Это список слов, терминов, понятий и лозунгов, которые использовались или используются немецкой армией. Включены звания и переводы прозвищ транспортных средств. Также включены некоторые общие термины из немецкого языка , часто встречающиеся в военном жаргоне. Некоторые термины взяты из общегерманского культурного фона, другие приведены для того, чтобы показать изменения, которые произошли до или после нацистской эпохи. Также указаны некоторые заводы, которые были основными производителями военной техники, особенно танков .
Глоссарий
А
- A-Stand – передовая оборонительная позиция стрелка на самолете.
- abgeschossen – сбитый; уничтоженный посредством обстрела.
- Абшнитт – сектор, район.
- Ablösungsdivision - дивизия помощи (1917 г.), позже переименованная в дивизию Eingreif (дивизия вмешательства).
- Abteilung (Abt.) — подразделение бронетехники , артиллерии или кавалерии численностью до батальона ; в других контекстах — отряд или секция .
- Абтейлунгсарцт - батальонный врач
- Abteilungschef - командир батальона артиллерийских и кавалерийских соединений.
- Абтейлунгсфюрер - заместитель командира батальона в артиллерийских и кавалерийских соединениях.
- Abteilungsveterinär – ветеринар батальона.
- Abwehr – «оборона»; как сокращение от Spionage Abwehr (шпионская оборона) термин относился к контрразведывательной службе (немецкой секретной службе) германского верховного командования, возглавляемой адмиралом Канарисом . Также элемент в таких соединениях, как Fliegerabwehr-Kanone «зенитное орудие».
- Abzeichen – знак различия; знак звания, назначения или отличия.
- Adlerangriff – «Атака орла»; термин для предполагаемой «решительной атаки» Люфтваффе на Истребительное командование Королевских ВВС под руководством Германа Геринга , учрежденной для получения контроля над небом у Королевских ВВС и смягчения Британии для предстоящего вторжения сил, запланированного в операции Seelöwe (Морской лев). Эти атаки в конечном итоге провалились, и воздушная кампания теперь известна в англоязычном мире как Битва за Британию .
- Африканский корпус — элитные немецкие механизированные силы под командованием Эрвина Роммеля , известные как «Wüstenfuchs» (en: Desert Fox), которые образцово действовали в североафриканских кампаниях Гитлера между 1941 и 1943 годами. Усилия союзников по разгрому Роммеля были высоки, и многие историки полагают, что если бы Роммель убедил Гитлера предоставить ему три дополнительные танковые дивизии, он вполне мог бы получить контроль над Суэцким каналом в начале 1942 года и перекрыть огромные поставки, отправлявшиеся из Америки в Советский Союз через Персидский залив . В конце концов, Африканский корпус был разгромлен совместными наступлениями англичан и американцев.
- Агрегат 4 (А4) — первоначальное название немецкой ракеты V2 .
- AGRU-Front – Technische Ausbildungsgruppe für Front U-Boote – группа технической подготовки для фронтовых подводных лодок .
- АК — Алле Крафт (вораус) , военно-морское командование фланговой скоростью . Также «Äusserste Kraft!»
- Aal – « угорь »; сленговое название торпеды .
- «Тревога!» — приказ подводной лодке активировать сигнализацию и начать аварийное погружение . Также «Огонь!», «Воздушная тревога!» для летчиков-истребителей Люфтваффе и т. д.
- Alarmtauchen – аварийное погружение.
- «Алле Машинен, стой!» – ВМФ: «Остановить все двигатели».
- «Alle Mann von Bord!» – морское командование; «Всем покинуть корабль!»
- Allgemeine SS – «Общие СС», основная часть СС, состоящая из постоянных административных, охранных, разведывательных и полицейских подразделений СС, а также более широкого круга временных членов, которые принимали участие в парадах, митингах и «уличных акциях», таких как Хрустальная ночь ; также включала резервных и почетных членов.
- Alte Hasen – «старые зайцы»; сленговое название ветеранов войны, переживших тяготы фронта.
- Amerikabomber – конкурс по авиационному контракту, проведенный весной 1942 года для Люфтваффе на постройку трансокеанского стратегического бомбардировщика, в результате которого было построено всего несколько прототипов самолетов от двух фирм и множество усовершенствованных проектов, которые в основном остались на бумаге.
- Ами — немецкое сленговое название американского солдата.
- Антон – немецкий алфавит правописания для буквы А, эквивалентной букве Альфа (например, падеж Антон )
- Ärmelband – манжетное наименование . Носится на левом рукаве, наименование содержит название подразделения владельца или кампании, в которой он участвует. Манжетные наименования до сих пор используются в немецкой армии и Люфтваффе.
- Amt – офис, филиал главного офиса.
- Amt Mil — немецкая армейская разведывательная организация, пришедшая на смену абверу.
- Amtsgruppe Allgemeine Wehrmachtsangelegenheiten (Управление общих военных дел) — отдел ОКВ, отвечавший за общие военные дела. В 1938–39 годах это управление называлось Wehrwirtschaftsstab ( Военно-экономический штаб).
- Ангрифф – атака.
- Angriffsmuster – схема атаки.
- Ангриффзил – цель атаки.
- Ansatz (атака) — военный термин времён Первой мировой войны, использовавшийся в национал-социалистическом словаре в тех же значениях, что и слово Einsatz , хотя и реже; одно из них относилось к приведению части оборудования, войск или оружия в «zum Ansatz» (в атаку, или игру).
- Аншлюс – объединение Австрии и Германии.
- Armee – полевая армия , как правило, номерная армия. Во время Первой мировой войны армии Пруссии, Баварии и Вюртемберга назывались Armeen . Ср. 'Heer'.
- Armeeabteilung – командование между корпусом и армией , расширенный штаб корпуса.
- Армекорпс – пехотный корпус.
- Арме-Нахрихтен-фюрер – армейский офицер связи, служил в штабе армии.
- Armeeoberkommando – командование полевой армии.
- Армейский саперный фюрер – старший офицер полевых армейских инженеров, служил в штабе армии.
- Armee-Sanitäts-Abteilung – медицинский батальон полевой армии.
- Artillerie (ст.) – артиллерия .
- Атомваффе – ядерное оружие .
- Атомкриг – ядерная война .
- Aufbau Ost (Наращивание усилий на востоке) — кодовое название подготовительных мероприятий, проводившихся в обстановке строжайшей секретности для нападения на Советский Союз, ныне известного как операция «Барбаросса» .
- aufgelöst – «распущенный»; расформированный, списанный с боевого состава .
- Ауфкларунг – разведка .
- Aufklärungs-Abteilung - разведывательное подразделение или батальон, также используется для обозначения определенных подразделений размером с батальон.
- Aufklärungsgruppe (Aufklärungsgr., позже AGr) — «Разведывательная группа», группа воздушной разведки Люфтваффе , например Aufklärungsgruppe 11 .
- «Ауфтаухен!» – «Всплытие лодки».
- Auftragstaktik – тактика миссионерского типа , центральный компонент немецкой войны с 19-го века
- Aus der Traum – «Всё кончено!», «Всё кончено!», буквально « Мечта окончена »; распространённая немецкая фраза, обозначающая разбитые надежды, и лозунг, написанный немецкими солдатами в конце войны, выражающий неизбежность их положения.
- Ausführung (Ausf.) — версия, модель, вариант, партия для машин и боеприпасов неавиационного назначения.
- Ausführung!/Ausführen! — команда для выполнения данного приказа
- ausgefallen – заявление о том, что оборудование вышло из строя, вышло из строя, не работает.
- Ausrüstung – оборудование
- Ausschreitungen — кровавые злодеяния (см. Greuelerzählungen ).
- Auszeichnung – медаль, награда, отличие.
- außer Dienst (aD) – [буквально: «выведенный из строя»] офицер в отставке. Пример: Оберлейтенант А. Д. Иоганн Шмидт.
Б
- B-Stand – верхняя (в верхней части фюзеляжа) оборонительная позиция стрелка на самолете.
- Бэкборд (Бб) – левый борт судна.
- Balkenkreuz – равносторонний черный крест с белыми краями, эмблема, использовавшаяся на военных самолетах и транспортных средствах Германской империи и Третьего рейха с марта/апреля 1918 года до Дня Победы.
- Бандитен – бандиты, партизаны на оккупированных территориях во время Второй мировой войны; bewaffnete Banden – вооруженные банды; Soldaten in Zivilkleidung – солдаты в штатском; (см. Франктирёра ).
- Банденгебит — территория, контролируемая партизанскими отрядами на оккупированных территориях во время Второй мировой войны.
- Barbarossa (Red Beard) — кодовое название для масштабной нацистской атаки на Советский Союз ( операция Barbarossa ), которая началась в июне 1941 года и в конце концов с треском провалилась, несмотря на ранний успех. Operation Barbarossa — это английский перевод немецкого «Unternehmen Barbarossa». Barbarossa или «Redbeard» (Фридрих I) жил с 1123 по 1190 год нашей эры и был как королем Германии, так и императором Священной Римской империи с 1152 по 1190 год. Он предпринял настойчивые попытки подчинить Италию и папство, но в конечном итоге был побежден в битве при Леньяно в 1176 году. Он утонул в Малой Азии по пути в Третий крестовый поход. Тем не менее, немецкое суеверие сохраняется и по сей день и, безусловно, было вызвано Гитлером в то время, что Барбаросса покоится в горе в Германии, ожидая момента, чтобы появиться и спасти Германию от неминуемого поражения и установить немецкое господство.
- Bataillon (Btl.) – батальон
- Bataillonsadjutant - адъютант батальона.
- Bataillonsarzt – батальонный врач
- Батайонсфюрер – исполняющий обязанности командира батальона
- Bataillonskommandeur – командир батальона
- Bataillonsveterinär - ветеринарный офицер батальона.
- Batterie (Bttr.) – батарея , артиллерийское орудие; также используется для обозначения электрической батареи . Иногда также называется Akkumulator , сокращенно Akku .
- Batteriechef – командир батареи
- Баттерифюрер – исполняющий обязанности командира батареи
- Batterieoffizier – офицер огневой позиции
- Baubelehrung – ознакомление с судном; когда экипаж судна или корабля изучал конструкцию нового судна; см. «KLA».
- Baubeschreibung – чертеж общего расположения, содержащий основные размеры и другие измерительные и физические параметры (материалы, двугранные углы и т. д.) либо немецкой линии фронта, либо Beute /«захваченных» самолетов союзников в Первой мировой войне. Этот же термин использовался в эпоху Третьего рейха для более подробных многостраничных технических документов для заводских предложений, касающихся проектов боевых самолетов для RLM и Люфтваффе. [1]
- Бьюпионье – военный инженер-строитель.
- B-Dienst – Beobachtungsdienst , буквально «служба наблюдения»; Криптоаналитический отдел ВМС Германии .
- BDM Bund Deutscher Mädel – Союз немецких девушек, девичья секция Гитлерюгенда .
- B. d. U. – Befehlshaber der U-Boote – Главнокомандующий подводными лодками ( адмирал Карл Дёниц ); см. FdU.
- Бефель (мн. Befehle) – приказ, приказание. « Zu Befehl! » было утвердительной фразой наравне с « Jawohl ».
- Befehlshaber – главнокомандующий; букв. «тот, кто имеет (право отдавать) приказы». Иногда также используется для обозначения штаба главнокомандующего как альтернатива Hauptquartier.
- Бензин – бензин , бензин.
- Бензинтанк – топливный бак .
- Беобахтер – артиллерийский или воздушный наблюдатель
- Beobachtungsoffizier - офицер артиллерии.
- Beobachtungswagen - машина наблюдения или разведки.
- Bereitschaft – готовность. В немецкой гражданской обороне и Allgemeine SS также подразделение размером с роту.
- Bergepanzer – бронированная ремонтно-эвакуационная машина.
- Берлинский радар — самый передовой бортовой радар перехвата Люфтваффе Второй мировой войны в 1944–1945 годах, основанный на технологии магнетрона с захваченной полостью , работавший на частоте СВЧ -диапазона 3,3 ГГц.
- Бешлагшмид - кузнец; см. Хуфбешлагшмид .
- Betriebstoff – топливо.
- Beutepanzer – трофейный танк или бронемашина.
- Beutewaffen – захваченное вражеское оружие и боеприпасы. Германия каталогизировала их по кодовому номеру, за которым следовала одна кодовая буква, указывающая на страну, которая его производила и использовала.
- Bewährungseinheit – дисциплинарная единица.
- BK – Bordkanone . крупнокалиберная (обычно более 30 мм) пушка для наступательного использования на самолетах.
- Блазен – приказ подводной лодке: «Взорвать танки!»
- Blechkoller – «страх от олова»; на подводных лодках форма нервного напряжения, которая могла быть вызвана атаками глубинных бомб и привести к насилию или истерии .
- Blechkrawatte – «жестяной галстук», сленговое название Рыцарского креста
- Блицкриг – «молниеносная война»; не являющийся широко используемым немецким военным термином, этот термин стал популярным в прессе союзников и изначально относился к тактике быстрых сражений , разработанной в основном немецкими военными теоретиками, в первую очередь Эрвином Роммелем , Гейнцем Гудерианом и Эрихом фон Манштейном , с использованием массированных танков и бомбардировщиков для быстрого проникновения через линию фронта противника в определенных точках и продвижения в его тыл, вызывая замешательство и панику среди вражеских войск.
- Blaukreuz – боевое отравляющее вещество, состоящее из соединений мышьяка, дыхательный яд.
