« Свиток наставлений» — это китайская сюжетная картина на шелке, которая традиционно приписывается Гу Кайчжи ( ок . 345 — ок . 406), но которую современные ученые считают произведением V-VIII веков, которое может быть, а может и не быть копией оригинала. Придворная картина Гу династии Цзинь (266–420 гг.) . Полное название картины — «Увещевания придворной наставницы» ( китайский :女史箴圖; пиньинь : NϚshǐ zhēn tú ). Она была написана для иллюстрации поэтического текста, написанного в 292 году поэтом-чиновником Чжан Хуа (232–300). Сам текст был составлен с целью сделать выговор императрице Цзя (257–300) и дать совет женщинам при императорском дворе. Картина иллюстрирует этот текст сценами, изображающими анекдоты об примерном поведении исторических дворцовых дам, а также более общими сценами, показывающими стороны жизни дворцовой дамы.
Картина, которая сейчас хранится в Британском музее в Лондоне , Англия, является одним из самых ранних сохранившихся примеров китайской живописи с ручным свитком [1] и известна как одна из самых известных китайских картин в мире. [2] Картина впервые упоминается во второй половине периода Северной Сун (960–1127 гг.), когда она находилась в коллекции императора Хуэйцзуна Сун (годы правления 1100–1126). На протяжении веков она прошла через руки многих коллекционеров, многие из которых оставили на картине свои печати, и в конечном итоге она стала ценным достоянием императора Цяньлуна (годы правления 1735–1796). В 1899 году, после Боксерского восстания , картину приобрел офицер Британской индийской армии , который продал ее Британскому музею. Свиток неполный, в нем отсутствуют первые три из двенадцати оригинальных сцен, которые, вероятно, были утеряны на раннем этапе. Монохромная бумажная копия картины, состоящая из двенадцати сцен, была сделана во времена Южной Сун (1127–1279) и сейчас находится в коллекции Дворцового музея в Пекине , Китай.
Картина была частью серии BBC Radio 4 2010 года « История мира в 100 объектах» , [3] под номером 39.
Свиток с наставлениями был написан для иллюстрации поэтического текста из восьмидесяти строк, написанного в 292 году чиновником династии Цзинь Чжан Хуа (232–300). Чжан Хуа написал свои «Увещевания наставницы придворным дамам» ( китайский :女史箴; пиньинь : Нушу Чжэнь ) как дидактический текст, предназначенный для императрицы Цзя (257–300), супруги императора Цзинь Хуэй (годы правления 290–301). , чье агрессивное и аморальное поведение возмутило суд. [6]
Неизвестно, когда была создана первая картина, иллюстрирующая текст Чжан Хуа, но это лаковая трафаретная картина из гробницы чиновника династии Северная Вэй (386–535) по имени Сыма Цзиньлун (司馬金龍, умер в 484 г.), раскопанный в 1986 году, включает в себя панель, иллюстрирующую историю леди Бан, отказавшейся ехать в императорских носилках, что соответствует сцене 5 Свитка наставлений . Хотя текст, сопровождающий лаковую картину, не взят из «Наставлений» Чжан Хуа , картина указывает на то, что анекдоты, записанные в тексте Чжан Хуа, использовались художниками в качестве сюжета вскоре после смерти Гу Кайчжи. [7]
Было высказано предположение, что оригинальный Свиток с увещеваниями мог быть заказан императорским двором династии Цзинь, чтобы выразить тревогу придворных чиновников по поводу убийства императора Сяоу Цзинь (годы правления 372–396) его супругой, госпожой Чжан. (張貴人), который так и не предстал перед судом. [8]
Хотя долгое время считалось, что картина была написана Гу Кайчжи, картина не подписана и не запечатана художником [примечание 1] , и нет никаких упоминаний о том, что Гу Кайчжи нарисовал такую картину в его биографии или в какой-либо другой работе, которая является современником его жизни. Самое раннее упоминание о картине принадлежит художнику и поэту династии Сун Ми Фу (1051–1107), который записывает в своей « Истории живописи» (составленной в 1103 году), что Свиток с наставлениями находился в коллекции дворцового евнуха по имени Лю Юфан. [9] Важно отметить, что он также приписывает картину Гу Кайчжи, но неясно, было ли это приписывание основано на документальных свидетельствах или это было просто его мнение, основанное на стиле картины. Следующая ссылка на картину встречается в «Руководстве по рисованию Сюаньхэ» , которое представляет собой каталог картин из коллекции императора Хуэйцзуна Сун (годы правления 1100–1126), составленной в 1120 году. В руководстве Свиток наставлений упоминается как один из девяти. картины из императорской коллекции Гу Кайчжи. [9] Эта императорская аутентификация картины означала, что никто всерьез не сомневался в том, что Свиток наставлений был работой Гу Кайчжи до наших дней.
Первое предположение о том, что эта картина является не оригинальной картиной Гу Кайчжи, а копией династии Тан (618–907), было сделано в книге, написанной Ху Цзином (胡敬, 1769–1845) в 1816 году. [10] Однако Лишь в 20 веке искусствоведы по стилистическим соображениям определили, что картина не могла быть создана во времена династии Цзинь и, следовательно, не может быть оригинальным произведением Гу Кайчжи. [11] Однако между экспертами существуют значительные расхождения во мнениях относительно того, когда и где была написана картина, а также основана ли она на более ранней работе Гу Кайчжи или нет. До недавнего времени преобладало мнение, что картина представляет собой копию картины Гу Кайчжи, созданной во времена династии Суй (581–618) или ранней династии Тан. Сторонницей этой точки зрения является Чэнь Пао-чен из Национального Тайваньского университета , которая считает, что оригинал картины, должно быть, был написан до 484 года, поскольку она считает, что сцена с госпожой Бань на лаковой ширме из гробницы Сыма Цзиньлуна ( умер в 484 году), должно быть, был смоделирован по той же сцене из оригинального Свитка наставлений ; но на основании того, что она считает ошибками переписчика в деталях свитка Британского музея, она приходит к выводу, что сохранившаяся картина представляет собой копию более ранней работы династии Тан, вероятно, Гу Кайчжи. [12]
С другой стороны, все большее число экспертов отвергают предполагаемые ошибки переписчика и рассматривают картину как продукт предшествующего периода Южной и Северной династий (420–589). [13] Одним из часто упоминаемых примеров предполагаемой ошибки переписчика является явно запутанное изображение каркаса паланкина в сцене с леди Бан; но недавнее ультрафиолетовое исследование свитка показало, что поврежденный шелк в этой области подвергся значительной перекраске. [14]
Защитником датировки картины до Тан является Вэнь Фонг , заслуженный профессор истории китайского искусства Принстонского университета , который утверждает, что свиток был сделан анонимным художником при дворе Нанкина одной из южных династий (420–420–420 гг.). 589) в VI веке, и что, хотя картина была копией картины Гу Кайчжи, на нее сильно повлияли техники живописи Чжан Сенъю (активный ок. 490–540 ) и Лу Танвэя. [15] Несколько иную гипотезу выдвинул Ян Синь, профессор Пекинского университета , который на основе художественного стиля и каллиграфии утверждает, что картина, должно быть, была создана при дворе императора Сяовэня (годы правления 471–499). династии Северная Вэй (386–535), и, кроме того, что картина была оригинальным заказом императора Сяовэня, а не копией более ранней композиции Гу Кайчжи или кого-либо еще. [16]
Каллиграфия текста Чжан Хуа, начертанного на картине, также широко использовалась в качестве доказательства датировки картины. Когда-то считалось, что эта каллиграфия принадлежит современнику Гу Кайчжи, известному каллиграфу Ван Сяньчжи (344–388), или самому Гу Кайчжи [17] , но современные ученые считают, что каллиграфия, вероятно, была добавлена анонимным придворным каллиграфом в в то же время, когда была написана картина, или некоторое время спустя. [18] Однако, как и в случае с картиной, существуют разные мнения о том, когда именно