с. 269.
  44. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 13.
  45. ^ аб Рикфорд (1999), с. ??.
  46. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 19.
  47. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 21.
  48. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 22.
  49. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 28.
  50. ^ Сборник стихов Лэнгстона Хьюза под редакцией Арнольда Рамперсада и Дэвида Росселя (Нью-Йорк: Vintage Classics, 1994).
  51. ^ Примеры перечислены в Rickford & Rickford (2000:14).
  52. ^ "Херстон Обзоры". Вирджиния.edu .
  53. ^ Хейлман, Хизер (14 июня 2010 г.). «Игнатий достигает совершеннолетия». Журнал Университета Тулейна . Архивировано из оригинала 14 июня 2010 г. Проверено 7 декабря 2023 г.
  54. ^ Сапфир (1996). Толкать. Альфред А. Кнопф. ISBN 9780679446262.
  55. ^ Грин (2002), с. 238.
  56. ^ Грин (2002), стр. 168, 196.
  57. ^ Рикфорд и Рикфорд (2000), с. 23.
  58. ^ Грин (2002), с. 196.
  59. ^ Грин (2002), стр. 200–214.
  60. ^ Грин (2002), с. 202.
  61. ^ Грин (2002), стр. 206–209, 211.
  62. ^ аб Луи, Генри. "«Амос и Энди: оригинальное радиошоу».". ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР .
  63. ^ Тротта и Бляхер (2011).
  64. Смит, Бен Т. (9 августа 2011 г.). «Языковой журнал акцентов в «Прослушке»». диалектный блог .
  65. ^ Л. Бонд, Боуи (1994). «Влияние на отношение будущих учителей к чернокожим англичанам: делаем ли мы разницу?». Журнал педагогического образования . 45 (2): 112–118. дои : 10.1177/0022487194045002005. S2CID  145682254.
  66. ^ AB ASCD. «Использование эбонитского или черного английского как мост к преподаванию стандартного английского». www.ascd.org . Архивировано из оригинала 15 марта 2018 г. Проверено 1 апреля 2018 г.
  67. ^ аб Гловер, Кристал (01 марта 2013 г.). «Эффективная инструкция по письму для афроамериканского английского». Ежегодники исследований и политики в области городского образования . 1 (1). ISSN  2164-6406.
  68. ^ ab «Саликоко Муфвене: эбонитский и стандартный английский в классе: некоторые проблемы». mufwene.uchicago.edu . Проверено 29 апреля 2018 г.
  69. ^ Маквортер, Джон (2017). Говоря в ответ, говоря по-черному: правда об американском лингва-франка (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Литературная пресса Бельвью. п. 11. ISBN 9781942658207. ОКЛК  945949085.
  70. ^ «Что такое эбоника (афроамериканский английский)? | Лингвистическое общество Америки». www.linguisticsociety.org . Проверено 7 декабря 2023 г.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки