stringtranslate.com

Древний язык юэ

Карта Китайской равнины в начале периода Сражающихся царств в V веке до н. э.
Карта периода Воюющих царств, после того как Юэ завоевал У. Другие народы байюэ показаны на юге.

Древний язык юэ ( кит .古越語; пиньинь : Gǔyuè yǔ ; ютпин : Gu2 Jyut6 Jyu5 ; пе̍х-оэ-дзи : Kó͘-oa̍t-gí / Kó͘-oa̍t-gír / Kó͘-oa̍t-gú , вьетн. : Tiếng Việt cổ) — неизвестная, неклассифицированная группа языков, на которых говорили в древнем южном Китае и северном Вьетнаме около 700 г. до н. э. или позже. Может относиться к языку юэ, на котором говорили в королевстве Юэ в период Весны и Осени . Также может относиться к различным языкам, на которых говорили байюэ . Вероятные языки, на которых они говорили, могли иметь кра-дайское , хмонг-мьенское , австронезийское , австроазиатское и другие корни.

Знание речи юэ ограничено фрагментарными ссылками и возможными заимствованиями из других языков, в основном китайского . Самым длинным свидетельством является Песня лодочника Юэ , короткая песня, фонетически транскрибированная китайскими иероглифами в 528 г. до н. э. и включенная вместе с китайской версией в Сад историй , составленный Лю Сяном пять столетий спустя. [1]

Коренные жители Наньюэ, вероятно, говорили на древнеюэском языке, в то время как поселенцы и правительственные чиновники Хань говорили на древнекитайском языке . Некоторые предполагают, что потомки Наньюэ говорили на австроазиатских языках . [2] Другие предполагают, что язык был связан с современным народом Чжуан . Вполне вероятно, что Юэ говорили на нескольких языках. Древнекитайский язык в регионе, вероятно, находился под сильным влиянием речи Юэ (и наоборот), и многие заимствованные из древнеюэ слова в китайском языке были идентифицированы современными учеными. [3]

Теории классификации

Существуют некоторые разногласия относительно языков, на которых говорили юэ, при этом кандидаты были взяты из несинитских языковых семей, которые все еще представлены в районах южного Китая по сей день, включая кра-дай , хмонг-мьен и австроазиатские языки ; [4] поскольку китайский, кра-дай, хмонг-мьен и вьетская ветвь австроазиатских языков имеют схожие тональные системы, структуру слога, грамматические особенности и отсутствие склонения, но считается, что эти особенности распространились посредством диффузии по языковой зоне материковой части Юго-Восточной Азии , а не указывают на общее происхождение. [5] [6]

Бер (2009) также отмечает, что диалект чу древнекитайского языка находился под влиянием нескольких субстратов , в основном крадайского, но также, возможно, австроазиатского, австронезийского и хмонг-мьенского. [10] [ необходима полная цитата ]

Аргументы Кра-Дай

Предполагается, что прото-кра-дайский язык возник в долинах Нижней Янцзы . Древние китайские тексты называют несинитские языки, на которых говорили в этом значительном регионе, и их носителей «юэ» . Хотя эти языки вымерли, следы их существования можно найти в раскопанных надписях, древних китайских исторических текстах и ​​неханьских субстратах в различных южнокитайских диалектах. Тайский язык, один из тайских языков и самый распространенный язык в языковой семье кра-дай , широко использовался в историко-сравнительной лингвистике для определения происхождения языка(ов), на которых говорили в древнем регионе Южного Китая. Одной из немногих прямых записей некитайской речи доциньской и ханьской эпох, сохранившихся до наших дней, является « Песнь лодочника Юэ » (Юэрэнь Гэ 越人歌), которая была фонетически транскрибирована китайскими иероглифами в 528 г. до н. э. и найдена в главе 善说 «Шаньшо» трактата «Шоюань» 说苑 или «Сад убеждений».

Виллеам Мичем (1996) сообщает, что китайские лингвисты продемонстрировали убедительные доказательства наличия следов тайского языка в бывших областях Юэ: Линь (1990) обнаружил элементы тайского языка в некоторых диалектах Минь , Чжэньчжан (1990) предложил этимологии и интерпретации тайского языка для некоторых географических названий в бывших государствах У и Юэ , а Вэй (1982) обнаружил сходство в словах, сочетаниях и схеме рифмовки между «Песней лодочника Юэ» и языками Кам-Тай . [11]

Джеймс Р. Чемберлен (2016) предполагает, что языковая семья Кра-Дай образовалась еще в XII веке до н. э. в середине бассейна Янцзы , что примерно совпало с созданием государства Чу и началом династии Чжоу . [12] После миграций на юг народов Кра и Хлай (Рэй/Ли) около VIII века до н. э., народ Юэ (народ Бэ-Тай) начал отделяться и двигаться на восточное побережье в современной провинции Чжэцзян в VI веке до н. э., образовав государство Юэ и вскоре после этого завоевав государство У. [12] По словам Чемберлена, народ Юэ (Бэ-Тай) начал мигрировать на юг вдоль восточного побережья Китая в земли, которые сейчас являются Гуанси, Гуйчжоу и северным Вьетнамом, после того, как Юэ был завоеван Чу около 333 года до н. э. Там Юэ (Бэ-Тай) сформировали политии Си Оу , которые стали Северными Тай , и Ло Юэ , которые стали Центрально-Юго-Западными Тай. [12] Однако Питтаяпорн (2014), изучив слои китайских заимствований в прото- Юго-Западном Тай и другие исторические свидетельства, предполагает, что миграция на юго-запад племен, говорящих на юго-западном тайском языке, из современного Гуанси на материковую часть Юго-Восточной Азии, должно быть, произошла только где-то между VIII и X веками н. э., [13] намного позже 44 года н. э., когда китайские источники в последний раз упоминали Ло Юэ в дельте Красной реки . [14]

Древние текстовые свидетельства

В начале 1980-х годов лингвист-чжуан Вэй Цинвэнь (韦庆稳) электрифицировал научное сообщество в Гуанси, определив язык в « Песне о лодочнике Юэ » как язык, предковый для чжуан . [18] Вэй использовал реконструированный древнекитайский для иероглифов и обнаружил, что полученный словарь показал сильное сходство с современным чжуан. [19] Позже Чжэнчжан Шанфан (1991) последовал за Вэем, но использовал тайское письмо для сравнения, так как эта орфография датируется 13 веком и сохраняет архаизмы относительно современного произношения. [19] [1] Чжэнчжан отмечает, что «вечер, ночь, темнота» имеет тон C в словах Wuming Zhuang xam C2 и ɣam C2 «ночь». Элемент raa обычно означает «мы включительно», но в некоторых местах, например, Tai Lue и White Tai «я». [20] Однако Лоран критикует интерпретацию Чжэнчжана как анахроничную, потому что, как бы архаична ни была эта тайская письменность, тайский язык был написан только через 2000 лет после того, как была записана песня; даже если бы прото-кам-тай мог появиться к 6 веку до н. э., его произношение существенно отличалось бы от тайского. [7] Ниже приводится упрощенная интерпретация «Песни лодочника Юэ» Чжэнчжана Шанфана, цитируемая Дэвидом Холмом (2013) с опущенными тайской письменностью и китайскими глоссами: [21] [a]

ɦграммы

глэмкс

вечер

ɦee

ɦee

ПТКЛ

Я

бронс

blɤɤn

радостный

tshuuʔ

cɤɤ, cɤʔ

встретиться

ɦграммы

глэмкс

вечер

Я не могу этого сделать

ɦgraams ɦee brons tshuuʔ ɦgraams

glamx ɦee blɤɤn {cɤɤ, cɤʔ} глэмкс

вечер PTCL радостный {встречать} вечер

О, прекрасная ночь, мы встретимся сегодня в счастье!

ла

раа

мы, я

да

тджанг < кхлджанг

джаангх

быть склонным к

Да, да

гаах драаг

kraʔ - ʔdaak

застенчивый, стыдливый

ла

раа

мы, я

да

тджанг

джаангх

быть хорошим в

tju < klju

cɛɛu

грести

Я не могу {я не могу} Я не могу

ла {thjang < khljang} {gaah draag} la thjang {tju < klju}

раа джаангх {kraʔ - ʔdaak} раа джаангх cɛɛu

{мы, я} {склонны} {стесняться, стыдиться} {мы, я} {умеем} {грести}

Я такой застенчивый, ах! Я хорошо гребу.

тджу

cɛɛu

грести

𩜱

хаам

khaamx

пересечь

тджу

cɛɛu

грести

Джен

jɤɤnh

медленно

Да

фаак

фаак

депозит

дзинь

djɯɯnh

радость

Да, да

сай джай

сай джайʔ

в сердце

州 𩜱 州 焉 乎 秦 {胥 胥}

tju khaamʔ tju jen faak dzin {сай джай}

cɛɛu khaamx cɛɛu jɤɤnh faak djɯɯnh {sai jaiʔ}

{грести} {пересечь} {грести} медленно вкладывать радость {в сердце}

Медленно гребу через реку, ах! Я так рад!

луны

мɔɔм

грязный, оборванный

ла

раа

мы, я

Да

хаак

хаак

если

тяу < клау

ко

принц

да

даансы

даанх

Ваше Превосходительство

дзинь

джин

знакомый

вот

ру

знать

Я не могу этого сделать

луны ла хаак {тьяу <кляу} даанс дзин ло

mɔɔm raa haak caux daanh djin ruux

{грязный, оборванный} {мы, я} если князь {Ваше Превосходительство} знаком знать

Хоть я и грязен, ах! Я познакомился с вашим высочеством принцем.

srɯms

зумх

скрыть

djeʔ < gljeʔ

джай

сердце

sɦloi

куа

вечно, постоянно

гаай

ха

искать

гаа

хуань

тосковать

Я не могу этого сделать

srɯms {djeʔ < gljeʔ} sɦloi gaai gaa

зумх джай куа ха хуан

{прятать} сердце {навсегда, постоянно} {искать} {тосковать}

Навсегда сокрыты в моем сердце, ах! мое обожание и тоска.

Некоторые разрозненные несинитские слова, найденные в двух древних китайских вымышленных текстах, Му Тяньцзы Чжуань ( кит. :穆天子傳) (4 в. до н. э.) и Юэцзюэ шу ( кит. :越絕書) (1 в. н. э.), можно сравнить с лексическими единицами в языках Кра-Дай. Эти два текста сохранились только в искаженных версиях и имеют довольно запутанную редакционную историю. Вольфганг Бер (2002) делает попытку определить происхождение этих слов:

« У говорят как «хорошо» и huăn как «путь», то есть в своих титулах они следуют за центральными королевствами, но в своих именах они следуют за своими собственными правителями».

< ʔjij < * b q(l)ij ← Сиамский dii A1 , Лунчжоу дай 1 , Боай нии 1 Дайя ли 1 , Сипсонгпанна ди 1 , Дэхун ли 6 < прото-тай *ʔdɛi A1 | Суй даай 1 , Кам лаай 1 , Маонан даай 1 , Мак даай 6 < прото-Кам-Суй/прото-Кам-Тай *ʔdaai 1 'хорошо'

緩 [huăn] < hwanX < * a wan ← Сиамский хон A1 , Боай хон 1 , Диой тон 1 < прото-тай *xron A1 | Sui khwən 1 -i , Kam khwən 1 , Maonan khun 1 -i , Мулам khwən 1 -i < прото-Кам-Суй *khwən 1 'дорога, путь' | прото-Хлай *kuun 1 || протоавстронезийский *Залан (Тергуд 1994:353)

jué < dzjwet < * b dzot ← сиамская треска D1 'записывать, отмечать' (Чжэнчжан Шанфан 1999:8)

«Средние горы Гу — это горы бронзовой конторы Юэ, народ Юэ называет их «Бронзовые гу[гу]ду ».

「姑[沽]瀆」 gūdú < ku=duwk < * a ka = a lok

← сиамский kʰau A1 'рог', Daiya xau 5 , Sipsongpanna xau 1 , Dehong xau 1 , Lü xău 1 , Dioi kaou 1 'гора, холм' <прото-тай *kʰau A2 ; Сиамский luuk D2l 'классификатор гор', сиамский kʰau A1 - luuk D2l 'гора' || ср. OC谷 < kuwk << * a k-lok /luwk < * a kə-lok /yowk < * b lok 'долина'

«... Народ юэ называет лодку сюлу ('борода' и 'хижина')»

< sju < * b s(n)o

? ← Сиамский saʔ 'приставка существительного'

< lu < * b ra

← Сиамский rɯa A2 , Longzhou lɯɯ 2 , Bo'ai luu 2 , Daiya 2 , Dehong 2 'лодка' < прото-тайский *drɯ[a,o] | Sui lwa 1 / ʔda 1 , Kam lo 1 / lwa 1 , Be zoa < прото-кам-суйский *s-lwa(n) A1 'лодка'

«[Лю] Цзя (царь Цзинь 荆) построил западную стену, она называлась dìngcuò [стена 'осадочного(ой)(d)' и 'точильного камня']».

dìng < dengH < * a deng-s

← Сиамский диаа A1 , Дайя tʂhəŋ 2 , Сипсонгпанна цеŋ 2 , Малайский (австронезийский) динди 2 , Тагальский diŋdiŋ 2 стены'

cuò < tshak < * a tshak

? ← Сиамский ток D1s 'закат→закат→запад' ( tawan-tok 'закат солнца' = 'запад'); Лунчжоу тук 7 , Боай tɔk 7 , Дайя ток 7 , Сипсонгпанна ток 7 < прото-Тай *tok D1s ـ Суй ток 7 , Мак ток 7 , Маонань tɔk < прото-Кам-Суй *tɔk D1

Субстрат в современных китайских языках

Помимо ограниченного количества лексических единиц, оставшихся в китайских исторических текстах, остатки языка(ов), на которых говорили древние юэ, можно найти в неханьских субстратах в южнокитайских диалектах, например: у , минь , хакка , юэ и т. д. Роберт Бауэр (1987) выделяет двадцать семь лексических единиц в вариантах юэ , хакка и минь , которые имеют общие корни кра-дай . [26] Ниже приведены некоторые примеры, приведенные Бауэром (1987): [26]

Субстрат на кантонском диалекте

Юэ-Хашимото описывает китайские языки юэ , на которых говорят в Гуандуне, как имеющие тайское влияние. [27] Роберт Бауэр (1996) указывает на двадцать девять возможных родственных языков между кантонским диалектом, на котором говорят в Гуанчжоу, и кра-дай , из которых семь родственных языков, как подтверждено, происходят из источников кра-дай : [28]

Подложка на китайском языке У

Ли Хуэй (2001) находит 126 родственных слов Кра-Дай в диалекте Мацяо У , на котором говорят в пригородах Шанхая, из более чем тысячи исследованных лексических единиц. [35] По мнению автора, эти родственные слова, вероятно, являются следами языка Старого Юэ. [35] Две таблицы ниже показывают лексические сравнения между диалектом Мацяо У и языками Кра-Дай, цитируемые Ли Хуэй (2001). Он отмечает, что в диалекте У конечные согласные, такие как -m, -ɯ, -i, ụ и т. д., не существуют, и поэтому -m в диалекте Мацяо имеет тенденцию становиться -ŋ или -n, или просто отсутствует, а в некоторых случаях -m даже становится конечной гортанной смычкой. [36]

Австроазиатские аргументы

Джерри Норман и Мэй Цу-лин представили доказательства того, что по крайней мере некоторые юэ говорили на австроазиатском языке : [37] [38] [39]

Они также предоставляют доказательства австроазиатского субстрата в словаре миньского китайского языка . [37] [41] Например:

Гипотеза Нормана и Мэй подверглась критике со стороны Лорана Сагарта , который показал, что многие из предполагаемых заимствованных слов можно лучше объяснить как архаичные китайские слова или даже заимствования из австронезийских языков; он также утверждает, что вьетская колыбель должна располагаться южнее, на территории нынешнего северного Вьетнама. [9] [46]

Более того, Чемберлен (1998) утверждает, что австроазиатский предшественник современного вьетнамского языка возник в современных провинциях Боликхамсай и Кхаммуан в Лаосе, а также в частях провинций Нгеан и Куангбинь во Вьетнаме , а не в регионе к северу от дельты Красной реки . [48] Однако Ферлус (2009) показал, что изобретения пестика, весла и кастрюли для приготовления липкого риса, что является главной характеристикой культуры Донгшон , соответствуют созданию новых лексиконов для этих изобретений в северном вьетском (Вьет-Мыонг) и центральном вьетском ( Куой-Тоум ) языках. [49] Было доказано, что новые словари этих изобретений являются производными от исходных глаголов, а не заимствованными лексическими единицами. Современное распространение северных вьетских языков также соответствует области культуры донгшон. Таким образом, Ферлус приходит к выводу, что носители северных вьетских языков (вьет-мыонг) являются «самыми прямыми наследниками» донгшонов, которые проживали в южной части дельты Красной реки и северном центральном Вьетнаме с 1-го тысячелетия до н. э. [49] Кроме того, археогенетика продемонстрировала, что до периода Донгшон население дельты Красной реки было преимущественно австроазиатским: генетические данные из захоронения культуры Фунгнггуен (датируемого 1800 г. до н. э.) в Манбаке (в современной провинции Ниньбинь , Вьетнам ) имеют близкое соседство с современными носителями австроазиатского языка, в то время как «смешанная генетика» из памятника культуры Донгшон в Нуйнапе показала родство с «носителями языка дай из Китая, носителями языка тай-кадай из Таиланда и носителями языка австроазиатского языка из Вьетнама, включая кинь»; эти результаты указывают на то, что между носителями языка тай и носителями языка вьетнамского языка произошел значительный контакт. [50]

Йе (2014) выявил несколько австроазиатских заимствований в древнечуйском диалекте древнекитайского языка. [51]

Система письма

Нет никаких известных свидетельств о наличии письменности у народов Юэ региона Линнань в доциньские времена, и считается, что китайское завоевание региона принесло письменность в этот район. Однако Лян Тинван, профессор Центрального университета национальностей , сказал, что у древних чжуанов была своя собственная протописьменная система, но им пришлось отказаться от нее из-за жесткой политики императора Циньши и принять китайскую письменность хань , которая в конечном итоге развилась в старую демотическую письменность чжуанов наряду с классической китайской письменностью во время династии Тан (618–907). [52]

Примечания

  1. ^ Верхний ряд представляет собой оригинальный текст, следующий ряд — древнекитайское произношение, третий — транскрипцию письменного тайского, а четвертая строка — английские глоссы. Наконец, есть английский перевод Чжэнчжана.
  2. ^ Второй слог na: 3 может соответствовать тайской морфеме, означающей «поле».