текст был начертан на свитке. С одной стороны, Кохара Хиронобу предположил, что текст не был добавлен в свиток до 1075 года, используя заведомо древний каллиграфический стиль династии Тан, [19] тогда как совсем недавно Вэнь Фонг заявил, что каллиграфия Свитка с наставлениями более близка к относится к стилю монаха Чжиюн智永, который действовал в конце VI - начале VII веков, поэтому текст должен был быть добавлен в конце VI века в скриптории при дворе Южной династии. [20] Другие эксперты датируют каллиграфию еще раньше, V или началом VI века. [21] [22]
Помимо свитка, который сейчас хранится в Британском музее, копия картины, созданной во времена династии Сун, хранится в Дворце-музее в Пекине. [23] Считается, что эта монохромная картина на бумаге была скопирована со свитка Британского музея во время правления императора Сяоцзуна Сун (годы правления 1162–1189). [24] В отличие от копии Британского музея, в которой отсутствуют первые три сцены, копия Дворцового музея состоит из двенадцати сцен. Однако, поскольку первые три сцены копии из Дворцового музея не столь детализированы и сложны, как другие сцены на свитке, вполне возможно, что свиток Британского музея уже потерял три начальные сцены к тому времени, когда он был скопирован в свиток. XII век, и поэтому первые три сцены могли быть творческими реконструкциями придворного художника, сделавшего копию Дворца-музея. [25] [26]
Свиток состоит из девяти сцен из первоначальных двенадцати сцен, составляющих картину, приписываемую Гу Кайчжи, а также ряда добавленных элементов, которые раньше были прикреплены к ней с обоих концов. Свиток теперь закреплен на двух подрамниках с одним отдельным альбомным листом: [27]
Свиток до того, как его снова установили в Британском музее, выглядел так: [28]
Копия картины из Британского музея утратила три начальные сцены в правой части свитка, [примечание 4], поэтому описание этих сцен ниже основано на копии из Дворцового музея, хотя возможно, что эти сцены не скопированы. от оригинального изображения, но являются творческими реконструкциями. [25]
Двенадцать сцен свитка расположены следующим образом: [34]
Соответствующая цитата из текста Чжан Хуа помещена справа от каждой сцены.
Свиток, лежащий перед нами, соответствует традиции дидактических образов, зародившейся во времена династии Хань и находящейся под влиянием великого философа Конфуция. Когда вы читаете текст рядом с изображениями, вы понимаете, что здесь передается глубокое послание. У Конфуция была идея, что у каждого в обществе есть своя роль и место, и если они будут следовать этому, то будет обеспечено очень здоровое и эффективное общество. Это послание должно было быть особенно важным в то время, когда было написано стихотворение, на котором основан этот свиток, и в то время, когда он был написан, потому что это были времена социального хаоса. Итак, суть в том, что женщина, даже очень красивая, всегда должна проявлять смирение, всегда соблюдать правила и никогда не забывать своего положения по отношению к мужу и семье; и тем самым она является позитивной и активной силой в обеспечении социального порядка. (Ян Стюарт, хранитель Отдела Азии Британского музея)
- История мира в 100 объектах [примечание 5] , BBC Radio 4 , 27 мая 2010 г.