- Bola — сокращение от Bodenlafette , легкобронированная казематная оборонительная позиция стрелка, использующая только гибкие (безбашенные) орудийные установки, распространённая установка на немецких бомбардировщиках, обычно под носом.
- Бомбардировщик B — несостоявшийся конкурс по авиационному контракту времён Второй мировой войны, призванный заменить все предыдущие средние бомбардировщики Люфтваффе единой конструкцией, предназначенной для использования во всех миссиях, кроме самых дальних, и функционирующей как комбинация среднего и тяжёлого бомбардировщика , а также оснащённой парой высокомощных авиационных поршневых двигателей, таких как Junkers Jumo 222 .
- Brotbeutel – вещмешок
- Brücke – мост . Может означать как дорожную конструкцию, так и командный центр корабля, а также опорную конструкцию, которая существовала под крыльями моноплана, похожими на крылья птиц, ранних образцов Etrich Taube до Первой мировой войны.
- Брюкенлегер – мостоукладчик.
- Brummbär – «ворчащий медведь »; детское слово для обозначения «медведя» на немецком языке. Это было прозвище тяжелого мобильного артиллерийского орудия.
- Бундес – федеральный .
- Бундесвер – «Федеральные силы обороны», название, принятое для вооружённых сил Западной Германии после падения Третьего рейха . (В период с 1945 по 1955 год немецкой армии не существовало.) Бундесвер состоит из сухопутных войск ( Heer ), военно-воздушных сил ( Luftwaffe ) и военно -морских сил (Marine ), а также (с конца 1990-х годов) Streitkräftebasis (Объединённого командования поддержки служб) и Zentraler Sanitätsdienst (Центральной медицинской службы).
- Бюргер – гражданин .
- Бюргеркриг – гражданская война .
С
- C-Stand – нижняя (в нижней части фюзеляжа) оборонительная позиция стрелка на самолете.
- Chef – командир части или подразделения, например, Regimentschef. Заместитель в случае отсутствия будет называться Regimentsführer и т. д.
- Chef des Generalstabes – начальник Генерального штаба .
- Легион «Кондор» — добровольческие силы вермахта и люфтваффе ( 6000 или более человек), отправленные Гитлером для оказания помощи Франко во время гражданской войны в Испании (1936) на условиях, что они останутся исключительно под немецким командованием. Воздушное подразделение легиона «Кондор» получило известность за свою всеобъемлющую бомбардировку испанских повстанческих линий и окружающих гражданских центров, в частности испанского города Герника 27 апреля 1937 года. После успешного использования легиона «Кондор» 6 июня 1939 года в Берлине состоялся парад возвращения на родину в честь 300 немцев, погибших в этой кампании.
Д
- der Landwehr (d.L.) – «Ландвера». Унтер-офицер Ландвера . Пример: Оберлейтенант д. Л. Иоганн Шмидт.
- der Reserve (d. R.) – «резервный». Унтер-офицер или офицер резерва армии. Пример: обер-лейтенант д. р. Иоганн Шмидт.
- Dachschaden – «повреждение крыши»; рана на голове, чаще употребляется в значении «сошел с ума», «Раздел 8»
- Daimler-Benz (DB) — производитель военной техники и двигателей для немецких самолетов и наземных транспортных средств.
- Deckung – Укрытие. «In Deckung!» означает «Укрыться!», а «In Deckung bleiben!» означает «Оставаться в укрытии!» Сравните Tarnung, что означает «укрытие» или «маскировка».
- Deutsches Afrikakorps (DAK) — немецкие войска, отправленные в Северную Африку под командованием Эрвина Роммеля , чтобы предотвратить потерю Ливии британцами из-за итальянцев . Термин правильно используется для обозначения первоначальных сил Роммеля из двух дивизий, высадившихся в Ливии 14 февраля 1941 года (которые оставались отдельным формированием до конца Североафриканской кампании ), но часто относится ко всем немецким силам, действовавшим в Северной Африке, в конечном итоге состоявшим из нескольких дивизий и корпусов и сформированным в целую танковую армию.
- Deutsche Ausrüstungswerke (DAW; German Armament Works) — оружейная организация, созданная в 1939 году под контролем СС.
- Deutsche Minenräumleitung (DMRL) — немецкая группа по разминированию
- Dienst – сервис.
- Дивизия — в армии и военно-воздушных силах воинское формирование, на флоте — подразделение эскадрильи или учебные части численностью до батальона.
- Divisionsarzt – военный врач дивизии.
- Divisionskommandeur – командующий дивизией, как правило, генерал. В имперской армии это была должность генерал-лейтенанта.
- Dienstdolch – служебный кортик (мундирный кортик).
- Donnerbalken – «громовой луч»; отхожее место.
- Drahtverhau – заграждение из колючей проволоки. Сленговое название, использовавшееся немецкими солдатами во время Первой и Второй мировых войн для обозначения армейской смеси из сушеных овощей.
- Drang nach Osten – «Натиск на Восток», амбиции Германии по территориальной экспансии в Восточную Европу.
- Düppel — немецкое кодовое название для радиолокационных отражателей , использовавшихся Королевскими ВВС как Window , возможно, от düpieren (обманывать). или от одноимённого пригорода Берлина , где он был предположительно впервые обнаружен.
Э
- Eagle's Nest – английское название летней резиденции Гитлера на вершине горы в Берхтесгадене в Баварских Альпах , недалеко от Бергхофа . На немецком языке она известна как Kehlsteinhaus . Гитлер, однако, посетил это поместье всего десять раз, и каждое посещение длилось менее 30 минут.
- EG zb V. – Einsatzgruppe zur besonderen Verwendung – Оперативная группа специального назначения СС.
- Ehrendolch — буквально «почетный кинжал», подарочный кинжал, вручаемый за индивидуальное признание, особенно СС.
- Айхенлаубтрегер – кавалер Дубовых листьев к Рыцарскому кресту Железного креста .
- Ид – клятва . Текущая присяга при вступлении в Бундесвер звучит так: «Ich gelobe, der Bundesrepublik Deutschland treu zu dienen, und das Recht und die Freiheit des deutschen Volkes Tapfer zu verteidigen» («Я обязуюсь верно служить Федеративной Республике Германия и храбро защищать право [закон] и свобода немецкого народа»). Для солдат, вступающих в армию на длительный период времени, превышающий обязательный девятимесячный призыв, необязательно добавляется «so wahr mir Gott helfe» («так помоги мне, Боже»).
- Einfall – вторжение .
- Eingeschlossen – окружение , окружение, отрезание.
- Дивизия «Эйнграйф » — контратакующая дивизия (1917–1918).
- Einheit – отряд или подразделение.
- Einheitsfeldmütze – стандартная полевая фуражка
- Айнзац – долг, миссия, развертывание, действие.
- Einsatzbereit – утверждение, означающее «Готов к действию».
- Einsatzgruppen – «группы миссий» или «оперативные группы». Einsatzgruppen были мобильными карательными отрядами размером с батальон, состоящими из групп специального назначения SiPo, SD или SS под командованием RSHA. Они следовали за вермахтом на оккупированные территории Восточной Европы и Советского Союза . Эти отряды поддерживались подразделениями униформы немецкой полиции порядка (Orpo) и вспомогательными отрядами добровольцев ( эстонскими , латышскими , литовскими и украинскими ). Их жертвы, в основном евреи, были расстреляны и похоронены в братских могилах, из которых их позже эксгумировали и сожгли. По меньшей мере миллион евреев были убиты таким образом. Было четыре Einsatzgruppen (A, B, C, D), которые подразделялись на Einsatzkommandos размером с роту .
- Айнзацкоманды — подразделения айнзацгрупп численностью до роты, которые занимались мобилизацией и уничтожением евреев, партизан, коммунистов и других лиц во время вторжения Германии в Советский Союз.
- Einsatz Reinhard (Миссия/Действие «Рейнхард») — кодовое название, данное 4 июня 1942 года заданию по уничтожению всех польских евреев в честь заместителя начальника СС Рейнхарда Гейдриха , убитого чешскими националистами в ходе секретной операции.
- Einsatztrupp (оперативная группа) — наименьшее из подразделений Einsatzgruppen, ответственных за ликвидацию на оккупированных немцами территориях.
- Эйнвонер – житель, житель.
- Eisenbahn – «железная дорога»; железная дорога.
- Eisernes Kreuz – «железный крест»; медаль за доблестную службу и немецкий национальный военный знак отличия с 1910 года до начала весны 1918 года, а затем с 1955 года (с созданием Бундесвера ) и по сей день.
- Eiserne Kuh – «железная корова»; сгущенное молоко
- Eiserne Ration – «железный паек»; аварийный паек
- Эль-Аламейн (октябрь–ноябрь 1942 г.) – решающее сражение Второй мировой войны, в котором британцы под командованием 8-й армии генерала Монтгомери (примерно 1200 танков) сражались с Африканским корпусом генерала Эрвина Роммеля (500 танков), в основном в Египте. Превзойденные численностью и вооружением, немцы так и не вернули себе оперативную инициативу, вынудив Роммеля отвести большую часть своих сил в Ливию, что ознаменовало заключительные этапы нацистской североафриканской кампании.
- Elefant – «Слон»; тяжёлый Panzerjäger (истребитель танков или истребитель танков), построенный на шасси неудачных прототипов танка «Тигр» Порше и оснащённый 88-мм пушкой L/71 PaK 43.
- Elektra — немецкая радионавигационная система.
- Endlösung или Endziel – «Окончательное решение»; относится к геноциду, запланированному против еврейского народа.
- Эндсиг – окончательная победа.
- «Энигма» — немецкое оборудование для шифрования сообщений.
- Ententeich – утиный пруд, морской маневр для создания зоны спокойного моря с целью спуска на воду лодок или посадки самолетов
- Entmenscht — зверский, бесчеловечный, грубый.
- Энтшайдендер Зиг – решающая победа .
- Серия Entwicklung , более известная как серия E, была попыткой Германии в конце Второй мировой войны создать стандартизированную серию танков.
- Отчеты айнзацгрупп – ежедневные отчеты командиров айнзацгрупп, направляемые в Главное управление имперской безопасности (РСХА) в Берлине, в которых подробно перечислялись тайно закодированные убийства на оккупированных территориях вдоль Восточного фронта.
- Эроберт – побеждённый.
- Erkennungsmarke – идентификационная бирка; «собачий жетон».
- Erprobungsstelle – испытательный центр.
- Ersatz – заменитель, замена, резервы; может относиться к запасным войскам или любому веществу, используемому вместо другого (например, эрзац-кофе, эрзац-резина и т. д.).
- Ersatzbataillon или Marschbataillon – сплоченные военные резервные группы.
- Erschießungsaktion - Стрельба, обычно выполняемая членом расстрельной команды ( Erschießungskommando ).
- Etappe – сзади вперед.
- Etappendienst — Управление военно-морской разведки Германии.
- Etappenschwein – (сленг) «задняя свинья» ( REMF ), солдат с безопасной работой вдали от опасности. Также часто использовался «Etappenhengst» (жеребец). Сравните с Frontschwein.
- Exerzierpanzer – учебный или тренировочный танк.
- Exzellenz – почетное обращение к генеральному офицеру от звания генерал-лейтенанта и выше в прусской и имперской армии
Ф
- Fahndung Funk (фр. Radio Search) — отдел немецкой военной разведки, которому было поручено обнаружение запрещённых радиопередатчиков во Франции.
- Фане (мн. Фанен) – флаг или знамя.
- Фаненюнкер - низшее звание кандидата в офицеры, эквивалентное унтер-офицеру (капралу).
- Fahnenflucht – дезертирство
- Fahnenschmied – кузнец-унтер -офицер
- Fähnlein (отряд) — подразделение Немецкого юнгфолька в составе Гитлерюгенда.
- Фенрих - кандидат в офицеры в звании, эквивалентном фельдфебелю (сержанту). Однако Фенрих — это унтер-офицер, и у него будут соизмеримые задачи.
- Fähnrich zur See – военно-морской офицерский чин, эквивалентный Bootsmann (старшина 1-го класса). Fähnrich zur See является унтер-офицером, и у него будут сопоставимые задачи.
- Осень – «case». Название немецкой операции. Самые важные немецкие наступления назывались «cases», поскольку они рассматривались как проблемы, которые нужно было решить.
- Fallschirmjäger — десантники ; Немецкие воздушно-десантные войска .
- FdM - Фюрер Минензухботе
- FdU – Führer der Unterseeboote ; главнокомандующий подводными лодками (использовался с Первой мировой войны до 1939 года, когда титул был сокращен до «региональный командующий»).
- FdV - фюрер дер Форпостенботе
- Фейглинг – трус .
- Файнд – враг . «Feindlich-» используется как прилагательное, например «feindliche Truppen» (войска противника) или «feindliche Stellung» (позиция противника).
- Feindfahrt – «вражеская поездка»; в терминологии подводных лодок – военный поход или боевое патрулирование против противника.
- Feindbild – «образ врага»; предвзятый «пуганый» образ врага.
- Поле – поле.
- Feldersatzbatallion – полевой запасной батальон, обычно один на пехотную дивизию.
- Feldflasche – столовая.
- Feldflieger Abteilung – «отдел полевых летчиков», сокращенно «FFA». Самая ранняя форма Fliegertruppe Немецкой армии ( Deutsches Heer ) летательное подразделение в Первой мировой войне, впервые сформированное в 1914 году с шестью двухместными самолетами наблюдения на подразделение.
