stringtranslate.com

Библиотека Марциана

Библиотека Марчианы или Библиотека Святого Марка ( итальянский : Biblioteca Marciana , но в исторических документах обычно упоминается как Libreria pubblica di San Marco ) — публичная библиотека в Венеции , Италия. Это одна из первых сохранившихся публичных библиотек и хранилищ рукописей в Италии, в которой хранится одна из самых значительных в мире коллекций классических текстов . Он назван в честь святого Марка , покровителя города.

Библиотека была основана в 1468 году, когда ученый-гуманист кардинал Виссарион , епископ Тускулума и титульный латинский патриарх Константинополя , подарил свою коллекцию греческих и латинских рукописей Венецианской республике с условием создания библиотеки общественного назначения. Коллекция стала результатом настойчивых усилий Виссариона найти редкие рукописи по всей Греции и Италии, а затем приобрести или скопировать их как средство сохранения сочинений классических греческих авторов и литературы Византии после падения Константинополя в 1453 году. Его выбор Венеции было в первую очередь связано с большой общиной греческих беженцев в городе и его историческими связями с Византийской империей . Однако венецианское правительство медлило с выполнением своего обязательства по надлежащему размещению рукописей из-за десятилетий дискуссий и нерешительности из-за серии военных конфликтов в конце пятнадцатого и начале шестнадцатого веков и возникшей в результате атмосферы политической неопределенности. В конечном итоге библиотека была построена в период восстановления в рамках обширной программы обновления города, направленной на прославление республики посредством архитектуры и подтверждение ее международного престижа как центра мудрости и обучения.

Оригинальное здание библиотеки расположено на площади Сан-Марко , бывшем правительственном центре Венеции, его длинный фасад обращен к Дворцу дожей . Построенный между 1537 и 1588 годами, он считается шедевром архитектора Якопо Сансовино и ключевым произведением архитектуры венецианского Возрождения . [1] [2] Архитектор эпохи Возрождения Андреа Палладио описал его как «возможно, самое богатое и богато украшенное здание, которое существовало с древних времен до сих пор» ( «il più ricco ed ornato edificio che forse sia stato da gli Antichi in qua " ). [3] Историк искусства Якоб Буркхардт считал его «самым великолепным светским итальянским зданием» ( «das prächtigste profane Gebäude Italiens» ), [4] а Фредерик Хартт назвал его «одним из самых впечатляющих сооружений в истории итальянской архитектуры». [1] Библиотека, также известная своим искусством, содержит множество работ великих художников Венеции шестнадцатого века, что делает ее всеобъемлющим памятником венецианского маньеризма . [5]

Сегодня это здание принято называть « Libreria sansoviniana » и в основном представляет собой музей. С 1904 года офисы библиотеки, читальные залы и большая часть коллекции размещались в соседнем Зекке , бывшем монетном дворе Венецианской республики. Библиотека теперь официально известна как Biblioteca nazionale Marciana . Это единственное официальное учреждение, созданное венецианским республиканским правительством, которое выжило и продолжает функционировать. [6]

Историческая справка

Соборные и монастырские библиотеки были основными центрами обучения и обучения по всей Италии в средние века . Но начиная с пятнадцатого века гуманистический акцент на знании классического мира как важном для формирования человека эпохи Возрождения привел к увеличению числа придворных библиотек, находящихся под патронажем княжеских правителей, некоторые из которых обеспечивали определенную степень общественного доступа. [7] В Венеции первая попытка основать публичную библиотеку по образцу великих библиотек античности не увенчалась успехом, поскольку личная коллекция рукописей Петрарки , подаренная республике в 1362 году, была рассеяна во время его смерти. [8] [9]

иллюминированное письмо из рукописи пятнадцатого века
Письмо кардинала Виссариона дожу Кристофоро Моро и Сенату Венеции с объявлением о передаче в дар его библиотеки. BNM лат. XIV, 14 (= 4235), л. 1р.

В 1468 году византийский гуманист и ученый кардинал Виссарион подарил свою коллекцию из 482 греческих и 264 латинских кодексов Венецианской республике , оговорив создание публичной библиотеки, чтобы обеспечить их сохранность для будущих поколений и доступность для ученых. [10] [11] [12] [13] [примечание 1] Официальное письмо с объявлением о пожертвовании, датированное 31 мая 1468 года и адресованное дожу Кристофоро Моро ( занимавший должность в 1462–1471 годах ) и Сенату , повествует, что после падения В Константинополе в 1453 году и его опустошении турками Виссарион горячо поставил задачу приобрести редкие и важные произведения Древней Греции и Византии и добавить их к своей существующей коллекции, чтобы предотвратить дальнейшее рассеяние и полную утрату греческой культуры. Заявленное желание кардинала при передаче рукописей Венеции заключалось в том, чтобы они должным образом сохранились в городе, откуда бежало множество греческих беженцев и который он сам стал считать «еще одной Византией» ( «alterum Byzantium» ). [14] [примечание 2] [примечание 3]

Первый контакт Виссариона с Венецией произошел в 1438 году, когда в качестве новорукоположенного митрополита Никейского епископа он прибыл с византийской делегацией на Ферраро-Флорентийский собор с целью устранить раскол между католической и православной церквями и объединить христианский мир . против турок-османов. [15] Его поездки в качестве посланника в Германию к Папе Пию II привели его снова ненадолго в город в 1460 и 1461 годах. [16] [примечание 4] 20 декабря 1461 года, во время второго пребывания, он был принят в венецианскую аристократию с место в Большом Совете . [17] [примечание 5]

нарисованный портрет кардинала Бессарионе
Юстус ван Гент , Портрет кардинала Виссариона ( ок.  1473–1476 ). Виссарион был назначен кардиналом 8 января 1440 года папой Евгением IV . [18]

В 1463 году Виссарион вернулся в Венецию в качестве папского легата , которому было поручено вести переговоры об участии республики в крестовом походе по освобождению Константинополя от турок. [19] На время этого длительного пребывания (1463–1464 гг.) кардинал жил и учился в бенедиктинском монастыре Сан-Джорджо Маджоре , и именно в этот монастырь он изначально направлял свои греческие кодексы, которые должны были быть отправлены после его смерть. [12] [20] Но под влиянием гуманиста Паоло Морозини и его двоюродного брата Пьетро, ​​венецианского посла в Риме, Виссарион отменил законный акт о пожертвовании в 1467 году с согласия папы, сославшись на трудности, с которыми читатели могли бы добраться до монастыря. , расположенный на отдельном острове. [21] [примечание 6] В следующем году Виссарион вместо этого объявил о своем намерении завещать всю свою личную библиотеку, как греческие, так и латинские кодексы, Венецианской республике с немедленным вступлением в силу. [22] [примечание 7]

28 июня 1468 года Пьетро Морозини вступил во владение библиотекой Виссариона в Риме от имени республики. [23] Завещание включало 466 кодексов, которые в следующем году были перевезены в ящиках в Венецию. [24] [примечание 8] [примечание 9] К этой первоначальной доставке после смерти Виссариона в 1472 году были добавлены новые кодексы и инкунабулы . Эта вторая поставка, организованная в 1474 году Федерико да Монтефельтро , отправилась из Урбино, где Виссарион положил на хранение остальную часть его библиотеки на хранение. В него входили книги, которые кардинал зарезервировал для себя или приобрел после 1468 года. [25]

Несмотря на благодарное принятие пожертвования со стороны венецианского правительства и обязательство создать библиотеку общественного назначения, кодексы остались в ящиках во Дворце дожей , переданных на попечение государственного историка под руководством прокураторов Святого Марка де выше. . [26] Мало что было сделано для облегчения доступа, особенно в годы конфликта против османов (1463–1479), когда время и ресурсы были направлены на военные действия. [27] [28] В 1485 году необходимость предоставить больше места для правительственной деятельности привела к решению сжать ящики в меньшую площадь дворца, где они были сложены один на другой. [29] Доступ стал более трудным, а консультации на месте стали невозможными. [30] [31] Хотя кодексы периодически предоставлялись взаймы, в первую очередь образованным членам венецианской знати и академикам, требование о внесении залога не всегда соблюдалось. [32] [примечание 10] Некоторые из кодексов впоследствии были обнаружены в частных библиотеках или даже выставлены на продажу в местных книжных магазинах. [33] В исключительных обстоятельствах переписчикам разрешалось дублировать рукописи для частных библиотек влиятельных покровителей: среди прочих Лоренцо Медичи заказал копии семи греческих кодексов. [34] В этот период воспроизведение рукописей редко разрешалось типографам, которым требовались рабочие копии, на которых можно было писать заметки и вносить исправления при печати критических изданий, поскольку считалось, что ценность рукописи значительно снизится, как только будет выпущено издание « принцепс» . (первое издание) было опубликовано. [примечание 11] Примечательно, что Альд Мануций смог лишь ограниченно использовать кодексы для своего издательства . [35] [примечание 12]

Несколько видных гуманистов, в том числе Маркантонио Сабеллико в качестве официального историка и Бартоломео д'Альвиано , призывали правительство со временем предоставить более подходящее место, но безуспешно. [36] Политическая и финансовая ситуация в течение долгих лет итальянских войн помешала любому серьезному плану сделать это, несмотря на заявление Сената о намерении в 1515 году построить библиотеку. [37] [38] [39] [примечание 13] Доступ к самой коллекции, тем не менее, улучшился после назначения Андреа Навагеро официальным историком и губернатором (хранителем) коллекции. Во время правления Навагеро (1516–1524 гг.) ученые более широко использовали рукописи, а переписчикам было разрешено чаще воспроизводить кодексы для уважаемых покровителей, включая Папу Льва X , короля Франции Франциска I и кардинала Томаса Уолси , лорда-верховного канцлера Франции. Англия. [40] В этот период было опубликовано больше изданий рукописей, в частности, наследниками Мануция. [41] С назначением Пьетро Бембо губернатором в 1530 году и прекращением войны Коньячной лиги в том же году были возобновлены усилия по сбору поддержки для строительства библиотеки. [42] Вероятно, по настоянию Бембо, энтузиаста классических исследований, коллекция была перенесена в 1532 году на верхний этаж церкви Святого Марка , герцогской капеллы, где кодексы были распакованы и помещены на полки. [43] [44] В том же году Ветторе Гримани оказал давление на своих коллег-прокуроров, настаивая на том, что пришло время действовать в соответствии с давним намерением республики построить публичную библиотеку, в которой можно было бы разместить кодексы Бессариона. [37] [45] [примечание 14]