Вступительная сцена в копии из Дворцового музея , отсутствующая в копии из Британского музея, просто показывает мужчину в придворном платье и женщину, стоящих лицом друг к другу, что представляет собой основную тему картины, то есть роль женщины в феодальном обществе и надлежащее отношения между мужчиной и женщиной. [25] Изображение нарушено строкой текста из текста «Наставления» Чжан Хуа , неловко расположенной между двумя фигурами, но, поскольку эта строка должна соответствовать следующей сцене, она была воспринята как доказательство того, что первые три сцены во Дворце Музейные копии не полностью копируют оригинал. [25]
Эта сцена иллюстрирует историю госпожи Фань, супруги короля Чу Чжуана (умер в 591 г. до н.э.), которая протестовала против чрезмерной охоты и пышных банкетов своего мужа, отказываясь есть мясо любого из убитых им животных в течение трех лет. Копия картины из Дворцового музея изображает леди Фань, стоящую на коленях перед пустым столом, а рядом стоят пустые и неиспользуемые ритуальные сосуды с едой . [36]
Эта сцена иллюстрирует историю госпожи Вэй, супруги герцога Ци Хуань (умерла в 643 г. до н. э.), которая протестовала против любви своего мужа к распущенной музыке, отказываясь слушать такую музыку, хотя сама она была большим музыкальным талантом. . Копия картины из Дворцового музея изображает леди Вэй, слушающую морально возвышающую ритуальную придворную музыку, исполняемую на колоколах и курантах , которая сильно отличалась от неумеренных и, возможно, нескромных музыкальных представлений, которые предпочитал ее муж. [37]
Эта сцена иллюстрирует историю госпожи Фэн , супруги императора Хань Юаня (годы правления 48–33 до н. э.), которая в 38 г. до н. э. оказалась на пути медведя, сбежавшего из клетки во время шоу борьбы с дикими животными перед тем, как император, пытаясь спасти жизнь императора - медведь был убит охранниками, а госпожа Фэн выжила. [38] Это первая сохранившаяся сцена в копии Британского музея (хотя сопроводительный текст отсутствует), и она показывает, как леди Фэн противостоит медведю, но ее вовремя спасают два стражника с копьями, а также император и двое придворных. дамы с ужасом смотрят с одной стороны. Считается, что дамой слева от сцены является госпожа Фу, которая, как отмечено, сбежала от медведя в биографии госпожи Фэн в « Истории Последней Хань» , что указывает на то, что художник основывал картину не только на ней. на тексте Чжан Хуа. [39]
Интересно сравнить эту сцену в двух экземплярах картины. Хотя они очень похожи в плане расположения и позы фигур, версия Дворцового музея (верхнее изображение) гораздо более разбросана, с большим разрывом между атакующим медведем и госпожой Фэн, что делает сцену гораздо менее драматичной, чем Копия Британского музея. [40] Более того, в копии Дворцового музея госпожа Фу находится по другую сторону надписи для следующей сцены, тем самым делая ее необъяснимым приложением к истории госпожи Бан и в то же время разрушая предполагаемый контраст между смелость госпожи Фэн и трусость госпожи Фу. [41]
Эта сцена иллюстрирует историю госпожи Бан , супруги ханьского императора Чэна (годы правления 33–7 до н. э.), которая отказалась ехать в паланкине со своим мужем, поскольку, по ее словам, на картинах мудрые правители всегда изображали их в компании своих министров, тогда как на картинах декадентских правителей они всегда изображались в компании своих жен и наложниц, и поэтому ей было бы неуместно появляться на публике с императором. На картине изображен император, которого несут в паланкине, а леди Бан заметно идет позади. Эта сцена по конструкции аналогична изображению того же сюжета на лаковой ширме из гробницы Сыма Цзиньлуна (умер в 484 г.), но если на лаковой картине император Чэн изображен один в паланкине, то в Свитке наставлений сидит другая придворная дама. рядом с ним, показывая, что он проигнорировал совет госпожи Пан, и подчеркивая тот факт, что его поведение как императора считалось ответственным за захват власти Ван Мангом (45 г. до н.э. - 23 г. н.э.) в 9 г. н.э. [42]
