stringtranslate.com

Тет

Тот ( вьетнамский: [tet̚˧˦] ), сокращение от Tết Nguyên Đán ( букв. «Фестиваль первого дня»), является самым важным праздником во вьетнамской культуре . Тот празднует приход весны по вьетнамскому календарю и обычно имеет дату в январе или феврале по григорианскому календарю . [2]

Тот Нгуен Дан не следует путать с Тот Трунг Ту , который также известен как Детский фестиваль во Вьетнаме. « Тет » сам по себе означает только фестиваль, но на вьетнамском языке его часто называют «Лунный Новый год», поскольку его часто считают самым важным праздником среди вьетнамцев и вьетнамской диаспоры, а Тот Трунг Ту считается вторым по важности праздником. . [3] [4]

Вьетнамцы ежегодно празднуют Тот , который основан на лунно-солнечном календаре (рассчитывающем как движение Земли вокруг Солнца, так и движения Луны вокруг Земли). Tết обычно празднуется в один день с китайским Новым годом (также называемым Праздником Весны), при этом разница во времени между Вьетнамом и Китаем составляет один час, в результате чего новолуние происходит в разные дни. В редких случаях даты вьетнамского и китайского Лунного Нового года могут различаться как таковые: в 1943 году Вьетнам праздновал Лунный Новый год, на месяц позже Китая. Это происходит с первого дня первого месяца вьетнамского лунного календаря (примерно в конце января или начале февраля) как минимум до третьего дня.

Тот также является поводом для паломников и семейных встреч. Они откладывают в сторону неприятности прошлого года и надеются на лучший и счастливый следующий год. Этот фестиваль также можно назвать Хой сюань на просторечии вьетнамского языка (фестиваль – ло хой, весна – муа сюан). [5]

История

Праздник Лунного года был первоначально принесен во Вьетнам китайцами, которые официально включили Вьетнам в свою империю династии Хань в 111 году до нашей эры и правили им в основном более 1000 лет до краха династии Тан в 10 веке. Этот исторический период китайского правления существенно повлиял на вьетнамскую культуру, язык и администрацию, поскольку китайские губернаторы пытались добиться полной китаизации. [6] [7] Вьетнамский Новый год по лунному календарю сегодня по-прежнему сохраняет некоторую степень оригинальных китайских обычаев, таких как дарение счастливых денег в красных конвертах и ​​использование лунного календаря, но со временем развил свои собственные отдельные и уникальные традиции, которые отражают особую культуру и самобытность Вьетнама, которая включает вьетнамский зодиак , где вьетнамцы не используют Быка, Кролика и Овцу в китайском зодиаке, а вместо этого заменяют их Буйволом, Кошкой и Козой соответственно, а также традиционными вьетнамскими тарелки. [8] [9]

Имя

Имя Tết является сокращением от Tết Nguyên Đán, буквально записываемого как tết (что означает фестивали; используется только в названиях фестивалей) и nguyên đán, что означает первый день года. Оба слова происходят из китайско-вьетнамского языка соответственно: 節 (SV: tiết) и 元旦.

Слово «фестиваль» обычно — lễ hội, китайско-вьетнамское слово 禮會. [10]

Таможня

Вьетнамцы обычно возвращаются к своим семьям во время Тота. Некоторые возвращаются, чтобы поклониться семейному алтарю или посетить могилы предков на родине. Они также расчищают могилы своих семей в знак уважения. Хотя Тот является национальным праздником среди всех вьетнамцев, в каждом регионе и религии есть свои обычаи. [5]

Многие вьетнамцы готовятся к Тету, готовя специальную праздничную еду и занимаясь уборкой дома. К этим продуктам относятся бань тет , бань чонг , бань дай , канх кхо ква , тхет хо хот вет , сушеный суп из молодого бамбука ( кань мэнг ), гио ​​и сой ( клейкий рис ). Во время Тота практикуются многие обычаи и традиции, такие как посещение дома человека в первый день нового года ( xông nhà ), почитание предков , обмен новогодними поздравлениями, раздача счастливых денег детям и пожилым людям, открытие магазина, посещение родственники, друзья и соседи.