Здание

Строительство

нарисованный портрет Якопо Сансовино
Тинторетто , Портрет Якопо Сансовино (ок.  1566 г. )
Площадь Святого Марка

Строительство библиотеки было неотъемлемой частью Renovatio urbis (обновления города), обширной архитектурной программы, начатой ​​при доже Андреа Гритти ( в должности 1523–1538 ). Программа была призвана повысить уверенность венецианцев в себе и подтвердить международный престиж республики после более раннего поражения при Аньяделло во время Камбрейской войны и последующего Болонского мира , который санкционировал гегемонию Габсбургов на итальянском полуострове в конце войны с Венецией. Лига Коньяка. [46] Поддержанный семьей Гримани , он призвал к преобразованию площади Сан-Марко из средневекового центра города с торговцами едой, менялами и даже уборными в классический форум . Намерение состояло в том, чтобы пробудить память о древней Римской республике и после разграбления Рима в 1527 году представить Венецию как истинную преемницу Рима. [47] [48] [49] Это визуально подтвердило бы венецианские утверждения о том, что, несмотря на относительную потерю политического влияния республики, ее долголетие и стабильность были обеспечены ее конституционной структурой, состоящей из смешанного правительства , смоделированного по образцу классических республик. . [50] [51] [52] [примечание 15]

Монументальная по своим масштабам архитектурная программа стала одним из самых амбициозных проектов обновления города в Италии шестнадцатого века. [53] [54] Помимо монетного двора (начало 1536 г.) и лоджии колокольни собора Святого Марка (начало 1538 г.), [55] это включало замену ветхих зданий тринадцатого века, которые выстроились вдоль южной стороны площади. и площадь перед Дворцом дожей. Для этого 14 июля 1536 года прокураторы Святого Марка де Супра поручил Якопо Сансовино , своему прото (архитектору-консультанту и управляющему зданиями). [56] [57] [58] Беженец из Рима, Сансовино обладал прямыми полномочиями знание и понимание древнеримских прототипов, необходимых для реализации архитектурной программы. [59]

Комиссия потребовала макет трехэтажного дома, но проект радикально преобразился. 6 марта 1537 года было решено, что строительство нового здания, теперь всего двухэтажного, будет ограничено частью непосредственно перед дворцом, а верхний этаж отвести под кабинеты прокураторов и библиотека. [58] [60] [примечание 16] Это не только удовлетворит условия пожертвования, но и принесет республике известность как центр мудрости, обучения и культуры. [61] [62] Примечательно, что в более раннем указе 1515 года, приводившем в качестве примера библиотеки в Риме и Афинах , прямо говорилось, что идеальная библиотека с прекрасными книгами будет служить украшением города и светом для всей Италии. . [63] [примечание 17]

Управление Сансовино (1537–1560  гг . )

Строительство шло медленно. Выбранное место для библиотеки, хотя и принадлежало правительству, было занято пятью гостиницами (Пеллегрино, Рицца, Кавалетто, Луна, Лион) и несколькими продуктовыми лавками, многие из которых имели давние договорные права. Таким образом, необходимо было найти взаимосогласованное альтернативное место, и по крайней мере три гостиницы должны были остаться в районе площади Сан-Марко. [64] Кроме того, гостиницы и магазины обеспечивали стабильный поток доходов от аренды прокураторам Святого Марка де Супра , магистратам, ответственным за общественные здания вокруг площади Святого Марка. Таким образом, возникла необходимость ограничить снижение доходов путем постепенного перемещения деятельности по мере строительства здания и появления потребности в новых помещениях для продолжения работы. [64]

Строительство
библиотеки Марцианы

Навесные хлебные лавки и часть гостиницы Пеллегрино, примыкающая к колокольне, были снесены в начале 1537 года. [64] Но вместо того, чтобы повторно использовать существующие фундаменты, Сансовино построил отдельную библиотеку, чтобы сделать колокольню отдельно стоящей конструкцией и превратить площадь Сан-Марко в трапецию . Это было сделано для того, чтобы придать большую визуальную значимость церкви Святого Марка, расположенной на восточной стороне. [65] [66]

Гравюра шестнадцатого века с изображением площади Сан-Марко
Йост Амман , Шествие по случаю бракосочетания дожа с морем (фрагмент), показывающий мясной рынок на переднем плане и недостроенную библиотеку позади (ок.  1565 г. )

Работы были приостановлены после Османско-венецианской войны (1537–1540) из-за отсутствия финансирования, но возобновились в 1543 году. В следующем, 1544 году, была снесена остальная часть гостиницы Пеллегрино, а затем и Рицца. [64] 18 декабря 1545 года обрушился тяжелый каменный свод. [67] [68] [69] В последующем расследовании Сансовино утверждал, что рабочие преждевременно сняли временные деревянные опоры до того, как бетон застыл, и что камбуз в бассейне Святого Марка, стрелявший из пушки в качестве салюта, встряхнулся. здание. Тем не менее архитектора приговорили к личному возмещению стоимости ущерба, на что у него ушло 20 лет. [70] [примечание 18] Кроме того, его стипендия была приостановлена ​​до 1547 года. В результате обрушения конструкция была изменена с использованием более легкой деревянной конструкции для поддержки крыши. [70] [71]

В последующие годы прокуратура увеличила финансирование за счет займов из трастовых фондов, возврата невыплаченной арендной платы, продажи убыточных активов и использования процентных доходов от государственных облигаций. [72] После этого работа пошла быстрыми темпами. Хостел Кавалетто был перенесен в 1550 году. [70] За этим последовал снос Луны. К 1552 году по крайней мере семь пролетов , соответствующих читальному залу, были завершены. [примечание 19] Мемориальная доска в соседнем вестибюле, соответствующая следующим трем бухтам, имеет дату венецианского 1133 года ( т.е. 1554), [примечание 20] указывает на то, что конец строительства уже считался неизбежным. К тому времени было построено четырнадцать бухт. [73] Однако из-за трудностей с поиском подходящего альтернативного места только в 1556 году последняя гостиница, «Лев», была перенесена, что позволило зданию достичь шестнадцатого отсека в соответствии с боковым входом в монетный двор. [72] За пределами стоял центральный мясной рынок. Это было для прокуратуры значительным источником арендного дохода, и строительство было остановлено. Работы по внутренней отделке продолжались примерно до 1560 года. [74] Хотя пять лет спустя было решено переместить мясной рынок и продолжить строительство, [75] никаких дальнейших действий предпринято не было, и в 1570 году Сансовино умер. [56]

Руководство Скамоцци (1582–1588)

Мясной рынок был снесен в 1581 году. В следующем году Винченцо Скамоцци был назначен руководителем строительства последних пяти отсеков, продолжив проект Сансовино фасада. [75] Это привело здание к набережной бассейна Святого Марка и в соответствие с главным фасадом монетного двора. Скамоцци добавил венчающие статуи и обелиски. [76] [примечание 21] Поскольку первоначальные планы Сансовино не сохранились, неизвестно, намеревался ли архитектор достичь окончательной длины библиотеки в двадцать один отсек. [75] [77] Негативный комментарий Скамоцци по поводу соединения библиотеки с монетным двором заставил некоторых историков архитектуры утверждать, что результат не мог быть намеренно спроектирован Сансовино. [примечание 22] Однако архивные исследования, технические и эстетические оценки не дали окончательных результатов. [примечание 23]

Во время правления Скамоцци возобновились дебаты по поводу высоты здания. [76] Когда Сансовино был впервые сдан в эксплуатацию 14 июля 1536 года, проект прямо призывал к трехэтажному строительству, подобному недавно перестроенному Procuratie Vecchie на северной стороне площади Сан-Марко. Но к 6 марта 1537 года, когда было принято решение разместить библиотеку в новом здании, от плана отказались в пользу одного этажа над уровнем земли. [примечание 24] Тем не менее Скамоцци рекомендовал добавить к библиотеке этаж. Инженеров вызвали для оценки существующего фундамента, чтобы определить, сможет ли он выдержать дополнительный вес. [78] Выводы были двусмысленными, и в конечном итоге в 1588 году было решено, что библиотека останется только с двумя этажами. [примечание 25]

Архитектура

фотография фасада
Деталь фасада верхнего этажа.