Эта сцена отличается от образца предыдущих сцен, иллюстрирующих анекдоты о конкретных исторических личностях, поскольку в тексте представлены общие наблюдения о непостоянстве славы и славы. На картине изображены последние четыре строки цитируемого текста, изображающие треугольную гору (кучу пыли), расположенную между солнцем (населенным Трехногой вороной ) справа от него и полной луной (населенной кроликом или жабой ). [примечание 6] ) слева от него, покрытое птицами и животными, а также охотником, целящимся в тигра из арбалета. [43]
Исследование картины в ультрафиолете показало, что почти вся гора (вся, кроме нижнего левого угла) повреждена и отремонтирована, что позволяет предположить, что эта центральная сцена была наиболее изученной и обработанной частью свитка, возможно, из-за к большей критической ценности, придаваемой пейзажной живописи знатоками искусства династий Мин и Цин, а не фигурной живописи. [44]
В отличие от напряженного действия предыдущей сцены, эта сцена полна спокойствия и неподвижности, показывая дворцовых дам за туалетом. В центре внимания сцены находится дама, сидящая перед бронзовым зеркалом и с набором вложенных друг в друга лаковых коробочек, разложенных в стороне. Позади нее другая дама помогает ей расчесывать волосы. Справа другая женщина, отвернувшись от зрителя, смотрит в зеркало, которое держит в руке, и в нем отражается лицо женщины обратно к зрителю. Два зеркала в этой сцене, возможно, задуманы как нечто большее, чем просто инструменты для помощи в нанесении макияжа, но и зеркала души дам, отражающие их внутреннюю природу так же, как и их внешний вид. [45]
В этой сцене в качестве сюжета используется косвенная ссылка на совместное использование постели в тексте Чжан Хуа, показывая, как император посещает одну из своих супруг в ее спальне. Однако, беспокойно сидя на краю кровати, твердо упираясь ногами в пол, он смотрит на даму, словно не зная, войти или нет. Язык тела дамы, откинувшейся спиной к экрану в углу кровати, также лишен интимности. [46]
В этой сцене в качестве сюжета взята последняя строка длинной цитаты из текста Чжан Хуа, изображающая императора в окружении жен и детей, группу, образующую треугольное образование, напоминающее гору в сцене 6. На первый взгляд семейная группа предполагает стабильность и постоянство, но можно ожидать, что зритель вспомнит ранее упомянутую ссылку на хрупкость и непостоянство горы, состоящей из пыли, и поймет, что эти семейные отношения могут рухнуть так же внезапно. [47]
В отличие от сцены семейного союза и гармонии в предыдущей сцене, эта сцена показывает императора, отворачивающегося от своей супруги, с поднятой рукой в жесте отказа и с выражением презрения на лице. [48]
Предыдущая сцена показала окончательную судьбу дамы, не последовавшей увещеваниям наставницы, тогда как эта предпоследняя сцена показывает дворцовую даму, сидящую в тихом созерцании, предположительно следуя увещеваниям в сопровождающих строках, ожидая почестей и славы, которые должны быть удостоены. ее награда. [49]
Финальная сцена показывает, как придворная надзирательница записывает свои увещевания на свитке, сосредоточенно склонив голову, в то время как к ней идут две придворные дамы. [50]
Ранняя история картины неизвестна, и только во второй части «Северной песни» (960–1127 гг.) появились какие-либо доказательства существования картины. На картине и ее концевых частях имеются многочисленные отпечатки печатей, предположительно указывающие на то, что картина принадлежала в прошлом, и они представляют собой ценное свидетельство истории свитка; однако многие из них представляют собой более поздние изготовления древних печатей, призванные повысить привлекательность картины для коллекционеров и ценителей. [51] Одна конкретная печать, которая в прошлом использовалась для связи картины с императорской коллекцией династии Тан, - это оттиск с надписью «Печать Хунвэнь [Офиса]» ( китайский :弘文之印; пиньинь : хунвэнь чжи инь ), что было истолковано как относящееся к Управлению по распространению культуры (弘文館), входящему в состав Академии Ханьлинь . Однако есть указания на то, что эта печать может быть более поздней подделкой или что это может быть подлинная печать, созданная после Тан, добавленная частным коллекционером по имени Хунвэнь [52] , и поэтому многие эксперты относятся к ней с подозрением. [2]