Ссылки

  1. ^ abc Zhengzhang 1991, стр. 159–168.
  2. ^ Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. (1999-03-13). Кембриджская история Древнего Китая: от истоков цивилизации до 221 г. до н. э. Cambridge University Press . ISBN 9780521470308.
  3. Чжан и Хуан, 320-321.
  4. ^ ДеЛанси, Скотт (2011). «О происхождении синитского». Труды 23-й Североамериканской конференции по китайской лингвистике . Серия «Исследования китайского языка и дискурса». Том 1. С. 51–64. doi :10.1075/scld.2.04del. ISBN 978-90-272-0181-2.
  5. ^ Энфилд, Нью-Джерси (2005). "Ареальная лингвистика и материковая Юго-Восточная Азия" (PDF) . Annual Review of Anthropology . 34 : 181–206. doi : 10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406. hdl : 11858/00-001M-0000-0013-167B-C . Архивировано из оригинала (PDF) 24.05.2013.
  6. ^ ЛаПолла, Рэнди Дж. (2010). «Языковые контакты и языковые изменения в истории синитских языков». Procedia — Социальные и поведенческие науки . 2 (5): 6858–6868. doi : 10.1016/j.sbspro.2010.05.036 .
  7. ^ abc Sagart 2008, стр. 143.
  8. ^ "Некоторые мысли по проблеме австро-азиатской родины" (PDF) . JOLR.ru . Пейрос. 2011.
  9. ^ аб Сагарт 2008, стр. 141–145.
  10. ^ Бер, Вольфганг (2009). «Диалекты, диахрония, диглоссия или все три? Проблески текста гробницы в языке(ах) Чу», TTW-3, Цюрих, 26.-29.VI.2009, «Genius loci» .
  11. ^ Мичем, Уильям (1996). «Определение сотни юэ». Бюллетень Индо-Тихоокеанской ассоциации доисторического периода . 15 : 93–100. doi :10.7152/bippa.v15i0.11537 (неактивен 1 ноября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  12. ^ abc Чемберлен (2016)
  13. ^ Питтайяпорн 2012, стр. 47–64.
  14. ^ Кирнан 2019, стр. 84.
  15. ^ Blench, Roger (2018). Tai-Kadai и Austronesian Are Related at Multiple Levels and Their Archaeological Interpretation (Draft) – via Academia.edu. Объем родственных слов между Austronesian и Daic, особенно в фундаментальном словаре, таков, что они должны быть связаны. Заимствование можно исключить как объяснение
  16. ^ Чемберлен (2016), стр. 67
  17. ^ Гернер, Маттиас (2014). Обсуждение проекта: австро-тайская гипотеза. 14-й Международный симпозиум по китайским языкам и лингвистике (IsCLL-14) (PDF) . 14-й Международный симпозиум по китайским языкам и лингвистике (IsCLL -14). стр. 158. Архивировано из оригинала (PDF) 2022-02-01 . Получено 2021-10-18 .
  18. ^ Холм 2013, стр. 785.
  19. ^ ab Edmondson 2007, стр. 16.
  20. ^ Эдмондсон 2007, стр. 17.
  21. ^ Холм 2013, стр. 784–785.
  22. Бер 2002, стр. 1–2.
  23. ^ ab Behr 2002, стр. 2.
  24. ^ Бер 2002, стр. 2–3.
  25. ^ Бер 2002, стр. 3.
  26. ^ ab Bauer, Robert S. (1987). «Заимствования из языка кадай в южнокитайских диалектах», Труды Международной конференции востоковедов в Японии 32: 95–111.
  27. ^ Юэ-Хашимото, Энн Ой-Кан (1972), Исследования диалектов Юэ 1: Фонология кантонского диалекта , Cambridge University Press, стр. 6, ISBN 978-0-521-08442-0
  28. ^ Бауэр (1996), стр. 1835–1836.
  29. ^ Бауэр (1996), стр. 1822–1823.
  30. ^ Бауэр (1996), стр. 1823.
  31. ^ Бауэр (1996), стр. 1826.
  32. ^ ab Bauer (1996), стр. 1827.
  33. ^ Бауэр (1996), стр. 1828–1829.
  34. ^ Бауэр (1996), стр. 1834.
  35. ^ ab Li 2001, стр. 15.
  36. ^ Ли 2001, стр. 19.
  37. ^ ab Норман, Джерри ; Мэй, Цу-линь (1976). «Австроазиаты в Древнем Южном Китае: некоторые лексические свидетельства» (PDF) . Monumenta Serica . 32 : 274–301. doi :10.1080/02549948.1976.11731121. JSTOR  40726203.
  38. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский . Cambridge University Press. С. 17–19. ISBN 978-0-521-29653-3.
  39. ^ Больц, Уильям Г. (1999). «Язык и письмо». В Loewe, Майкл; Шонесси, Эдвард Л. (ред.). Кембриджская история древнего Китая: от истоков цивилизации до 221 г. до н. э . Издательство Кембриджского университета. стр. 74–123. ISBN 978-0-521-47030-8.
  40. ^ Китайско-тибетский этимологический словарь и тезаурус
  41. Норман (1988), стр. 18–19, 231.
  42. Норман (1988), стр. 18–19.
  43. ^ Норман и Мэй (1976), стр. 296–297.
  44. Норман (1981), стр. 63.
  45. ^ Норман и Мэй (1976), стр. 297–298.
  46. ^ Сагарт 2008, стр. 165-190.
  47. ^ abcde Sagart 2008, стр. 142.
  48. ^ Чемберлен, Дж. Р. 1998, «Происхождение языка сек: значение для тайской и вьетнамской истории», в Международной конференции по тайским исследованиям, под ред. С. Буруспхата, Бангкок, Таиланд, стр. 97-128. Институт языка и культуры для развития сельских районов, Университет Махидол.
  49. ^ ab Ferlus, Michael (2009). «Слой донгсонского словаря во вьетнамском» (PDF) . Журнал Юго-Восточно-Азиатского лингвистического общества . 1 : 95–108.
  50. ^ Алвес 2019, стр. 7.
  51. ^ Йе, Сяофэн (叶晓锋) (2014). 上古楚语中的南亚语成分. Архивировано 14 января 2021 г. в Wayback Machine (австроазиатские элементы в древнем диалекте чу). 《民族语文》 . 3:28-36.
  52. ^ Хуан, Бо (2017). Комплексные географические информационные системы, Elsevier, стр. 162.

Источники

Дальнейшее чтение