Верхний этаж

Верхний этаж характеризуется серией Серлианов , названных так потому, что архитектурный элемент был проиллюстрирован и описан Себастьяно Серлио в его «Все опере d'architettura et prospetiva» , семитомном трактате для архитекторов эпохи Возрождения и ученых-меценатов. [79] [80] Позже популяризированный архитектором Андреа Палладио , этот элемент также известен как окно Палладио. [81] Он вдохновлен древними триумфальными арками , такими как Арка Константина , и состоит из высокого арочного проема, окруженного двумя более короткими боковыми фонарями , увенчанными перемычками и поддерживаемыми колоннами . [82] Со времен своего пребывания во Флоренции Сансовино, вероятно, был знаком с Серлианом, наблюдая его в скинии гильдии купцов Донателло и Микелоццо (ок.  1423 г. ) на фасаде церкви Орсанмикеле . Он, несомненно, видел трехстороннее окно Донато Браманте в Зале Регия Ватикана во время своего пребывания в Риме и, возможно, знал о нимфее шестнадцатого века в Дженаццано недалеко от Рима, приписываемом Браманте, где Серлиан помещен в серию . [83] [примечание 26] В Марчиане Сансовино принял сокращенный Серлиан прототипа Орсанмикеле, который имеет узкие боковые фонари, но они отделены от высокого проема двойными колоннами, расположенными одна за другой. [1] Такое решение с узкими боковыми фонарями обеспечило большую прочность структурных стен, что было необходимо для уравновешивания тяги цилиндрического свода , первоначально запланированного для верхнего этажа. [83] [84]

Над серлианами расположен ряд больших ионических колонн . Капители с мотивом яйца и стрелы на эхинусе , а также пламенными пальметтами и масками на воротнике, возможно, были непосредственно вдохновлены Храмом Сатурна в Риме и, возможно, виллой Медичи в Поджо-а-Кайано работы Джулиано да Сангалло . [85] Для оснований, в знак своей архитектурной эрудиции, Сансовино принял ионическую основу, которую непосредственно наблюдали и отмечали Антонио да Сангалло Младший и Бальдассаре Перуцци в древних руинах во Фраскати . [85] [примечание 27] Идея богато украшенного фриза над колоннами с фестонами , чередующимися с оконными проемами, уже использовалась Сансовино для двора Палаццо Гадди в Риме (1519–1527). Но вставка окон во фриз была впервые применена Браманте еще раньше в Палаццо Каприни в Риме (1501–1510, снесен в 1938 году) и использована на вилле Фарнезина Перуцци в начале шестнадцатого века . [86] В библиотеке особый рисунок гирлянд с путти , по-видимому, основан на фрагменте саркофага начала второго века, принадлежащего коллекции древностей кардинала Доменико Гримани . [87] [примечание 28]

фотография фасада
Деталь фасада первого этажа.

Первый этаж

Первый этаж построен по образцу Театра Марцелла и Колизея в Риме. [1] [88] [89] Он состоит из последовательности дорических колонн , поддерживающих антаблемент , и наложен на ряд арок, опирающихся на колонны. Комбинация колонн, расположенных над аркадой , была предложена Браманте для Палаццо ди Джустиция (не выполнена) и использована Антонио да Сангалло младшим для внутреннего двора Палаццо Фарнезе (начато в 1517 году). [90] [примечание 29] Принимая решение для библиотеки Марчианы, Сансовино добросовестно придерживался рекомендации Леона Баттисты Альберти о том, что в более крупных структурах колонна, унаследованная от греческой архитектуры, должна поддерживать только антаблемент, тогда как арка, унаследованная из римской фресковой конструкции, должен опираться на квадратные колонны, чтобы получившаяся аркада выглядела остатком «стены, открытой и прерванной в нескольких местах». [91] [92]

По словам сына архитектора, Франческо , проект Сансовино угла дорического фриза широко обсуждался и вызывал восхищение за его верную приверженность принципам древнеримской архитектуры , изложенным Витрувием в «О архитектуре» . Эти принципы требовали, чтобы триглиф располагался по центру последней колонки, а затем следовала половина метопы , но места было недостаточно. [93] Не имея сохранившихся классических примеров, которые могли бы им помочь, Браманте, Антонио да Сангалло Младший, Рафаэль и другие великие архитекторы эпохи Возрождения боролись с дилеммой, реализуя различные идеи, ни одна из которых не удовлетворяла витрувианскому изречению. [94] [примечание 30] Решение Сансовино заключалось в том, чтобы удлинить конец фриза, поместив последнюю пилястру на более широкую опору , создав таким образом пространство, необходимое для идеального полуметопа. [95] [96] [примечание 31] Франческо Сансовино рассказывает, что его отец дополнительно сделал проект сенсационным, бросив вызов ведущим архитекторам Италии решить проблему, а затем триумфально продемонстрировав свое собственное решение. [97] [98] [99]

фотография статуи
Джироламо Кампанья (приписывается), статуя Аполлона (Орфея?)

Резьба

Фасад задуман не как двухмерная стена, а как совокупность трехмерных структурных элементов, включая опоры, аркады, колонны и антаблементы, наложенные друг на друга, чтобы создать ощущение глубины, [ 1] [100] увеличен за счет обширной резьбы по поверхности. Это работы сотрудников Сансовино, в том числе Данезе Каттанео , Пьетро да Сало, Бартоломео Амманнати и Алессандро Виттория . [101] [102] Мужские фигуры в горельефе расположены в перемычках на первом этаже. За исключением арки, соответствующей входу в библиотеку, на которой изображены Нептун с трезубцем и Эол с надуваемым ветром парусом, эти фигуры представляют собой аллегории неспецифических рек, характеризующихся рогами изобилия и урнами с вытекающей водой. . В увеличенных краеугольных камнях арок первого этажа чередуются головы львов и головы языческих божеств ( Цереры ?, Пана , Аполлона , Дианы , Меркурия , Минервы , Венеры , Марса , Юноны ?, Юпитера , Сатурна и Фанеса ). [103] [104] В барельефе подарки имеют либо мифологические сцены, в основном связанные с божественностью в замковом камне, либо гротески . На перемычках верхнего этажа изображены аллегорические женские фигуры с крыльями. Они имеют средний рельеф , что создает иллюзию того, что они находятся дальше от зрителя. [105] Вертикальные структурные оси, состоящие из последовательности колонн и пьедесталов, становятся все легче. Все это подчеркивает вертикальность и уравновешивает длинную горизонтальную череду аркад. [1] [106]

Балюстрада наверху увенчана статуями языческих божеств и увековеченных героев античности . Построенное Скамоцци между 1588 и 1591 годами по проекту Сансовино, это решение линии крыши, возможно, было создано под влиянием проектов Микеланджело для Капитолийского холма в Риме и, возможно, позже вдохновило Скамоцци на собственную работу в Олимпийском театре в Виченце . [102] [примечание 32] Среди скульпторов были Агостино и Виджилио Рубини, Камилло Мариани , Тициано Аспетти и Джироламо Кампанья . [102] Однако со временем некоторые оригинальные статуи были разрушены или иным образом повреждены и в конечном итоге заменены статуями, которые не всегда соответствуют исходным предметам. [107]

фотография Дворца дожей и библиотеки Марцианы
Дворец дожей (слева) и библиотека Марчианы (справа)

В целом эффект от библиотеки заключается в том, что весь фасад инкрустирован археологическими артефактами. Статуи и резные фигурки изобилуют, и здесь нет больших участков гладких стен. Помимо обилия классических декоративных элементов – обелисков, замковых головок, фигур-перемычек и рельефов – дорический и ионический ордера, каждый с соответствующим фризом, карнизом и основанием, следуют древнеримским прототипам, придавая зданию ощущение аутентичности. . [108] Однако пропорции не всегда соответствуют витрувианским канонам. [109] Скамоцци, строгий классицист, критиковал арки на первом этаже, которые считались карликовыми и непропорциональными, а также чрезмерную высоту ионического антаблемента по отношению к колоннам. [примечание 33] Тем не менее, классических ссылок было достаточно, чтобы удовлетворить желание венецианцев подражать великим цивилизациям античности и представить свой город как преемника Римской республики. [109] В то же время, дизайн уважает многие местные строительные традиции и гармонирует с готическим Дворцом дожей за счет общего использования истрийского известняка , двухэтажных аркад, балюстрад и сложных линий крыши. [1] [110] [111] [112]

Интерьер

Библиотека исторически занимала верхний этаж, а первый этаж отдавался под магазины, а затем и кафе как источник дохода прокуратуры. Позолоченные внутренние помещения украшены картинами маслом мастеров венецианского периода маньеризма , в том числе Тициана , Тинторетто , Паоло Веронезе и Андреа Скьявоне . На некоторых из этих картин изображены мифологические сцены, заимствованные из сочинений классических авторов: « Метаморфозы и Фасти» Овидия, «Золотой осел» Апулея , « Дионисия » Нонна, «Свадьба филологии и Меркурия » Марсиана Капеллы и « Суда» . Во многих случаях эти истории о языческих божествах используются в метафорическом смысле на основе ранних христианских сочинений Арнобия и Евсевия . Другие картины изображают аллегорические фигуры и включают иероглифы эпохи Возрождения, состоящие из символов растений, животных и предметов с конкретным, но загадочным значением. Они отражают особый интерес к эзотеризму герметических писаний и халдейских оракулов , который привел в восторг многих гуманистов после публикации в 1505 году « Ἱερογλυφικά» ГораполлонаИероглифика »), книги, обнаруженной в 1419 году Кристофоро Буондельмонти и считавшейся ключом к расшифровке. древнеегипетские иероглифы. [113]

Иконографические источники различаются и включают словарь символов Пьерио Валериано Hieroglyphica (1556 г.); популярные книги-эмблемы, такие как « Emblematum Liber » Андреа Альчиати (1531 г.) и « Symbolicarum quaestionum de universo Genere» Ахилле Бокки (1555 г.); гадальная игра Le ingeniose sorti (1540) Франческо Марколини да Форли  [it] ; а также мифографическое руководство Винченцо Картари для художников Imagini colla sposizione degli dei degli antichi (1556). [114] « Мантенья Тарочки » использовались в качестве иконографических источников для изображений гуманитарных наук и муз на лестнице. [115] [116]

Хотя некоторые изображения имеют специфическую педагогическую функцию, направленную на формирование умеренных и стойких правителей и привитие качеств преданности долгу и морального совершенства у знатной молодежи, обучавшейся в библиотеке, [117] общая декоративная программа отражает интерес венецианской аристократии к философии как интеллектуальный поиск и, в более широком смысле, растущий интерес к философии Платона как одному из центральных течений мысли эпохи Возрождения. Он концептуально организован на основе неоплатонического восхождения души и утверждает, что поиски знания направлены на достижение божественной мудрости . [102] Лестница во многом представляет жизнь воплощенной души на ранних стадиях восхождения: практика основных добродетелей , изучение и созерцание чувственного мира как в его множественности, так и в гармонии, преодоление простых мнений ( doxa ) через диалектику и катарсис . Читальный зал соответствует последующему путешествию души в интеллектуальной сфере и показывает кульминацию восхождения с пробуждением высшей, интеллектуальной души, экстатического союза и просветления . [118] Программа завершается представлением идеального Платонического Государства , основанного на трансцендентном понимании высшей реальности. По ассоциации подразумевается, что Венецианская республика является образцом мудрости, порядка и гармонии. [119]