Самая ранняя печать, признанная подлинной, — это большая императорская печать с надписью «Проницательное созерцание, Восточное крыло» ( китайский :睿思東閣; пиньинь : Руиси Дунге ), которая относится к восточному крылу Дворца проницательного созерцания, который был императорский дворец, построенный в 1075 году, во время правления императора Шэньцзуна Сун (годы правления 1067–1085). Дворец проницательного созерцания был построен для использования в качестве места проведения государственных мероприятий и банкетов, а не для выставки произведений искусства, но известно, что у императора Хуэйцзуна хранилась каменная гравюра времен династии Тан , изображающая каллиграфический шедевр - « Павильон орхидей». Предисловие Ван Сычжи. там, и вполне возможно, что он также хранил там шедевр живописи Гу Кайчжи. [51] Во всяком случае, достоверно известно, что картина находилась в императорской коллекции во время правления императора Хуэйцзуна, поскольку « Свиток наставлений» включен в каталог 1120 года художественной коллекции императора Хуэйцзуна. Однако, как пишет Ми Фу, несколькими годами ранее картина находилась во владении Лю Юфана (劉有方, активный 1074–1099), дворцового евнуха, кажется вероятным, что картина перемещалась по императорскому двору под временным присмотром. дворцовым персоналом, а также императорами и их супругами. [53]
В 1127 году столица империи Сун Кайфэн была разграблена чжурчжэнями , император Хуэйцзун и его сын император Циньцзун Сун (годы правления 1126–1127) были взяты в плен, а север Китая был включен в состав династии Цзинь (1115 год). –1234) . Что случилось со Свитком наставлений дальше, остается только догадываться. Нет убедительных доказательств того, оказался ли свиток на севере чжурчжэней или был перенесен в безопасное место на юг Китая, который оставался под контролем китайцев как Южная Сун (1127–1279). Косвенным указанием на то, что свиток не попал в руки чжурчжэней, является то, что пекинская копия свитка, как полагают, является непосредственной копией свитка, которая сейчас находится в Британском музее, и считается, что она была изготовлена во время правления императора Сяоцзуна. Сун (годы правления 1162–1189). [24] С другой стороны, один из концевых разделов Свитка с наставлениями включает печати императора Чжанцзуна из Цзинь (годы правления 1189–1208), но, поскольку их нет на самой картине, они, возможно, были добавлены позже. дата из другого источника. [30] В одном из концевых разделов также есть две печати пресловутого канцлера Южной Сун Цзя Сидао (1213–1275), который сыграл важную роль в свержении монголами Южной Сун, но если они подлинные, это может указывать только на то, что ему дали свиток монгольского принца после победы монголов над Цзинь в 1234 году. [54]
После падения Южной Сун под власть монгольской династии Юань (1271–1368) чиновнику по имени Ван Юнь (王惲, 1227–1304) было приказано провести инвентаризацию императорской коллекции Южной Сун, чтобы лучшие экспонаты могли быть проданы. отправлен в столицу Юаня в Пекине, но в его инвентаре не упоминается Свиток наставлений . [55] Местонахождение картины во времена династии Юань неизвестно, и она не упоминается никем из ценителей искусства того периода, такими как Чжоу Ми (周密, 1232–1298) или Чжао Мэнфу (1254–1322). [55] Единственным ключом к его возможному владению в настоящее время является печать на картине с надписью «Али» шрифтом «Пхагс-па» , что может быть именем уйгурского чиновника, служившего на юге Китая в конце 13 века и у которого, как известно, была коллекция китайской каллиграфии. [55] [56]