Tết можно разделить на три периода времени: tất niên (праздники перед концом года), giao thừa (канун Нового года) и năm mới (Новый год), представляющие подготовку перед Tết, канун Тота, и дни Тет и после него соответственно. [11]

Новый год в Тет

Украшение красного конверта (lì xì)

Первый день Тота отведен для нуклеарной семьи . Дети получают от старших красные конверты с деньгами. Эта традиция называется «mừng tuổi» (счастливый возраст) [12] в северном регионе и lì xì в южном регионе. Обычно дети надевают новую одежду и перед тем, как получить деньги, передают старшим традиционные приветствия Тот. Поскольку вьетнамцы верят, что первый гость, которого принимает семья в году, определяет ее судьбу на весь год, люди никогда не входят в дом в первый день без предварительного приглашения. Глагол быть первым, кто войдет в дом в Тот, — это xông đất, xông nhà или đạp đất, [13] который является одним из самых важных обычаев во время Тота. Согласно вьетнамской традиции, если в первый день лунного Нового года в семью приходят хорошие вещи, весь следующий год также будет полон благословений. Обычно человек с хорошим характером, нравственностью и успехом становится счастливым знаком для принимающей семьи, и его первым приглашают в его дом. Однако на всякий случай владелец дома покинет дом за несколько минут до полуночи и вернется, как только часы пробьют полночь, чтобы первым не вошел в дом кто-либо еще, кто потенциально может принести какие-либо неприятные события в новом году. , в домашнее хозяйство. [14]

Подметание во время Тота является табу, это сюй или рои (неудачный), поскольку оно символизирует сметание удачи; поэтому и убирают перед новым годом. Также запрещено навещать кого-либо еще во время Тота для тех, кто недавно потерял члена семьи. [15]

В последующие дни люди посещают родственников и друзей. Традиционно, но не строго, второй день Тота обычно отводится для друзей, а третий день — для учителей, пользующихся уважением во Вьетнаме. Местные буддийские храмы являются популярными местами, потому что люди любят делать пожертвования и узнавать судьбу во время Тота. Дети могут свободно тратить свои новые деньги на игрушки или на азартные игры, такие как bầu cua cá cọp , которые можно найти на улицах. Зажиточные семьи могут оплатить выступление танцоров драконов у себя дома. Также на всеобщее обозрение даются публичные выступления. [16]

Традиционные праздники

Эти празднования могут длиться от одного дня до целой недели, и Новый год полон людей на улицах, пытающихся создать как можно больше шума, используя петарды, барабаны, колокольчики, гонги и все, что они могут придумать, чтобы отогнать шум. злые духи. В этом параде также будут участвовать различные маски и танцоры, скрытые под видом того, что известно как муа лан или танец льва . Лан — животное между львом и драконом, символ силы во вьетнамской культуре, который используется для отпугивания злых духов . После парада семьи и друзья собираются вместе, чтобы отведать традиционные вьетнамские блюда и поделиться друг с другом счастьем и радостью Нового года. Это также время, когда старшие раздают детям красные конверты с деньгами на удачу в обмен на поздравления Тет. [ нужна цитата ]

В некоторых вьетнамских семьях также существует традиция погашать долги перед вьетнамским Новым годом. [17]

Украшения

Традиционно каждая семья демонстрирует кай-ню — искусственную новогоднюю елку , состоящую из бамбукового шеста длиной 5–6 м (16–20 футов). Верхний конец обычно украшается множеством предметов, в зависимости от местности, в том числе талисманами на удачу, рыбками -оригами , ветками кактусов и многим другим. [18]

В Тоте каждый дом обычно украшен цветами желтого абрикоса ( хоа май ) в центральной и южной частях Вьетнама, цветами персика ( хоа дао ) в северной части Вьетнама или зверобоем ( хоа бан ) в горах. области. На севере некоторые люди (особенно элита прошлого) [ нужна цитата ] также украшают свои дома цветами сливы (на вьетнамском языке это также называется хоа мơ, но относится к совершенно другому виду, чем цветы Микки-Мауса). [19] На севере или в центре дерево кумкват является популярным украшением гостиной во время Тота. Его многочисленные плоды символизируют плодородие и плодородие, на которые семья надеется в наступающем году. [20]