обратитесь к подписи
Лестница с Куполом Поэтики и вторым маршем (лепнина Алессандро Виттории )

Лестница

Лестница состоит из четырех куполов (Купол Этики , Купол Риторики , Купол Диалектики и Купол Поэтики ) и двух маршей, своды каждого из которых украшены двадцатью одним изображением чередующихся четырехлинейных лепных работ Алессандро . Виттория и восьмиугольные фрески Баттисты Франко (первый пролет) и Баттисты дель Моро (второй пролет). [120] [121] [122] У входа и на площадках Сансовино повторил серлианский элемент фасада, используя древние колонны, взятые из полуразрушенной византийской церкви Санта-Мария-дель-Каннето шестого века в Поле на Истрии. полуостров . [123] [124]

Вестибюль

Вестибюль был задуман как лекционный зал государственной школы Святого Марка. Основанная в 1446 году для подготовки государственных служащих для герцогской канцелярии, школа изначально сосредоточивалась на грамматике и риторике. С добавлением в 1460 году второй лекции по поэзии, ораторскому искусству и истории она превратилась в гуманистическую школу, главным образом для сыновей дворян и горожан. Среди итальянских гуманистов, преподававших там, были Георгий Трапезундский , Джорджио Валла , Маркантонио Сабеллико , Рафаэль Региус , Баттиста Эньяцио и Марко Мусуро . [125] [126] В вестибюле дополнительно проходили заседания Венецианской академии с 1560 года до роспуска академии из-за банкротства в следующем году. [127]

Картина аллегорической женской фигуры, сидящей на облаке
Тициан , «Мудрость» (ок.  1560 )

Первоначально комната была обставлена ​​деревянными скамейками, прерываемыми кафедрой, расположенной под центральным окном западной стены. [128] Начиная с 1591 года, Винченцо Скамоцци превратил его в общественный Зал скульптур, чтобы продемонстрировать коллекцию древней скульптуры, которую Джованни Гримани подарил Венецианской республике в 1587 году . [129] Из оригинального декора остался только потолок. остается иллюзионистский трехмерный декор Кристофоро и Стефано Де Роза из Брешии (1559 г.). [130] Восьмиугольная картина Тициана в центре чаще всего идентифицируется как олицетворение Мудрости или Истории. [131] [132] [133] [134] Другие предложения включают поэзию, философию, риторику и любовь к письмам. [135]

картина философа в нише тромболь
Тинторетто , Диоген

Читальный зал

В соседнем читальном зале первоначально в центре стояло 38 столов, расположенных в два ряда, к которым были прикованы цепями ценные рукописи по тематике. [примечание 34] Между окнами были воображаемые портреты великих людей древности, «философов», каждый из которых первоначально сопровождался опознавательной надписью. [136] Подобные портреты располагались в вестибюле. Однако со временем эти картины были перенесены в разные места библиотеки и, в конечном итоге, в 1763 году, во Дворец дожей, чтобы освободить место на стенах, необходимое для большего количества книжных полок. [137] В результате некоторые из них были утеряны вместе со всеми опознавательными надписями. Десять сохранившихся картин были возвращены в библиотеку в начале девятнадцатого века и объединены с другими картинами в 1929 году . [124] Из «философов» достоверно идентифицирован только «Диоген » Тинторетто. [138] [примечание 35]

круговая картина в комплекте на позолоченном потолке
Баттиста Франко , Актеон и Диана и гротески

Потолок читального зала украшен 21 медальоном, круглыми картинами маслом Джованни де Мио , Джузеппе Сальвиати , Баттиста Франко, Джулио Лицинио , Бернардо Строцци , Джамбаттиста Зелотти , Алессандро Варотари , Паоло Веронезе и Андреа Скьявоне. Они вставлены в позолоченный и раскрашенный деревянный каркас вместе с 52 гротесками Баттисты Франко. [139] Медали Бернардо Строцци и Алессандро Варотари являются заменой более ранних медальонов 1635 года, соответственно Джулио Лицинио и Джамбаттисты Зелотти, которые были непоправимо повреждены проникновением воды. [140] Оригинальные медальоны были введены в эксплуатацию в 1556 году. [примечание 36]

Хотя первые семь художников были формально выбраны Сансовино и Тицианом, [122] их выбор в официальную и престижную комиссию, такую ​​​​как библиотека, свидетельствовал о господстве Гримани и тех других семей аристократии, которые поддерживали тесные связи с папский двор и чьи художественные предпочтения, следовательно, склонялись к маньеризму, развивавшемуся в Тоскане , Эмилии и Риме. [141] [142] Художники были в основном молодыми и новаторскими. В основном они получили образование за границей и существенно выходили за пределы венецианской традиции в своих художественных стилях, находясь под влиянием тенденций Флоренции , Рима, Мантуи и Пармы , особенно работ Микеланджело, Джулио Романо и Пармиджанино . В той или иной степени изготовленные ими медальоны для потолка читального зала, следовательно, характеризуются акцентом на рисование линий, большей скульптурной жесткостью и искусственными позами фигур, а также общим драматизмом композиции. Тем не менее, они демонстрируют влияние венецианской живописной традиции как в колорите, так и в манере письма. [143] [144]

Для отдельных медалей с течением времени предлагались различные и противоречивые названия. [примечание 37] Самые ранние названия, которые Джорджо Вазари предложил для трех медальонов Веронезе, содержат заметные ошибки, и даже названия и визуальные описания, данные Франческо Сансовино, сыном архитектора, для всех 21 медальона часто являются неточными или неточными. [145] [146]

ПОТОЛОК ЧИТАЛЬНОГО ЗАЛА

с названиями/описаниями Франческо Сансовино и более поздними предложениями

КЛЮЧ: (S) = Сансовино, 1581 г.    (I) = Иванофф, 1967 г.    (P) = Паолуччи, 1981 г.    (H) = Надежда, 1990 г.    (B) = Бродерик, 2016 г.

Более поздняя история

Венецианская администрация

Хотя прокураторы сохранили ответственность за здание библиотеки, в 1544 году Совет Десяти поручил хранение коллекции riformatori dello studio di Padova , образовательному комитету Сената. [147] Созданному в 1517 году риформатору первоначально было поручено вновь открыть Падуанский университет после его закрытия в годы Камбрейской войны . [примечание 38] Это включало устранение физических повреждений зданий, найм новых профессоров и организацию курсов. Со временем их роль стала охватывать практически все аспекты государственного образования. Под риформатори коллекция была впервые каталогизирована (1545 г.). Была проведена подготовка к перемещению рукописей и книг с верхнего этажа собора Святого Марка в новое здание: дата переноса неизвестна ни из сохранившихся документов, но это должно было произойти между 1559 и 1565 годами, вероятно, до июля 1560 года. [148] Для выдачи ценных кодексов во временное пользование Совет Десяти установил более строгие условия, включавшие требование залога золотом или серебром в размере 25 дукатов . [149] Сумма, и без того значительная, была увеличена до 50 дукатов в 1558 году. [150]

гравюра экслибриса XVIII века
Экслибрис библиотеки Марчианы с девизом «custos vel ultor» (хранитель или защитник) , выгравированный в 1722 году и прикрепленный к коллекции во время пребывания Джироламо Венье на посту библиотекаря (1709–1735) [151]

Начиная с 1558 года риформаторы назначали библиотекаря, патриция, избранного пожизненно. [152] Но в 1626 году Сенат вновь взял на себя прямую ответственность за назначение библиотекаря, срок полномочий которого был ограничен Великим Советом 1775 года тремя годами. [153] За некоторыми исключениями, библиотекари обычно выбирались из числа прокураторов Святого Марка. [153]

Реформа 1626 года установила должности хранителя и обслуживающего персонала, оба подчинялись библиотекарю, с требованием, чтобы хранитель свободно владел латынью и греческим языком. Служитель отвечал за общий порядок в библиотеке и выбирался прокурорами, риформаторами и библиотекарем. [153] Никаких указаний относительно назначения хранителя, пожизненного назначения, не было дано до 1633 года, когда было предписано, что выборы должны быть прерогативой риформаторов совместно с библиотекарем. [154] На хранителя легла ответственность за открытие и закрытие библиотеки: дни открытия (понедельник, среда и пятница утром) также были фиксированы, тогда как раньше доступ осуществлялся только по предварительной записи. [153] Хранитель помогал читателям, в том числе международным ученым, привлеченным важностью рукописей. Среди них были Виллем Кантер , Генри Сэвил , Жак Гаффарель и Томас ван Эрпе . [155]

Хранителю было дополнительно поручено показать библиотеку иностранцам, которые приезжали сюда в первую очередь для того, чтобы полюбоваться структурой и рукописями, комментируя в своих путевых дневниках великолепие здания, древние скульптуры, картины и сами кодексы. [156] В частности, среди них были английский писатель-путешественник Томас Кориат , французский археолог Якоб Спон , французский архитектор Роберт де Котт и немецкий историк искусства Иоганн Иоахим Винкельман . [157] [примечание 39]

Поистине, красота этой библиотеки такова как по примечательному великолепию здания, так и по удивительному разнообразию книг по всем наукам и языкам, что я не верю ни в одну из тех выдающихся библиотек в древние времена, которые так прославлялись достойными историками, ни в ни царевич Птоломей Александрийский , сожженный Юлием Цезарем , ни то, что царь Евмен в Пергаме в Греции, ни Август , его палатин в Риме , ни Траян Ульпиан , ни то, что Серен Саммоник , которое он оставил императору Гордиану Младшему, ни кто-либо другой что бы то ни было в целом мире до изобретения книгопечатания, оно могло сравниться с этим Палатином. Кроме того, я приписываю ей так много, что ставлю ее выше всех благородных библиотек, которые я видел в своих путешествиях.