- Feldgendarmerie – полевая жандармерия или «полевая полиция», военно - полицейские подразделения вермахта .
- Feldgrau – «полевой серый»; цвет гимнастерки рядового немецкого солдата, а в более широком смысле и самих солдат.
- Фельдъегеря — отряды военной полиции, сформированные в конце войны для выявления дезертиров; позднее это название стало применяться ко всем подразделениям военной полиции послевоенного бундесвера .
- Фельдкох – повар.
- Фельдлазаретт – полевой госпиталь .
- Feldpolizeibeamter – полевой полицейский.
- Feldpost , Feldpostbrief – почта для войск на фронте и от войск на фронте.
- Фельдфебель – унтер-офицерское звание в Heer и Luftwaffe, самое младшее из званий "Unteroffiziere mit Portepee" (старший унтер-офицер). Примерно равно сержанту.
- Фельдцуг – военный поход
- Fernglas – бинокль ; буквально «удалённое стекло».
- Fernmelde- – телекоммуникации.
- Fernsprech- – телефон.
- Фестунг – крепость .
- «Feuer auf mein Kommando» – «огонь по моей команде».
- «Feuer Frei» – «огонь по желанию».
- Feuerschutz – подавляющий огонь , прикрывающий огонь.
- Feuerschutzpolizei – Полиция пожарной охраны.
- Feuerwerker – унтер-офицер артиллерийского вооружения
- FlaK – Fliegerabwehrkanone, Flug(zeug)abwehrkanone – зенитная пушка ; зенитная артиллерия (зенитная артиллерия) (например, « восемьдесят восьмая »).
- FlaK-Helfer – «помощник зенитчиков»; часто несовершеннолетние вспомогательные работники, использовавшиеся для зарядки и управления батареями FlaK и управления батареями прожекторов.
- Flakpanzer – бронированная самоходная зенитная установка, такая как Möbelwagen .
- Flakvierling – зенитная система вооружения открытого типа, включающая в себя квартет (vierling) 20-мм автоматических пушек, применяемая на суше, в самоходных установках и на кораблях .
- Flammpanzer – огнеметный танк.
- Flammenwerfer – огнемет .
- Флектарн – пятнистый камуфляж.
- Fliegerabwehr-Abteilung – зенитный дивизион.
- Fliegerabwehrkanone - см. FlaK.
- Fliegerbombe (FliBo) — авиационная бомба.
- Fliegerdivision – букв. Лётная дивизия.
- Флигеркорпс - букв. Летный корпус
- Fliegerschwert — шпага летчика (часть офицерских регалий ).
- Fliegertruppe — часть официального названия ( Die Fliegertruppen des Deutschen Kaiserreiches ) Воздушной службы Императорской немецкой армии, существовавшая под этим названием с 1910 по октябрь 1916 года, когда она была реорганизована в Luftstreitkräfte .
- Флот – военно-морской флот
- Flottille (Фл.) – флотилия.
- Flucht nach vorn – «бегство вперед»; попытка атаковать, а не ждать или отступать, находясь под угрозой.
- Флюхтлингслагер — лагерь беженцев .
- Флюгельманн – ведомый
- Flugbombe V-1 ( летающая бомба V-1 ) — летающая бомба с пульсирующим воздушно-реактивным двигателем, несущая фугасную боеголовку, известная союзникам как «жужжащая бомба».
- Flugzeug – самолет.
- Flug(zeug)abwehrkanone – см. FlaK.
- Flugzeugträger — авианосец .
- Fluten – приказ подводной лодке: «Затопить баки!»
- Formaldienst – строевая подготовка и церемония.
- Forschungsamt — разведывательная служба Люфтваффе .
- Forstschutz - см. Командование защиты леса.
- Фрахтер – грузовое судно .
- Franktireure – Франктирёры
- Франктирёркриг – партизанская война .
- Fregattenkapitän – военно-морское звание, буквально означающее « капитан фрегата », между Korvettenkapitän и Kapitän zur See. Командовал легким крейсером или служил старшим помощником на крупном корабле, поэтому часто переводится как командир
- Freikorps – добровольческий корпус (см. Freiwillige ). Freikorps был одной из первых добровольческих военизированных организаций, созданных после поражения Германии в Первой мировой войне, и входил в состав немецкой армии в обход ограничений, наложенных Версальским договором ; в основном они состояли из демобилизованных солдат, разочарованных молодых людей и фанатичных консервативных националистов, обвинявших социал-демократов, евреев и коммунистов в проблемах Германии.
- Freischärler – нерегулярный или партизанский отряд (см. Widerstandskräfte ).
- Freischärlerunwesen – «приставания партизан»; партизанской деятельности или террористических актов.
- Freiwillige – доброволец.
- Fremde Heere Ost/West (FHO/FHW) – Иностранные армии Восток/Запад, специалист по штабной разведке по данному вопросу.
- Фриден – мир .
- Fritz-X – радиоуправляемая планирующая авиабомба Люфтваффе, предшественник современного «умного оружия» или ПГМ.
- Fronterlebnis – фронтовой опыт. Fronterlebnis был литературным жанром, который романтизировал военный опыт и товарищество «братьев по оружию».
- Frontgemeinschaft – фронтовое товарищество или сообщество; группа солдат, сражающихся на передовой.
- Frontkämpfer – фронтовик
- Frontschwein – (сленг) «фронтовая свинья» солдат, долгое время служивший на фронте, часто используется как ироническая похвала солдату, имеющему волю к борьбе. Сравните с Etappenschwein.
- Дер Фюрер – «Вождь»; титул, используемый Адольфом Гитлером : Mein Führer , Der Führer .
- Führerbunker – (дословно означает «убежище [для] лидера» или «убежище [фюрера]») находился примерно в 8,2 метрах под садом старого здания рейхсканцелярии на Вильгельмштрассе 77 и примерно в 120 метрах к северу от здания Новой рейхсканцелярии Гитлера в Берлине. Этот подземный бункер был последней штаб-квартирой Гитлера, и там он и его жена Ева Браун закончили свою жизнь 30 апреля 1945 года.
- Führerhauptquartiere (FHQ) — ряд официальных штаб-квартир, специально построенных для использования фюрером .
- Führersonderzug – специальный поезд, построенный и используемый фюрером .
- Фюрер — в армии заместитель командира части или подразделения в случае отсутствия постоянного командира (см. «Шеф»); на флоте — флагман (например, фюрер убого).
- SS-Führungshauptamt — Главное управление СС, административный штаб Ваффен-СС.
- Funke — 1) радио [ die Funke , ф., жаргонное сокращение от Funkgerät ]; 2) искра [ дер Функе , м.]; буквальное (дорадио) значение слова.
- Funker – радист (от funken [глагол], передавать по радио).