Вьетнамцы также украшают свои дома хон нон бо и цветами, такими как хризантемы ( хоа cúc ), бархатцы ( vạn thọ ), символизирующие долголетие, петушиные гребни ( mào gà ) на юге Вьетнама, а также бумажные белила ( thủy tiên ) и орхидеи ( хоа лан ) в Северный Вьетнам. В прошлом существовала традиция, согласно которой в день празднования люди пытались заставить свою бумажную белую бумагу расцвести. [21] [22] [23]

Они также повесили картины Дон Хо и каллиграфические изображения . [24] [25]

Привет

Здесь показаны все приветствия, написанные вьетнамским алфавитом : Chữ Hán и chữ Nôm .

Традиционные поздравления - « Чук Мунг Нам Муи » (祝𢜠𢆥㵋, С Новым годом) и « Кунг Чук Тан Сюан » (恭祝新春, милостивые пожелания новой весны). Люди также желают друг другу процветания и удачи. Общие пожелания Tết включают следующее :

Еда

На вьетнамском языке праздновать Tết означает ăn Tết , что буквально означает «есть Tết», показывая важность еды в его праздновании. Некоторые блюда едят круглый год, а другие едят только во время Тота. Кроме того, часть еды является вегетарианской, поскольку считается, что есть вегетарианскую пищу на Тоте – это к удаче. Некоторые традиционные блюда на Тот включают следующее:

Мут Тот - это цукаты и семена, которые едят во время Тота.

Виды развлечений

Традиционные игры на Тот-Нгуен-Дан в эпоху Возрождения Ле .
Bầu cua tôm cá — вьетнамская азартная игра, в которой используются три кубика. В него традиционно играют во время Тота.
Đánh đu - традиционная игра, которая часто появляется во время Тота.

Во время Тота люди наслаждаются традиционными играми, в том числе бу куа ка куб , чо тунг , нэм кон , чои трау и джа га . Они также участвуют в некоторых соревнованиях, демонстрируя свои знания, силу и эстетизм, таких как соревнования птиц и соревнования нгам тхо .

Фейерверки также стали традиционной частью празднования Тота во Вьетнаме. В канун Нового года фейерверки в крупных городах, таких как Ханой , Хошимин и Дананг , транслируются по нескольким национальным и местным телеканалам, сопровождаясь новогодними пожеланиями действующего президента . Только в 2017 году фейерверки были запрещены по политическим и финансовым причинам. В 2021 году из-за пандемии COVID-19 большинство провинций и городов отменили фейерверки; вместо этого демонстрации проводились только в Ханое и нескольких провинциях, где публичные собрания были запрещены. В 2022 году из-за вышеупомянутой пандемии все провинции отменили фейерверки по финансовым причинам. В Австралии , Канаде и США на многих фестивалях проходят фейерверки, хотя в 2021 году они либо проводились виртуально, либо были отменены.

Gặp nhau cuối năm («Встреча конца года») — всемирно известное сатирическое театрально-комедийное шоу, которое транслируется на канале VTV в канун Нового года.

Даты во вьетнамском календаре

С 2020 по 2043 год.

Музыка

За несколько недель до Тет по всему Вьетнаму звучат праздничные песни. Одна песня, Ngày Tết Quê Em (Tet in My Homeland), была выпущена Линь Трангом и Сюань Май в 2006 году. Она вошла в альбом Xuân Mai và Thiếu Nhi Cali 2 Hội chợ Cali. Эту песню можно услышать во многих общественных местах по всей стране.