-  Томас Кориат, «Необдуманные выводы Кориата» [158]

В 1680 году Сенат принял рекомендацию библиотекаря, будущего дожа Сильвестро Валье ( библиотекарь 1679–1694 , дож 1694–1700 ), лучше защитить кодексы, сняв их с цепей и поместив в шкафы. Вместо прежних скамеек для консультаций были установлены четыре больших стола. Кроме того, было решено ограничить выдачу книг, но теперь библиотека должна была работать ежедневно. [159]

Развитие библиотечного дела в восемнадцатом веке привело к усилению усилий по организации и защите рукописей. Под влиянием важных королевских библиотек, особенно в Париже и Вене, переплеты всех рукописей были стандартизированы, и был добавлен идентифицирующий экслибрис , чтобы подчеркнуть единство и престиж всей коллекции и ее принадлежность республике. [161] Современные каталоги были составлены научным хранителем Антонио Марией Занетти . Эти каталоги, напечатанные в 1740 и 1741 годах, в значительной степени соответствовали библиографическим рекомендациям Бернара де Монфокона для библиотеки Генри-Шарля де Куаслена , епископа Меца, и указывали полочный знак каждой рукописи вместе с указанием ее возраста и происхождения. , физическое описание и список содержащихся в нем текстов. [162]

Французская и австрийская администрации

После падения Венецианской республики под власть французов в 1797 году должность библиотекаря, как и все государственные учреждения, прекратила свое существование. Хранитель Якопо Морелли по умолчанию стал библиотекарем. [163] Название библиотеки было ненадолго изменено на Biblioteca nazionale во время французской оккупации (май 1797 – январь 1798), но во время первого периода австрийского правления (1798–1805) она вернулась к Libreria pubblica di San Marco . [164] Во второй период французского господства (1805–1814) он был обозначен как Regia Biblioteca di Venezia (Королевская библиотека Венеции). [165]

В 1811 году вся коллекция была перенесена в бывший зал Великого совета во Дворце дожей, когда библиотека как здание была преобразована вместе с прилегающей к ней Новой прокуратурой в официальную резиденцию наместника наполеоновского королевства Наполеона. Италия . [166] Названное « Libreria vecchia » (Старая библиотека), здание продолжало использоваться в этом качестве во второй период австрийского правления (1814–1866 гг.), тогда как коллекция, все еще находившаяся во Дворце дожей, стала Biblioteca Reale di S. Marco di Venezia (Королевская библиотека Святого Марка в Венеции). [167]

Итальянская администрация

В 1876 году, после Третьей итальянской войны за независимость и присоединения Венеции к Королевству Италия , Марчиана была признана национальной библиотекой, и это звание признает историческое значение библиотеки, но не предполагает особой юридической юрисдикции в рамках итальянской библиотечной системы. . [168] [примечание 40] Несколько других библиотек имеют это название, но только две, библиотеки в Риме и Флоренции , составляют национальную центральную библиотеку с требованием обязательного экземпляра для всех публикаций, напечатанных в Италии. Марциана получает экземпляры книг, напечатанных местными издательствами. [168] [примечание 41]

Коллекция была перенесена из Дворца Дожей в Зекку , бывший монетный двор, в 1904 году. [169] Это итальянская национальная собственность, а библиотека является государственной библиотекой, которая зависит от Генерального управления библиотек и прав авторов ( Direzione Generale Biblioteche e Diritto d'Autore ) Министерства культурного наследия, деятельности и туризма ( Mistero per i Beni e le Attivitàculturali e per il Turismo ). [примечание 42] Генеральная дирекция обеспечивает финансовую поддержку и административную помощь. Центральный институт архивов и патологии книги ( Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro ) специально дает рекомендации по сохранению и реставрации пергамента и бумаги. Марциана также участвует в Национальной библиотечной службе Италии, которая стремится стандартизировать каталогизацию среди публичных, частных и университетских библиотек через Центральный институт Объединенного каталога итальянских библиотек и библиографической информации ( Istituto Centrale Per il Catalogo Unico delle Biblioteche Italiane e). согласно библиографической информации ). Это предполагает создание единой базы данных для коллекций, хранящихся в различных учреждениях. [168]

В Италии « Libreria vecchia » перешла к итальянской короне, которая уступила право собственности государству в 1919 году. [170] Марциана перешла во владение историческими залами библиотеки в 1924 году. [170] Они подверглись обширной реставрации и были вновь открыт для публики в 1929 году как музей. [170] [примечание 43]

Коллекция

Венецианское правительство рассматривало обладание ценными кодексами как источник гражданской гордости и престижа республики. Первоначально мало что было сделано для облегчения публичного доступа к библиотеке или улучшения обслуживания читателей. [171] Инвентаризации проводились спорадически, но не было установлено никакой политики приобретения для дальнейшего увеличения коллекции. [ 172] Только две новые рукописи, оба подаренные, поступили в библиотеку до инвентаризации 1575 года . Если Венецианская республика отныне будет передана на хранение в Марциану, закон не имел первоначального эффекта из-за отсутствия исполнения. [174] [примечание 44] [примечание 45] Точно так же не учитывалось и постановление Сената 1650 года, предписывавшее прокураторам ежегодно выделять средства на приобретение новых книг. [175] [176] Тем не менее, серия индивидуальных завещаний началась в 1589 году и со временем значительно расширила коллекцию. Начиная с начала восемнадцатого века, требование к типографам сдавать на хранение экземпляры новых книг также становилось все более строгим. [177] Кроме того, начиная с 1724 года, Сенат выделял ежегодное финансирование на приобретение вновь напечатанных иностранных книг, чтобы гарантировать, что коллекция остается актуальной. [151] Одновременно библиотека начала продавать книги, представляющие незначительный интерес или небольшую ценность, в первую очередь книги, обязательно сданные на хранение в типографии, а затем использовать вырученные средства для приобретения произведений культурного значения, чтобы поддерживать качество всей коллекции. [178]

Библиотека Виссариона

Герб кардинала Виссариона.

Частная библиотека кардинала Виссариона составляет историческое ядро ​​Марцианы. Помимо литургических и богословских текстов для справки, библиотека Виссариона изначально отражала его особые интересы к древнегреческой истории, платонической философии и науке, особенно астрономии. Некоторые из этих текстов были привезены Виссарионом, когда он прибыл в Италию (1438 г.) на Ферраро-Флорентийский собор ; другие были отправлены в неизвестную более позднюю дату из венецианского города Модоне ( Мефони ), недалеко от Мистры , где Виссарион учился у Гемиста Плефона . Среди ранних кодексов были работы Кирилла Александрийского , Евклида , Птолемея и Страбона , некоторые из которых были редки, если не неизвестны, в Западной Европе. [179] Возведенный в сан кардинала в 1440 году, Виссарион располагал большими финансовыми ресурсами и добавил примечательные кодексы, в том числе драгоценные рукописи произведений Александра Афродисийского X века и Альмагеста Птолемея , которые когда-то принадлежали библиотеке Папы Бонифация VIII. . [180] [181]

страница из рукописи X века
«Венетус А», БНМ мс гр. З. 454 (=822), л. 24р. Рукопись, содержащая древнейший полный текст эпоса Гомера « Илиада» , была приобретена кардиналом Виссарионом, возможно, у Джованни Ауриспы. [182]

Около 1450 года Виссарион начал размещать на своих книгах свой церковный герб и ставить отметки на полках, что означало, что коллекция больше не ограничивалась личными консультациями, а что он намеревался создать долговечную библиотеку для ученых. [183] ​​[184] В 1454 году, после падения Константинополя турками-османами (1453 г.) и последовавшего за этим опустошения, он поручил Михаилу Апостолию и Феофану, епископу Афинскому, найти и приобрести определенные произведения по всей Греции, в первую очередь в Адрианополе, Афинах, Салониках, Эносе, Галлиполи и Константинополе с целью сохранения сочинений классических греческих авторов и литературы Византии . Он также основал на Крите скрипторий под руководством Апостолия, где наемные писцы копировали тексты, которые нельзя было найти для покупки. [185] Подобный скрипторий существовал в его римской резиденции, где были скопированы другие тексты. Многие оригиналы были заимствованы для этой цели из монастыря Санта-Кроче-ди-Фонте-Авеллана (Марке) и из нескольких василианских монастырей на юге Италии, покровителем и апостольским посетителем которых в 1446 году был назначен Виссарион. «Постгомерика » Квинта Смирнея и «Похищение Елены Колутом », которые в противном случае были бы утеряны в результате османского вторжения в Отранто и разрушения монастырской библиотеки Сан-Никола-ди-Казоле [  ит] (Апулия) в 1480 году . [ 187] Копии полного собрания сочинений Августина были заказаны книготорговцу Веспасиано да Бистиччи . [188]

Виссарион приобрел несколько работ у Джованни Ауриспы , а затем у своего племянника и наследника Нардо Пальмьери. Эти работы включают Anthologia Planudea , содержащую 2400 греческих стихотворений, единственный экземпляр с автографом комментария к «Одиссее» Гомера Евстафия Солунского , речи Демосфена , « Римскую историю» Кассия Диона , « Библиотеку Фотия » и единственный сохранившийся экземпляр « Deipnosophistae » Афиней . « Венетус А » и «Венетус Б», древнейшие тексты « Илиады » Гомера , имеющие многовековые схолии , возможно, также были приобретены у Ауриспы. [189] [190]

Одновременно Виссарион собрал параллельное собрание латинских кодексов с относительным преобладанием работ по патрологии , философии (прежде всего средневековой платонической и аристотелевской традиции), истории, математике и литературе. Некоторые из них были куплены во время его проживания в Болонье (1450–1455) или скопированы с оригиналов в Сан-Джованни Евангелиста (Равенна), включая работы Квинтилиана , Лактантия , Августина и Иеронима . Особый интерес Виссариона представляли латинские историографы. Среди них были Ливий и Тацит . Латинские кодексы включали также переводы греческих произведений, выполненные по заказу Виссариона. Другие латинские кодексы были приобретены во время его миссии в Германию (1460–1461), особенно экзегетические и богословские труды Николая Лирского и Вильгельма Овернского . [191] [192]