- Funkgerät (префикс: FuG) — общее название для радиотехнического и бортового оборудования опознавания «свой-чужой» , радиопеленгации , а также бортового и некоторого наземного радиолокационного оборудования.
- Funkmessbeobachtungsgerät (FuMB) – радар-детектор .
- Füsilier – исторический термин, часто используемый для обозначения легкой пехоты , первоначально названный в честь фузеи или мушкета , которые когда-то носили такие войска. Во время Второй мировой войны название пехотных формирований с некоторыми разведывательными возможностями, которые заменили разведывательный батальон пехотной дивизии в середине войны, когда немцы сократили количество стандартных пехотных батальонов в своих дивизиях с 9 до 6.
- Füsilierbataillon – в императорской армии 3-й батальон гренадерского полка. Обозначался как F, например F/GR10 для Füsilierbataillon 10-го генадерного полка.
- Футтермейстер – интендант, ответственный за корм.
- Радар «Фрейя» — первый действующий радар Кригсмарине .
Г
- Габельшванцтойфель – P-38 Lightning «Дьявол с вилкообразным хвостом».
- Гарнизон – гарнизон
- Gasmaske – противогаз
- Gasmaskenbehälter – контейнер для противогаза.
- Газовый пистолет — стартовый пистолет ; оружие, стреляющее холостыми патронами.
- Гау — административный регион, эквивалентный графству или провинции.
- Гауляйтер – высший территориальный или региональный орган нацистской партии. Руководитель гау .
- Гебиргсъегер – горные войска; горный «отряд» можно было бы назвать либо Gebirgs , либо Gebirgsjäger .
- Гебиргструппе – горные войска.
- gefallen (жеф.) – павший, убитый в бою
- Gefecht – бой, действие.
- Gefechtsgepäck — пехотный штурмовой ранец.
- Gefechtsstand — командный пункт .
- Gefechtsstation – военно-морской термин, « боевые станции » или (более буквально) «боевые посты».
- Gefechtsverband — оборонительная воздушная тактика, применявшаяся против тяжелых бомбардировщиков ВВС США , когда тяжелые двухмоторные истребители Zerstörer оказались слишком уязвимыми для одномоторных истребителей союзников — использовала тяжеловооруженные Fw 190A в качестве истребителей бомбардировщиков вместо более медленных самолетов Zerstörer , с Bf 109G для сопровождения.
- Ефрейтор — звание рядового состава, выше рядового, но не считается унтер-офицером.
- Гегенангрифф – контратака .
- Гегенонаступление – контрнаступление .
- Гегенштосс – поспешная контратака.
- Гегеншлаг – встречный удар.
- geheim – секрет.
- Geheime Feldpolizei (GFP) – Тайная полевая полиция. Это была тайная военная полиция Германии, которая была организована немецким верховным командованием (OKW) в июле 1939 года для службы в Вермахте . Она была в основном предназначена для выполнения работы по обеспечению безопасности на местах в качестве исполнительного агента Абвера .
- Geheimfernschreiber – (буквально «тайный писатель на расстоянии») шифровальная машина.
- Гельбкройц – горчичный газ
- Гелейт – эскорт.
- Geleitschutz – конвой .
- Gemeindepolizei – местная полиция.
- Gemeinschaft – сообщество.
- Жандармерия — сельская полиция, размещаемая в населенных пунктах с населением менее 2000 жителей.
- Генерал-фельдмаршал — фельдмаршал .
- Генеральное командование — штаб армейского корпуса.
- Generalstab des Heeres (Gen. St.d.H.) — Генеральный штаб немецкой армии .
- gepanzert (геп.) – бронированный.
- Geschütz – пушка, орудие.
- Гешютцфюрер – капитан орудия/командир/наводчик.
- Geschwader — первоначально и буквально военно-морская « эскадрилья » и, следовательно, эквивалент французского escadre или итальянского squadriglia ; в военной авиации перевод варьируется:
- Luftstreitkräfte времен Первой мировой войны : подразделение, состоящее из четырёх истребительных эскадрильь , [2] например, Jagdgeschwader 1 (JG 1) – знаменитый «Летающий цирк», под командованием Манфреда фон Рихтгофена («Красный барон»); также использовалось для тяжёлых бомбардировочных подразделений Kagohl и Bogohl , последние два упомянутых типа подразделений были специально связаны с Oberste Heeresleitung или «OHL»;
- Люфтваффе Второй мировой войны : состояло из трех или более групп , каждая из которых состояла из трех (иногда четырех) эскадрильи ; гешвадер Второй мировой войны был эквивалентом группы ВВС Британского Содружества , французской эскадрильи , итальянской штурмо , хикодану IJAAS , сентаю IJNAC , советской авиационной дивизии , авиакрылу ВВС США/КМП США и/или авиагруппе авианосцев ВМС США ;
- нынешние Люфтваффе : гешвадер включает в себя «техническую группу» ( Technische Gruppe ), «летную группу» ( Fliegende Gruppe ), а также два или три других летающих штаффеля ;
- Geschwaderkennung – двухсимвольный буквенно-цифровой идентификационный код, используемый не дневными истребителями Geschwader для идентификации подразделения, который находился слева от фюзеляжного креста Balkenkreuz на большинстве самолетов Люфтваффе Второй мировой войны. Он также включал две буквы справа от креста, третья буква обозначала индивидуальный идентификатор самолета, а четвертая буква обозначала назначенную самолету эскадрилью (Staffel) в пределах подразделения.
- Gestapo – Geheime Staatspolizei – Тайная государственная полиция. Первоначально тайная государственная полиция Пруссии, а позднее ( как часть SiPo, затем объединенной с RSHA) официальная тайная полиция нацистской Германии. Gestapo произошло от следующего: Geheime Staats po lizei .
- Gewehr – винтовка типа Gewehr 43 .
- Дар – яд; дарение : ядовитый, токсичный.
- Gleichschaltung – «координация», буквально «параллельное переключение», координация всего в соответствии с нацистскими идеалами.
- Gliederung – организационная таблица
- Goldfasan ( Золотой фазан ) – уничижительное сленговое обозначение высокопоставленных членов нацистской партии. Происходит от коричнево-красной униформы, похожей на цвета самцов фазанов , и предполагаемого поведения высокопоставленных партийных чиновников, живущих в мире и роскоши у себя дома.
- Gotenstellung – Готическая линия, немецкая оборонительная линия в Италии , к северу от Флоренции .
- Грабенкриг – позиционная война .
- Граната — граната , используемая не только для ручных гранат ( Handgranate ), но и для других взрывных боеприпасов, таких как минометные ( Werfergranate ) и бронебойные ( Panzergranate ) снаряды.
- Гранатверфер (GrW) — миномет .
- Гренадер — традиционный термин для обозначения тяжёлой пехоты , принятый во время Второй мировой войны с середины войны как почётное звание , повышающее боевой дух , заменяющее термины «пехота» и «Schützen», часто указывающие на низкоуровневые формирования. См. также Panzergrenadier.