Текст этой песни на вьетнамском языке:


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi

Нган хоа тхоа кхоа сик синь тươi

Đàn em thơ khoe áo mới

Chạy tung tang vui pháo hoa

Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi

Нгои ра Трунг, ра Бук, во Нам

Dù đi đâu ai cung nhớ

Về chung vui bên gia đình


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


Mừng ngày Tết phố xá đông vui

Нгои джи тэм, джи вьонг, джи чи

Нгои ло джи муа сам Тот

Нгои Данг Хонг Дьи Лу Чуа

Mừng ngày Tết ta chúc cho nhau

Một nam them sung túc an vui

Нгои Нонг дан их Луа Ток

Người thương gia mau phát tài


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


С момента ее первого выпуска было выпущено несколько каверов на песню. Английская версия была выпущена Ханом Ви и Тхо Тамом в 2020 году.


Текст английской версии:


Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет пришел в наши сердца.


Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет пришел в наши сердца.


С праздником везде

Цветы, цветущие в воздухе

Маленькие дети переодеваются

Бегайте с фейерверками.


С праздником повсюду

Люди, путешествующие туда и сюда

Мы идем далеко, мы идем долго

Но Тет – это время, когда мы возвращаемся домой.


Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет пришел в наши сердца.


Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет-тет-тет идет.

Тет пришел в наши сердца.


В городах все счастливы

Некоторые встречаются и тусуются

Некоторые вместе ходят по магазинам

Некоторые молятся в пагодах.


Счастливого Тета желаю тебе

Удачный, счастливый, мирный год

Если вы фермер, вы получите больше

Если вы дилеры, вы заработаете больше. [27]

В песне обобщаются некоторые основные традиции Тет. Во время Тет вьетнамцы традиционно отправляются в свои родные города, отсюда и слова «Люди путешествуют туда и сюда». [28]

Обычно в большинстве крупных городов проходят большие фейерверки. До 1995 года в отдельных домах было принято использовать петарды; однако правительство запретило производство и использование этих фейерверков из-за несчастных случаев со смертельным исходом. В декабре 2020 года было принято постановление, которое позволяет «любому дееспособному лицу от 18 лет и старше» приобретать бенгальские огни для особых случаев. Постановления вступили в силу 11 января 2020 года. [29]

Хотя песня по своей сути не является религиозной, в ней упоминаются пагоды — многоярусные башни, используемые буддистами и даосами для поклонения. Многие буддийские алтари устанавливаются за несколько недель до Тета. [30]