К концу его жизни печатные книги становились все более доступными, и Виссарион начал пополнять свою библиотеку инкунабулами , в первую очередь из типографии Арнольда Паннарца и Конрада Свейнгейма в Риме. Эти книги включали работы Цицерона , Плутарха , Плиния , Квинтилиана и Фомы Аквинского , а также латинский перевод работы Виссариона в защиту Платона, Adversus Calumniatorem Platonis (1469). [193]

В настоящее время в библиотеке Марцианы имеется 548 греческих кодексов, 337 латинских кодексов и 27 инкунабул , некогда принадлежавших кардиналу Виссариону. [194] Среди них есть кодексы с произведениями среднеплатонических и неоплатонических авторов, многие из которых представляют собой наиболее важный, если не единственный, сохранившийся источник их сочинений. [195] [196]

Дополнения

освещение аллегорической женской фигуры из рукописи пятнадцатого века
Аллегория музыки в De nuptiis Philologiae et Mercurii Марсиана Капеллы, BNM MS Lat. XIV, 35 (=4054), л. 149в. Рукопись была изготовлена ​​во Флоренции и позже приобретена для доминиканской библиотеки Санти Джованни и Паоло в Венеции. [197] В 1789 году он был реквизирован по приказу Совета Десяти и передан Марциане. [198]

Основные дополнения включают в себя:

Триста три драгоценных рукописи вместе с 88 редкими печатными книгами были переданы в Марчиану в 1789 году из религиозных библиотек Санти Джованни и Паоло , Сант Андреа делла Чертоза и Сан Пьетро Мартире ди Мурано по распоряжению Совета Десяти после Расследование кражи выявило неудовлетворительные условия безопасности. [209] Между 1792 и 1795 годами Совет Десяти также передал Марчиане произведения из своих секретных архивов, которые больше не считались политически чувствительными. В их число входили научные труды Тихо Браге и Чезаре Кремонини , первоначально представленные инквизиции из-за опасений по поводу религиозной ортодоксальности, а также политические документы, представляющие исторический интерес. [210]

После падения Венецианской республики под властью Наполеона в 1797 году 470 драгоценных рукописей, отобранных из публичных, религиозных и частных библиотек по всей Венеции, были переданы французам в качестве военных призов. Из них 203 были вычтены из Марцианы вместе с двумя партитурами. [211] Аналогичным образом, в первый период австрийской оккупации (1798–1805 гг.) были удалены шесть редких инкунабул и 10 важных рукописей. [212] [примечание 46] Однако Марциана получила 4407 томов, включая 630 рукописей, когда во время второго периода французской оккупации (1805–1815) многочисленные монастыри и монастыри были подавлены , а их библиотеки рассеяны. [213] В 1811 году карта Фра Мауро была перенесена из закрытого камальдольского монастыря Сан-Микеле в Изоле . [214]