- Гренце – граница.
- Гренцшуц — пограничный патруль .
- Greuelerzählungen – рассказы о зверствах, термин, призванный противостоять пропаганде союзников относительно немецких зверств.
- Gröfaz [de] — уничижительное сокращение немецких солдат от Größter Feldherr aller Zeiten , титул, первоначально используемый нацистской пропагандой для обозначения Адольфа Гитлера в первые годы войны; буквально — «Величайший полевой командир всех времён».
- Grundausbildung (сокр. Grundi) [3] – базовая подготовка.
- Gruppe (Люфтваффе) – группа обычно состояла из трех Staffeln по девять-двенадцать самолетов. Эквивалентом была бы американская или французская группа . В ВВС Содружества эквивалентом было бы крыло .
- Gruppe (Heer) – в армии группа эквивалентна отряду .
- Группенфюрер — командир отделения, также в нацистском партийном звании .
- Gruppenhorchgerät (GHG) – группа гидрофонов .
- Gulaschkanone – «пушка для гуляша», передвижная полевая кухня
- Группенштаб – командный состав.
- Линия Густава — немецкая линия обороны в Италии с центром в монастыре Монтекассино .
- GvD – Gefreiter vom Dienst – солдат, курирующий CQ .
ЧАС
- Хафен – гавань . «Флюгафен» — аэропорт .
- Hafthohlladung – немецкая противотанковая граната кумулятивного действия с магнитным прилипанием, по иронии судьбы, именно тот тип боеприпасов, использование которых, если бы они имелись у союзников, должно было быть предотвращено с помощью циммерита .
- Hakenkreuz (буквально «крючковатый крест») — символ свастики , использовавшийся нацистской партией.
- «Хальбе Фарт!» – военно-морское командование требует снижения скорости. «Halbe Fahrt voraus» означает «вперед на полскорости», а «Halbe Fahrt zurück» означает «на полскорости назад».
- Halsschmerzen – «боль в горле» или «зуд в шее»; используется для описания безрассудного или жаждущего славы командира, подразумевая одержимость получением Рыцарского креста.
- Стой – Стоп! Замри!
- Handelsmarine — немецкий торговый флот .
- Hannoversche Maschinenbau AG ( Hanomag ) – производитель военной техники, в основном Sd.Kfz. 251 среднебронированный полугусеничный танк .
- «Hart...» — приказ военно-морского командования сделать крутой поворот. «Hart Backbord» — это «hard-a-lev», а «Hart Steuerbord» — «hard-a starboard».
- Härteübung – тренировка выносливости.
- Хаубица – гаубица .
- Hauptamt Sicherheitspolizei (HA-SiPo) – штаб-квартира полиции безопасности.
- Hauptbahnhof – главный или центральный вокзал.
- Гауптфельдфебель — ротный фельдфебель или старший сержант.
- Hauptkampflinie (HKL) — буквально главная боевая линия , официальный термин для обозначения «фронта» до конца Второй мировой войны.
- Гауптман – капитан армии .
- Hauptquartiere (HQ) – штаб-квартира .
- Хауптштадт – столица .
- Гауптвахтмейстер — старший сержант роты в артиллерийских и кавалерийских частях.
- Heckenschütze - скрытый снайпер, устраивающий засаду.
- Heckschütze - хвостовой стрелок , человек, управляющий Heckstand.
- Хекстенд – оборонительная позиция хвостового пулемета на самолете.
- Heer – регулярная немецкая армия. Может также использоваться для любой национальной армии.
- Heeresgruppencommando (HGr.Kdo) – командование группы армий.
- Heimat – дом, родина.
- Heimatkurs – путь домой. Буквально «курс родины».
- Heimatschuß – «выстрел на родине»; ранение, недостаточно серьезное, чтобы навсегда вывести из строя, но достаточно серьезное, чтобы потребовать эвакуации с фронта. Эквивалент « раны на миллион долларов » у американских солдат или « раны на смерть » у британских солдат .
- Heldenklau – «воровство» или «похищение героев»; жаргонный термин, используемый для обозначения практики реквизации тылового персонала для службы на передовой. Термин намекает на нацистскую пропагандистскую фигуру «Kohlenklau», призванную пропагандировать бережливость в потреблении энергии.
- Henschel — производитель железнодорожных локомотивов и подвижного состава, а также фирма, ответственная за многие немецкие системы вооружения времен Второй мировой войны как для вермахта, так и для люфтваффе , в частности, тяжелые танки Tiger I и Tiger II , а также управляемую противокорабельную ракету Henschel Hs 293 .
- "Herr..." – В прошлом и современном немецком военном протоколе "Herr" ("господин") произносится перед званиями, когда кто-то обращается к человеку более высокого звания. Например, лейтенант ("Leutnant") обращался к своему капитану как "Herr Hauptmann" ("господин капитан"). Старшие офицеры обращаются к подчиненным, используя "Herr" и их фамилию или просто их звание, но не добавляя "Herr" к званию. Такая практика была запрещена в Ваффен-СС , так как она оскорбляла эгалитарные принципы Гиммлера .
- Hetzer – агитатор; также охотничья собака («травитель») и, как таковое, неофициальное название определенной модели немецкой противотанковой САУ середины войны .
- Hilfswillige (Hiwis) — добровольческие силы немецкой армии, обычно состоящие из советских добровольцев, служивших в небоевых целях.
- Himmelfahrtskommando – буквально «миссия по путешествию на небеса», самоубийственная миссия.
- Хинтерхальт – засада.
- Hitler-Jugend (HJ) – Гитлерюгенд . Немецкая молодёжная организация, основанная нацистской партией (НСДАП). Состоящая из собственно Гитлерюгенда , для юношей в возрасте 14–18 лет; секции для мальчиков «Deutsches Jungvolk» в возрасте 10–14 лет; и секции для девочек «Bund Deutscher Mädel» (BDM).
- Hitlersäge – «Пила Гитлера», прозвище пулемета MG42 . Также назывался «Singende Säge» (поющая пила), «Knochensäge» (пила для костей) или «Hitlersense» (коса Гитлера)
- HJ-Fahrtenmesser (нож Гитлерюгенда) – обычный нож, специально разработанный для Гитлерюгенда . [4]
- HJ- Шпэтлезе – прозвище Фольксштурма . «Шпэтлезе» – термин, обозначающий виноград позднего сбора, для более выдержанных вин.
- Höckerhindernisse – противотанковые заграждения, часто называемые « зубами дракона ».
- Hoheitsabzeichen – национальные знаки отличия, например, на танке или самолете.
- Hohentwiel - бортовой радар морского патруля FuG 200 УВЧ (500 МГц).
- Хубшраубер – вертолет .