Фраза «Если вы фермер, вы получите больше» относится к убеждениям многих вьетнамцев о влиянии нового года на сельское хозяйство. Тет символизирует начало весеннего сезона. Фермеры традиционно используют это время как возможность вспомнить богов урожая. [31] Следующая строка «Если вы дилеры, вы заработаете больше» относится к объему работы, которую выполняют розничные торговцы, чтобы подготовиться к всплеску покупок в рамках подготовки к празднику. [32]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Тет де вьетнамцы". Программа тура. 6 января 2018 года . Проверено 1 июля 2023 г.
  2. ^ "Тот Нгуен Дан Вьетнамский Новый год" . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 12 июня 2013 г.
  3. ^ "Тет". escholarship.org . Проверено 12 февраля 2022 г.
  4. ^ Шиманская-Матусевич, Гражина (2015). «Два фестиваля Tết: транснациональные связи и внутреннее разнообразие вьетнамской общины в Польше». Обзор миграции в Центральной и Восточной Европе . 4 (1): 53–65. ISSN  2300-1682.
  5. ^ ab VietnamPlus (28 января 2021 г.). «Уникальные традиционные тетские обычаи Вьетнама | Общество | Вьетнам+ (VietnamPlus)». ВьетнамПлюс . Проверено 12 февраля 2022 г.
  6. ^ Буал, Хизле (13 февраля 2018 г.). «Праздник Тет: объяснение вековой традиции». Вьетчетера . Проверено 12 февраля 2024 г.
  7. ^ «Вьетнам - китайское правление, династии, история | Британника» . www.britanica.com . Проверено 12 февраля 2024 г.
  8. ^ «Тет, Праздник возрождения: азиатская нация :: Азиатско-американская история, демография и проблемы» . www.asian-nation.org . Проверено 12 февраля 2024 г.
  9. ^ Элстон, Туан Ле. «Почему мы, вьетнамцы, не празднуем лунный год Кролика: Кошка достала наш язык». США СЕГОДНЯ . Проверено 12 февраля 2024 г.
  10. ^ "Lễ hội (Фестиваль) là gì? Vai trò trong du lịch" . vietnambiz.vn . 18 февраля 2020 г.
  11. ^ Транг, Данг (13 февраля 2018 г.). «Нет Тео Труен Тхонг Вьетнам». Quà Tặng Lễ Tết . Архивировано из оригинала 11 июля 2023 г. Проверено 12 февраля 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  12. ^ «Вьетнамский Новый год - Узнайте о традициях и обычаях праздника Тет» . Отправляйтесь исследовать Вьетнам . 7 января 2021 г. . Проверено 5 августа 2021 г.
  13. ^ «Новый год во Вьетнаме - все, что вам нужно знать» . asiaprivatetravels.com . Проверено 5 июля 2023 г.
  14. ^ Вьетнам фонг tục và lễ nghi cổ truyền. Ван хоа - олово со стрингами. 2006. с. 15.
  15. Во, Phượng (6 февраля 2019 г.). «7 điều 'kiêng kị ngày Tết' để Ban và gia đình may mắn cả năm». Тхань Ниен.
  16. Хо, Тонг (22 января 2017 г.). «Múa rong Việt ngày Tết ẩn chứa điều gì?». Туой Тру.
  17. До, Ань (28 января 2017 г.). «Вьетнамцы готовятся к лунному Новому году, выплачивая долги — традиция, которая часто может вызвать стресс». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 28 января 2017 г.
  18. Ли, Вьет Чонг (15 января 2023 г.). «Все будет хорошо». laodong.vn . Лао Донг.
  19. Ссылки laodong.vn . Лао Донг. Февраль 2019.
  20. ^ "Một số loại quả thường dùng cho mâm ngũ quả ngày Tết" . laodong.vn . Лао Донг. 30 января 2022 г.
  21. ^ "Hướng dẫn cách trồng hoa thủy tiên chơi tết" . baodantoc.vn .
  22. ^ Тон, Тхао Миен (2000). Нгуен Туан, он был там, где он был. Джао Док. п. 469.
  23. ^ Бах Хоа Тхи Ха Ной. Từ điển bách khoa. 2000. с. 214.
  24. ^ "Tranh Đông Hồ- Thú vui tao nhã ngày Tết của người Việt" . baoquangninh.vn .
  25. ^ Нгиен куда ван хоа нгхот. Но Ван Хоа. 2004. с. 19.
  26. ^ «Клейкий рис Xoi gac-gac, счастливый красный Вьетнам - Туристическая информация по Вьетнаму от местных экспертов» . Туристическая информация по Вьетнаму от местных экспертов . Архивировано из оригинала 31 октября 2020 г. Проверено 11 февраля 2018 г.
  27. ^ "Cùng be học tiếng Anh qua bài hát Ngay tết quê em" . Алиса.edu . 5 января 2022 г. Проверено 24 января 2023 г.
  28. ^ «Традиционные тетские обычаи Вьетнама». вьетнамнет.вн . Проверено 24 января 2023 г.
  29. Фам, Линь (2 декабря 2020 г.). «Во Вьетнаме теперь разрешено зажигать фейерверки. Вот что вам нужно знать». vietnaminsider.vn . Проверено 25 января 2023 г.
  30. Пинки, Нгуен (27 февраля 2018 г.). «Giỏ quà Tết và những ý nghĩa quanh mon quà Tết của người Việt». quatangletet.vn . Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 года . Проверено 27 января 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  31. ^ «Все о лунном Новом году во Вьетнаме» . asumi.vn . Проверено 27 января 2023 г.
  32. ^ «Розничные торговцы готовятся к самому оживленному торговому сезону в году» . Вьетнамньюс.вн . Проверено 27 января 2023 г.

Внешние ссылки