По состоянию на 2019 год коллекция состоит из 13 117 рукописей; 2887 инкунабул ; 24 060 чинквецентин ; и 1 000 000 ( около ) книг, написанных после шестнадцатого века. [215] В целом, Марциана по-прежнему специализируется на классике, гуманитарных науках и венецианской истории. [216]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. Частная библиотека Виссариона была одной из самых важных в пятнадцатом веке. В 1455 году коллекция папы Николая V , самая большая, насчитывала 1209 кодексов. Значительные частные библиотеки принадлежали Никколо Никколи (808 томов) и Колуччио Салютати ( около 800 томов). Среди более крупных придворных библиотек были библиотеки Висконти (998 томов в 1426 г.), Федерико да Монтефельтро (772 тома), Эстенси (512 томов в 1495 г.) и Гонзага ( около 300 кодексов в 1407 г.). Что касается греческих кодексов, то личная библиотека Виссариона не имела себе равных в Западной Европе. Коллекция Ватикана, вторая по величине, включала в 1455 г. 414 греческих кодексов. См. Zorzi, Biblioteca Marciana, p. 20.
  2. ^ Официальное письмо с объявлением о пожертвовании хранится в Biblioteca Nazionale Marciana ms Lat. XIV, 14 (=4235) и находится в Интернете на сайте Internet Culturele  [it] . Документы, относящиеся к дарению, переписаны у Лабовского, Библиотека Виссариона..., стр. 147–156.
  3. Законодательный акт о дарении предшествовал официальному объявлению и датирован 14 мая 1468 г. См. Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 27, 153–156 и Зорзи, La libreria di San Marco..., p. 82.
  4. ^ Подробное обсуждение миссии Виссариона в Германию и попыток собрать войска для крестового похода см. Кеннет М. Сеттон, Папство и Левант (1204–1571), том. II, Пятнадцатый век (Филадельфия: Американское философское общество, 1978), стр. 213–218, ISBN  0871691272 .
  5. ^ Заседание Великого Совета находится в Государственном архиве Венеции в Grazie Maggior Consiglio , л. 75v (в Avogaria di Comun , р. 168, стр. 6).
  6. Условия первоначального акта пожертвования Виссариона монастырю Сан-Джорджо (не прослежены) записаны в папской булле, разрешающей отзыв, изданной Папой Павлом II 16 сентября 1467 года. Текст буллы опубликован в книге Дж. Николетти: Болла ди Паоло II издан инструмент пожертвований имущественной свободы кардинала Бессариона и прокуроров. Марко», Archivio Storico Italiano , Serie terza, Vol. 9, № 2, 54 (1869), стр. 195–197. Также в сокращении: Pittoni, La libreria di san Marco, стр. 14–15 (примечание 1).
  7. ^ Марино Зорци объясняет срочность пожертвования Виссариона заговором с целью убийства Папы Павла II в феврале 1468 года и последовавшим за этим арестом, тюремным заключением и пытками нескольких известных римских гуманистов, членов Академии Юлия Помпония Лета , которые были в значительной степени связаны с с интеллектуальным кругом Виссариона. Были дополнительные обвинения в ереси, которые отражали глубокое отвращение Папы к платонизму , светской поэзии, риторике и астрологии. Зорзи утверждает, что в этой атмосфере подозрений и репрессий Виссарион стремился как можно скорее перевезти свою библиотеку в безопасное место за пределы территории Папской области. См. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 80–82. Подробное обсуждение заговора с целью убийства Павла II см. в Энтони Ф. Д'Элиа, « Внезапный террор: заговор с целью убийства Папы в Риме эпохи Возрождения» (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 2009) ISBN 0674061810 . Об отношениях Павла II с гуманизмом см. А. Дж. Данстон, «Папа Павел II и гуманисты», Journal of Religious History , 7 (1983), стр. 287–306 ISSN  1467-9809. 
  8. Полный опись опубликована в «Лабовском, Библиотека Виссариона…», стр. 157–188.
  9. В предварительном письме о принятии Сенат оценил рукописи в 15 000 дукатов . Письмо, датированное 23 марта 1468 г., опубликовано в Лабовском, Библиотека Виссариона..., с. 124. Для Бартоломео Платины драгоценные кодексы Виссариона стоили 30 000 золотых скудо. См. Бартоломео Платина, Panegyricus in Bessarionem doctiss. партриархам Константин (Колония: Евхарий Цервикорн, 1529) р. [9]. Несмотря на разные цифры, сумма была значительной: по нескольким современным контрактам хорошо оплачиваемый профессор зарабатывал 120 дукатов в год. См. Зорзи, La Libreria di San Marco..., p. 60.
  10. ^ В акте дарения Виссарион оговорил, что кодексы должны быть доступны для аренды, с требованием внесения залога в размере двойной стоимости кодекса. См. Зорзи, La libreria di San Marco..., p. 83.
  11. Сенатор Доменико Малипьеро возражал против расходов на строительство библиотеки на том основании, что кодексы не будут иметь особой ценности после того, как тексты будут напечатаны. Это мнение сохранилось. В 1541 году авогадор Бернардо Зорци раскритиковал легкость изготовления копий на том основании, что они умаляли ценность и важность оригиналов. Сам Альд Мануций писал, что экземпляры, данные печатникам, были обречены на разорение. См. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 92–93.
  12. Альдинские издания « Гелленики » Ксенофонта (1502 г.) и «Моралии » Плутарха (1509 г.) были основаны на кодексах Виссариона. Рукописи также использовались для изучения работ Аристотеля , опубликованных между 1495 и 1498 годами. См. Зорци, La libreria di san Marco..., p. 93
  13. ^ Обсуждение Сената не потребовало финансирования и не дало результатов. Тем не менее, это первое предложение построить библиотеку, а не просто найти подходящее место для коллекции. Совещание Сената от 5 мая 1515 г. опубликовано в «Лабовском, Библиотека Виссариона...», стр. 130–131.
  14. Протокол прокурорского заседания опубликован в Лабовском, Библиотека Виссариона..., с. 132.
  15. ^ Традиционная интерпретация Венеции как примера смешанного правления заключалась в том, что монархический элемент можно было идентифицировать в доже, аристократический элемент в Сенате и демократический элемент в Великом совете. См. Джон Г.А. Покок, Макиавеллистский момент: флорентийская политическая мысль и атлантическая республиканская традиция (Принстон: Princeton University Press, 1975), стр. 311–312.
  16. ^ Совещание прокуроров находится в Государственном архиве Венеции (PS, Атти, рег. 125, c. 2) и опубликовано в Howard, Jacopo Sansovino..., p. 163.
  17. В классических литературных источниках сохранились фрагментарные описания древних библиотек. См. Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 26 (примечания 99 и 100 для библиографических ссылок). Было высказано предположение, что именно описание Павсания библиотеки Адриана в Афинах могло служить архитектурным прототипом библиотеки Марцианы, учитывая колонны и позолоченный потолок. На ориентацию библиотеки с читальным залом, выходящим на восток, возможно, повлияла рекомендация Витрувия в «Об архитектуре» (VI,4,1). См. Хартт, «История итальянского искусства Возрождения», с. 633.
  18. В 1565 году прокураторы погасили оставшийся долг в обмен на скульптурные работы Сансовино. Совещание прокураторов от 20 марта 1565 г. находится в Государственном архиве Венеции (PS, Атти, рег. 130, ок. 72). См. Ховард, Якопо Сансовино..., с. 21.
  19. ^ В 1552 году началась практика по жребию использовать балконы прокураторами и их гостями для наблюдения за карнавальными торжествами на Пьяццетте. В том году были награждены семь балконов. См. Ховард, Якопо Сансовино..., с. 21 и Морреси, Якопо Сансовино , с. 202.
  20. Венецианский год исчисляется начиная с 421 года нашей эры, легендарного года основания города 25 марта. См. Эдвард Мьюир, Гражданский ритуал в Венеции эпохи Возрождения (Принстон: Princeton University Press, 1981), стр. 70–72.
  21. За время правления Сансовино была установлена ​​только одна статуя. См. Иванов, «La libreria marciana...», с. 8.
  22. ^ Скамоцци критикует усечение карнизов, оснований и капителей в связи с стыком фасадов библиотеки и монетного двора и считает такие решения «непристойностями и безумием» ( «indecentie e sciocchezze» ). См. Винченцо Скамоцци, L'idea della Architettura Universale di Vincenzo Scamozzi Architetto Veneto (Venetiis: Giorgio Valentini, 1615), Parte Seconda, p. 171.
  23. ^ Краткое описание проблемы содержится в Деборе Ховард, «Длина библиотеки», Ateneo veneto , Anno CXCVII, terza serie, 9/11 (2010), стр. 23–29, ISSN  0004-6558.
  24. ^ Не сохранилось записей о дебатах, и неизвестно, какие факторы имели решающее значение. См. Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 15–16.
  25. Мануэла Морреси предполагает, что, помимо инженерных соображений, решение сохранить высоту библиотеки было вызвано господством фракции Джовани после конституционного кризиса 1582 года и ее противодействием агрессивной программе строительства. См. Морреси, Якопо Сансовино, с. 207.
  26. ^ Серлиан включен в серию Джулио Романо для фасада виллы Турини-Ланте на набережной . См. Морреси, Якопо Сансовино, с. 193
  27. Считается, что это ионическое основание, которое когда-то использовал Палладио для Палаццо Порто в Виченце, было частью виллы Лукулла во Фраскати. См. Марию Барбару Геррьери Борсой, Вилла Руфина Фальконьери: la rinascita di Frascati e la più antica dimora tuscolana (Рим: Gangemi, 2008), стр. 13, ISBN 8849214065 . Обсуждение и сравнение с аттическими и витрувианскими основаниями ионического ордера см. в Howard Burns, «Ornamenti» и орнаментация в архитектурной теории и практике Палладио», Pegasus: Berliner Beiträge zum Nachleben der Antike , 11 (2009), стр. 49–50, ISSN  1436–3461. 
  28. Фрагмент, показывающий изнасилование Прозерпины, находится в Museo Archeologico Nazionale di Venezia , инв. 167. См. также Антонио Фоскари, «Festoni e putti nella Decorazione della Libreria di San Marco», Arte veneta , XXXVIII (1984), стр. 23–30.
  29. Этот мотив был ранее предложен Антонио да Сангалло Младшим для Палаццо Фарнезе и, возможно, предназначался для церкви Сан-Джованни деи Фьорентини в Риме. См. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 8–9.
  30. ↑ Решение Браманте для хора собора Святого Петра заключалось в размещении над лесенами метопы, а не триглифа . Это решение, подвергшееся резкой критике со стороны Гийома Филандрье  [ фр ] в его трактате In decem libros M. Vitruvii (Лион: Жан де Турн, 1552), было принято Антонио да Сангалло для Палаццо Бальдассини и Рафаэлем для Палаццо Якопо да Брешиа . В исполнении Джулиано да Сангалло Базилики Эмилия триглиф смещен от центра относительно пилястры. Тот же архитектор предложил два решения для дизайна Сан-Лоренцо во Флоренции: угловой триглиф или осевой триглиф, за которым следует уменьшенный метоп. См. Morresi, Jacopo Sansovino, стр. 451–453 (библиографические ссылки примечание 139).
  31. Лотц предполагает, что источником вдохновения, возможно, послужил угловой пирс Санта-Мария-прессо-Сан-Бьяджо в Монтепульчано, в котором, однако, отсутствует угловой метоп. См. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», с. 9.
  32. Дебора Ховард предполагает, что идея балюстрады могла быть заимствована из проекта Рафаэля Палаццо Бранконио дель Аквила . См. Ховард, Якопо Сансовино..., с. 27.
  33. ^ Скамоцци считал целесообразным соотношение высоты антаблемента и колонны 1 к 4 для дорического ордера и 1 к 5 для ионического ордера, тогда как в библиотеке соотношения составляют 1 к 3 и 1 к 2 соответственно. См. Винченцо Скамоцци, L'Idea dell'Architettura Universale (Venetiis: expensis auctoris , 1615), Lib. VI, кап. VII, стр. 20–21.
  34. ^ Латинский раздел, немного меньший по размеру, занимал парты с 1 по 16 и включал риторику, светскую историю, медицину, каноническое и гражданское право, логику, моральную философию, работы Аристотеля и его комментаторов, естественные науки, математику, астрономию, книгу Питера Ломбардса . Четыре книги предложений и соответствующие комментарии, богословие, труды Фомы Аквинского и Августина, а также библейские тексты с комментариями. Греческий раздел первоначально занимал парты с 17 по 38 и включал грамматику, поэзию, светскую историю, риторику, медицину, гражданское право, труды Аристотеля и его комментаторов, сочинения Платона и платоников, математику и астрономию, агиографию, теологию, каноны. закон и библейские тексты с комментариями. См. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 159–161 и Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 95–96.
  35. ^ В 1967 году Никола Иванофф идентифицировал Аристотеля и Платона в «философах» Веронезе и, предположительно, Птолемея и Демокрита в «философах» Андреа Скьявоне (один из которых альтернативно приписывается Джузеппе Сальвиати). Однако эти определения являются чисто умозрительными и не имеют существенных подтверждающих аргументов. Иванов идентифицирует Аристотеля исключительно по восточному головному убору, который, как говорят, является отсылкой к его арабским переводчикам. Он также видит возможную корреляцию в жесте руки между «философом» Веронезе и фигурой Аристотеля в «Афинской школе» Рафаэля . Что касается Платона, он ссылается на воображаемое описание философа Марсилио Фичино как старшего, бородатого, широкоплечего, высокого лба и вдохновенного взгляда, а затем пишет, что большинство этих черт присутствуют в «философе» Веронезе. См. Иванов, «La libreria Marciana»…, стр. 43.
  36. ^ Контракты, заключенные с Джузеппе Сальвиати, Баттистой Франко и Джулио Лицинио, сохраняются и предусматривают оплату в размере 20 дукатов за картину. Хотя холст должен был предоставить прокурор, сами художники должны были предоставить свои пигменты, за исключением синего ультрамарина, который оплачивался отдельно. Контракт, касающийся Сальвиати, опубликован в Pittoni, La libreria di san Marco, стр. 111–112.
  37. ^ Основные исследования и предлагаемые названия см. в Джорджио Вазари, Le vite de' piu eccellentipittori scultori e Architettori , vol. III, часть 2 (Фьоренца: I Giunti, 1568), с. 526; Франческо Сансовино, Venetia città nobilissima et Singolare Descritta в 14 библиотеках (Венеция: Якомо Сансовино, 1581), листы 114r–114v; Карло Ридольфи, Le maraviglie dell'arte, overo Le vite de gl'illustripittori veneti, e dello Stato (Венеция: Gio. Battista Sgava, 1648), стр. Часть I, 222, 230–231, 291–292, 352; Марко Боскини, Le minere dellapittura (Венеция: Франческо Николини, 1664), стр. 90–91; Франческо Маседо, Pictura Venetae vrbis, eiusque partium in tabulis Latinis, coloribus oratorijs expressa и пигментис поэтицис колората (Venetiis: Cieras, 1670), стр. 56–59; Доменико Мартинелли, Il ritratto di Venezia (Венеция: Джо. Джакомо Герц, 1684), стр. 589–590 [ так в оригинале ]; Антонио Мария Занетти, Dellapittura veneziana e delle opere pubbliche de'veneziani maestri (Венеция: Джамбатиста Альбрицци, 1771), стр. 182, 244, 248–250, 284, 369, 497–498, 509; Джулио Лоренцетти, Venezia e il suo estuario: Guida storico-artistica (Венеция: Bestetti & Tuminelli, 1926), с. 161; Никола Иванофф, «La libreria Marciana: arte e iconologia», Saggi e Memorie , 6 (1967), стр. 33–78; Антонио Паолуччи, «La sala della libreria e il ciclopittorico» в издании Родольфо Паллуччини, « Да Тициано Эль Греко». Per la storia del Manierismo a Venezia 1540–1590 (Милан: Electa, 1981), стр. 287–298; Чарльз Хоуп, «Росписи на потолке в Libreria Marciana» в Массимо Джемин, изд., Nuovi Studi su Paolo Veronese (Венеция: Arsenale Editrice, 1990), стр. 290–298; Джаррод, М. Бродерик, «Хранитель мудрости: читальный зал Марцианы и трансцендентное знание Бога», Studi veneziani , LXXIII (2016), стр. 15–94.
  38. ^ Возникнув как временный комитет, риформаторы были окончательно созданы в 1528 году. См. Андреа да Мосто, L'Archivio di Stato di Venezia: indice Generale, Storico, Descrittivo ed Analitico , vol. I, (Рома: Biblioteca d'arte, 1937), с. 217
  39. ^ Среди других известных посетителей и писателей-путешественников были Файнс Морисон , Шарль де Бросс , шотландский историк Гилберт Бернет , французский палеограф Жан Мабийон , Ричард Ласселс , английский историк музыки Чарльз Берни , Шарль-Николя Кочин , Пьер-Жан Гросли и французы. астроном Жером Лаланд . См. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 188, 238, 264.
  40. ^ Королевский указ о назначении Марцианы национальной библиотекой, Num. 3530 от 12 ноября 1876 г. опубликовано в Gazzetta Ufficiale , Num. 288, 12 декабря 1876 г.
  41. ^ В соответствии с Законом 106/2004 и соответствующим применимым постановлением DPR 252/2006, у издателя есть требования к обязательному экземпляру на основании его юридического местонахождения, независимо от места печати. См. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Deposito Legale [по состоянию на 2 июля 2020 г.]
  42. ^ Главное управление библиотек и прав авторов ранее было Генеральным управлением библиотек и учреждений культуры ( Direzione Generale Biblioteche e Istituticulturali )
  43. ^ Исторические залы в настоящее время включены в билет в музей на площади Сан-Марко. [по состоянию на 26 мая 2020 г.]
  44. За 19 лет после принятия закона было сдано на хранение всего около 50 книг. См. Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», с. 41 (примечание 42).
  45. Это требование (первое подобное требование в Италии) было частью закона от 21 мая 1603 года, регулирующего деятельность гильдии печатников. См. также Горацио Браун, Венецианская типография: историческое исследование (Лондон: JC Nimmo, 1891), стр. 218–221.
  46. В результате австрийских поражений в 1866 и 1918 годах большая часть томов была возвращена в качестве военных репараций . См. Зорзи, La libreria di San Marco..., p. 355