Точное право собственности на свиток оставалось неопределенным до середины династии Мин (1368–1644), когда он, вероятно, находился в собственности чиновников Ван Ао (王鏊, 1450–1524), а затем Янь Сун (1481–1568). . После политического падения Янь Сун в 1562 году его коллекция была конфискована, а Свиток наставлений перешел во владение двора Мин. [55] Однако картина недолго оставалась в государственной собственности, поскольку Хэ Лянцзюнь (何良俊, 1506–1573) отметил, что она находилась во владении официального Гу Цунги (顧從義, 1523–1588) во время 1560-е годы. Затем она вошла в коллекцию богатого коллекционера произведений искусства и ростовщика Сян Юаньбяня (項元汴, 1525–1590), который отметил свое право собственности на картину примерно пятьюдесятью печатями. [57] Пока Свиток с наставлениями находился во владении Сяна, его увидел известный художник Дун Цичан (董其昌, 1555–1636), который скопировал надписи на картинах, которые, как он полагал, принадлежали Гу Кайчжи. и опубликовал их в 1603 году как каллиграфические модели. [58] После этого картина часто переходила из рук в руки, и известно, что во времена поздней Мин и ранней династии Цин она принадлежала Чжан Чжоу (張丑, 1577–1643), Чжан Сяоси (張孝思), Да Чжунгуан (笪重光, 1623–1692) и Лян Цинбяо (梁清標, 1620–1691), прежде чем их наконец приобрел богатый торговец солью Ань Ци (安岐, 1683–1746 ) . [59]
После смерти Ань Ци «Свиток наставлений» перешел в руки императора Цяньлуна (годы правления 1735–1796), который ценил эту картину как вершину китайского искусства. [60] Цяньлун перемонтировал картину в 1746 году, и к свитку был добавлен ряд дополнительных элементов, в том числе заглавная надпись, изображение орхидеи Цяньлуна, длинный колофон Цяньлуна и в самом конце свитка. картина Цзоу Игуя (鄒一桂, 1686–1772). Он разместил свиток вместе с тремя другими шедеврами, приписываемыми художнику Северной Сун Ли Гунлиню (1049–1106), которых он все вместе назвал «Четыре красавицы» ( китайский :四美; пиньинь : sìměi ), в своей частной резиденции, Павильон безмятежности ( китайский :靜怡軒; пиньинь : Цзинъи Сюань ). Цяньлун также поручил восьми художникам прикрепить по две картины к внешним коробкам с «Четыреми красавицами», но ни одна из коробок не сохранилась. [61] Как и Сян Юаньбянь до него, Цяньлун отметил свое владение картиной многочисленными оттисками печатей (всего 37), которые он, по-видимому, добавлял в разное время и в разных случаях на протяжении своего шестидесятилетнего правления. [62]
После смерти Цяньлуна Свиток с наставлениями оставался в императорском дворце в Пекине, но когда здание, в котором размещались «Четыре красавицы», нуждалось в ремонте, вдовствующая императрица Цыси ( фактическая правительница Китая с 1861 по 1908 год) приказала четыре картины будут переданы в Летний дворец на западе города. В 1899 году вспыхнуло боксерское восстание , и следующим летом были отправлены международные силы для подавления восстания и снятия осады западных миссий в Пекине. После подавления боксеров по всей столице происходили значительные грабежи, и в это время хаоса капитану Кларенсу А. К. Джонсону (1870–1937) из 1-го бенгальского уланского полка , дислоцированному в Летнем дворце, каким-то образом удалось приобретите Свиток увещеваний . Его семья позже утверждала, что он получил свиток в награду за то, что он сопровождал «даму знатного происхождения» и ее семью в безопасное место, но эта история так и не была подтверждена. [63] Джонсон не осознавал ценности свитка, но когда он вернулся в Лондон в 1902 году, он отнес его в Британский музей, чтобы оценить нефритовый переключатель на нем. Хранитель отдела гравюр и рисунков Сидни Колвин (1845–1927) и его помощник Лоуренс Биньон (1869–1943) признали значимость картины, и в 1903 году Британский музей приобрел ее у Джонсона за сумму стоимостью 25 фунтов стерлингов . [32] [64] К 1910 году свиток был исследован рядом экспертов по восточному искусству и был признан древним шедевром китайского искусства, а в 1912 году Британский музей заказал печать одного из них. сотни цветных копий картин Сугизаки Хидеаки (杉崎秀明) и Урусибары Мокучу (漆原木虫). [65] В 1914–1915 годах свиток был разобран и снова установлен на двух длинных носилках, один из которых содержал девять сцен оригинальной картины, а другой - все остальные разделы, за исключением картины Цзоу Игуя, которая была смонтирована отдельно как лист альбома. [32] С 1914 года картина находится в Северном крыле Британского музея, хотя она лишь изредка выставляется на всеобщее обозрение из-за ее чувствительности к свету; а именно шесть недель в году. [66]