Цитаты

  1. ^ abcdefg Хартт, История итальянского искусства Возрождения, стр. 633
  2. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 28
  3. ^ Палладио, I quattro libri dell'architettura..., с. 5
  4. ^ Буркхардт, Der Cicerone eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, с. 325
  5. ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, с. 194
  6. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 407
  7. ^ Рейнс, «Книжный музей или научная библиотека?...», стр. 31–32.
  8. ^ Питтони, La libreria di San Marco, стр. 5–10.
  9. ^ Рейнс, «Книжный музей или научная библиотека?...», стр. 32–33.
  10. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 17
  11. ^ Питтони, La libreria di San Marco, стр. 10–19.
  12. ^ аб Рейнс, «Книжный музей научной библиотеки?...», стр. 33
  13. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 80–85.
  14. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 27–28, 147–149.
  15. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», стр. 197–201.
  16. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 204
  17. ^ Зорзи, La libreria di San Marco…, стр. 204
  18. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 27
  19. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 205
  20. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 79–80.
  21. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 82–83.
  22. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 220
  23. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 83
  24. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 84
  25. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia»..., с. 221
  26. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 87
  27. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 58
  28. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 89
  29. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 87–89.
  30. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 59
  31. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 90
  32. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 91–92.
  33. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 101–102.
  34. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 91
  35. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 92–93.
  36. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 89, 98.
  37. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., с. 18
  38. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 192
  39. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 98
  40. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 102–103.
  41. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 102
  42. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 105
  43. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 75
  44. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 108
  45. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 125
  46. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 121–125.
  47. ^ Чемберс, Имперский век Венеции..., стр. 12–13, 18–20, 25–30.
  48. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 10–16.
  49. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 124.
  50. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», с. 15
  51. ^ Ховард, Архитектурная история Венеции, с. 136
  52. ^ Розанд, Мифы Венеции..., с. 3
  53. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 14
  54. ^ Моролли, «Винченцо Скамоцци и фабрика делле Procuratie Nuove», с. 14
  55. ^ Ховард, Архитектурная история Венеции, стр. 144, 152.
  56. ^ аб Ховард, Архитектурная история Венеции, с. 147
  57. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 14–15.
  58. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 127
  59. ^ Ховард, Архитектурная история Венеции, с. 137
  60. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 15
  61. ^ Розанд, Мифы Венеции..., с. 105
  62. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 124
  63. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 35
  64. ^ abcd Ховард, Якопо Сансовино..., с. 19
  65. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 15
  66. ^ Лотц, «La trasformazione sansoviniana di Piazza S. Marco...», с. 114
  67. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 20
  68. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 196
  69. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 132
  70. ^ abc Ховард, Якопо Сансовино..., с. 21
  71. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 197
  72. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 21, 23
  73. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 23
  74. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 158
  75. ^ abc Zorzi, La libreria di San Marco..., стр. 135
  76. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 136
  77. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 202
  78. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 207
  79. ^ Керл, Оксфордский словарь архитектуры..., стр. 552
  80. ^ Серлио, Regole Generali di Architecture..., листы 33v–36r
  81. ^ Тавернор, Палладио и палладианство, с. 29
  82. ^ Саммерсон, Классический язык архитектуры, с. 134
  83. ^ Аб Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 10
  84. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 200
  85. ^ Аб Морреси, Якопо Сансовино, стр. 193–194.
  86. ^ Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 11–12.
  87. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 194
  88. ^ Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», с. 8
  89. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 193
  90. ^ Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 8–9.
  91. ^ Альберти, Леон Баттиста, De Re Aedificatoria , VII, 15
  92. ^ Виттковер, Архитектурные принципы в эпоху гуманизма, II. 1
  93. ^ Витрувий, Об архитектуре , IV, 3
  94. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 451–453.
  95. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 20–21.
  96. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 451–452.
  97. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 20
  98. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 195
  99. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima..., fol. 113р
  100. ^ Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 10–11.
  101. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima et Singolare..., листы 113v–114r
  102. ^ abcd Zorzi, La libreria di San Marco..., p. 140
  103. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 210–211.
  104. ^ Сперти, «Temi ovidiani...», стр. 159, 161, 163, 168–169, 171.
  105. ^ Иванов, «La libreria marciana...», с. 4
  106. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 28
  107. ^ Иванофф, Никола, «Il coronamento statuario della Marciana», стр. 105–106.
  108. ^ Ховард, Архитектурная история Венеции, с. 151
  109. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., с. 27
  110. ^ Ховард, Архитектурная история Венеции, стр. 150–152.
  111. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 26–28.
  112. ^ Лотц, «La Libreria di S. Marco...», с. 187
  113. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 20–21.
  114. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», с. 21
  115. Бродерик, «Восхождение к мудрости…», стр. 98–103, 108 (примечание 210), 155.
  116. ^ Иванов, «La libreria marciana...», стр. 30, 32.
  117. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 28–52.
  118. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 21–28, 52–59.
  119. ^ Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 84–92.
  120. ^ Бродерик, «Восхождение к мудрости...», стр. 19–20.
  121. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima et Singolare..., fol. 114р
  122. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 141
  123. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 201
  124. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 157
  125. ^ Грендлер, Обучение в Италии эпохи Возрождения..., стр. 61–63.
  126. ^ Росс, «Венецианские школы и учителя...», стр. 533–534.
  127. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., 162–163
  128. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 162
  129. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 165–166.
  130. ^ ab Schultz, Венецианские расписные потолки..., стр. 95
  131. ^ Иванов, «La libreria Marciana»..., с. 33
  132. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 116
  133. ^ Хирте, «Die Libreria des Iacopo Sansovino...», стр. 161–164.
  134. ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte..., I, с. 182
  135. ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., стр. 95–96.
  136. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 152
  137. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 153–156.
  138. ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte..., II, с. 26.
  139. ^ Шутльц, Потолки с венецианской росписью..., стр. 93–94.
  140. ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., с. 94
  141. ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, с. 188
  142. ^ Руджери, «La Decorazionepittorica della libreria Marciana», стр. 313
  143. ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, стр. 194–198.
  144. ^ Паолуччи, «La sala della libreria e il ciclopittorico», стр. 290–291.
  145. ^ Хоуп, «Потолочные росписи в Libreria Marciana», с. 290
  146. ^ Шульц, Потолки с венецианской росписью..., стр. 94–95.
  147. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 82
  148. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 159
  149. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 111–112.
  150. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 173
  151. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 248
  152. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 119
  153. ^ abcd Zorzi, La libreria di San Marco..., p. 211
  154. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 212
  155. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 189, 209.
  156. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 188, 264.
  157. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 224, 264, 342.
  158. ^ Кориат, Грубость Кориата..., II, стр. 341–342
  159. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 232
  160. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 264
  161. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», стр. 27–28.
  162. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», с. 28
  163. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 349
  164. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 349, 354.
  165. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 357
  166. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 170, 363–364.
  167. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 367
  168. ^ abc Zorzi, «Национальные библиотеки Италии», стр. 473
  169. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 398
  170. ^ abc Zorzi, La libreria di San Marco, стр. 404
  171. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 35
  172. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 43
  173. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 184
  174. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 207
  175. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 42
  176. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 220
  177. ^ Рейнс, «Книжный музей или научная библиотека?...», стр. 42–43.
  178. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 267
  179. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 6–7.
  180. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 8
  181. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 45–46.
  182. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 62
  183. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 19–20.
  184. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», с. 13
  185. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 18
  186. ^ Зорзи, «Cenni sulla vita e sulla figura di Bessarione», с. 2
  187. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 9–12.
  188. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 59
  189. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 8–9
  190. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 18–19.
  191. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 15–17.
  192. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 58.
  193. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 17–18, 481–482.
  194. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Lascito bessarioneo [по состоянию на 7 марта 2020 г.]
  195. ^ Рапп, «Виссарион Никейский», стр. 125–126.
  196. ^ Зорзи, «Национальные библиотеки Италии», с. 479
  197. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 166
  198. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 299
  199. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 182–184.
  200. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 184–187.
  201. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 208
  202. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 250–252.
  203. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 304–305.
  204. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 306–309.
  205. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 309–311.
  206. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 394–396.
  207. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 381, 383, 391.
  208. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 388–389.
  209. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 298–303.
  210. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 298
  211. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 352
  212. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 355
  213. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 361–363
  214. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 359, 516 (примечание 49).
  215. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Patrimonio librario [по состоянию на 21 сентября 2019 г.]
  216. ^ Le Biblioteche pubbliche statali..., стр. 77

Библиография

Внешние ссылки

45 ° 26'00 "N 12 ° 20'21" E  /  45,43333 ° N 12,33917 ° E  / 45,43333; 12.33917