- Хуфбешлагшмид, кузнец .
- Hummel – «шмель»; прозвище орудия мобильной артиллерии .
- Hundehütte – буквально «собачья будка», карательная хижина.
я
- im Dienst (iD) – в эксплуатации.
- Indianer – индейцы. Сленговое название истребителя противника в Люфтваффе (из игры «ковбои и индейцы»).
- Infanterie (Инф.) – пехота .
- Inhaber der Befehls- und Kommandogewalt (IBuK) - главнокомандующий, министр обороны (мирное время) или федеральный канцлер (военное время)
- Iststärke — фактическая сила (по сравнению с Soll-Stärke )
- Iwan — немецкое сленговое название советского солдата (похоже на «Jerry» или «Kraut», британские и американские сленговые названия немцев).
Дж.
- Джабо (Ягдбомбер) — истребитель-бомбардировщик .
- Jagdgeschwader (JG) — одномоторное истребительное крыло / группа , буквально охотничья эскадрилья .
- Jagdpanzer – «охотничий танк»; бронированная самоходная установка противотанкового типа казематного типа .
- Jagd-Kommando – «охотничья команда»; обычно относится к отряду коммандос , который оставался за линией фронта, когда территория была захвачена, и проводил диверсии и другие партизанские действия . Эти подразделения, как правило, не действовали как таковые и позднее были переданы СС и использовались в качестве боевых частей на передовой в 1944–1945 годах.
- Jäger – [1] легкая пехота ; используется отдельно или как часть специальности, например, Gebirgsjäger или Fallschirmjäger . [2] Истребитель. Корень Jagd - также используется в своем буквальном значении «охотник» для систем оружия, таких как Jagdtiger .
- jawohl – просто слово «да» с выразительным «wohl», что можно перевести как «Да, конечно!», «Да, сэр!» или «Совершенно верно!» Широко использовалось во время Второй мировой войны.
- Junkerschule – офицерская академия СС.
К
- « Качмарек » – ведомый
- Kadavergehorsam – «абсолютный долг и слепое повиновение до самой смерти»; дословно: «повиновение трупу»
- Kaiserliche Marine (KM) - Императорский флот Германии
- Kaiserlicher Yacht-Club (KYC) – Императорский яхт-клуб
- Kameradschaft - небольшая воинская часть или фраза, означающая «товарищная поддержка среди солдат» (см. Volkgemeinschaft ).
- Кампф – борьба, сражение или конфликт.
- Kampfeinsitzer Kommando (KEK) — первые специализированные одноместные вооружённые разведывательно-истребительные подразделения Воздушных сил , предшественники Воздушных сил авиации , сформированные инспектор-майором Фридрихом Штемпелем в феврале 1916 года, а также непосредственные предшественники истребительных эскадрилий истребительной авиации, сформированных в конце лета 1916 года.
- Kampfflotte – боевой флот.
- Кампфгейст – боевой дух.
- Kampfgeschwader (KG) – бомбардировочное крыло ( практика USAAF )/ группа ( практика RAF )
- Kampfgruppe – 1. Армейская боевая группа или оперативная группа; официальное обозначение специальной оперативной группы или неофициальный термин для боевого подразделения со значительно сокращенной численностью. 2. В Люфтваффе — бомбардировочное подразделение, эквивалентное группе США/Франции или крылу Британского Содружества .
- Kampfmesser – боевой нож.
- Kampfplan – план сражения.
- Боевой пловец – водолаз .
- Kampfzone – зона боевых действий.
- Kampfwunde – боевое ранение.
- Каноне – пушка (в отличие от гаубицы).
- Канонир – артиллерист
- Капитан — военно-морское звание капитана ; полностью Kapitän zur See (KzS или Kpt.zS); буквально, морской капитан. Командовал любым крупным кораблем.
- Kapitänleutnant (Kptlt.) – военно-морское звание лейтенант-коммандера или (дословно) капитан-лейтенанта . Офицеры этого звания обычно командуют малыми судами, такими как подводные лодки и тральщики. Звание часто сокращается до «Kaleun», а младшие офицеры обращаются к людям этого звания «Herr Kaleun».
- Капитуляция – сдача в плен .
- Капо – надзиратель, унтер-офицер (сл.). В частности, заключённый, исполнявший обязанности надзирателя над своими сокамерниками в нацистских концентрационных лагерях (см. Konzentrationslager ).
- Karbol- – жаргонная приставка, обозначающая все, что связано с санитарным делом, например, «Karbol-Miezen» («K. pussy или prostyties») для медсестер.
- Karbol-Tränke – полевая перевязочная станция. Название происходит от Karbol, карболовая кислота, дезинфицирующее средство с характерным запахом.
- Kartenstelle – картографический отряд, обычно входящий в состав штабной роты дивизии или выше
- Казерне – казармы , казерны.
- Kavallerie (кав.) – кавалерия .
- KdE — аббревиатура от Kommandeur der Erprobungsstellen , командующего всеми немецкими испытательными полигонами военной авиации во Второй мировой войне, должность, которую в конце войны занимал полковник (оберст) Эдгар Петерсен .
- Kesselschlacht – дословно «котловая битва», окружение, часто сокращается до Kessel, например «Kessel von Сталинград ».
- Kette – цепь, в военно-воздушных силах подразделение из 3–6 самолетов
- Ketten – цепи, цепной привод, гусеницы (например, Panzerketten)
- Kettenantrieb – гусеница , например, гусеница танка; гусеничная машина.
- Kettenhund – «цепная собака», сленговое название военного полицейского (происходит от металлического воротника, который носили на цепи на шее).
- Кеттенкрафтрад – гусеничный мотоцикл; также Кеттенкрад .
- Kindersärge – «детские гробы», жаргонное название небольших деревянных противопехотных коробчатых мин .
- ОАК: Kriegsschiffbaulehrabteilung — учебное подразделение по строительству военных кораблей, которое руководило Baubelehrung .
- Kleinkampfverband (K-Verband) — специальное подразделение военно-морских операций, состоящее из нескольких водолазов .
- Кляйнкриг – партизанская война .
- Knickebein – «кривая нога», также «согнутая нога» (в смысле «изгиб»); немецкая навигационная система, использующая радиолучи для наведения бомбардировщиков.
- Knochensammlung – сбор костей погибших солдат.
- Kochgeschirr – котелок
- Коффер — в бундесвере уничижительное название новобранца.
- Koffer, schwerer – крупнокалиберный снаряд, похожий на британский угольный ящик или американский мусорный бак
- Колонна - колонна, а также подразделения снабжения (например, leichte Infanterie-Kolonne)
- Kommandanten-Schießlehrgang - Торпедный курс командира подводной лодки.
- Kommando (кдо.) – команда; отряд; наряд.
- Kommissarbefehl – печально известный « приказ о комиссарах » от 6 июня 1941 года об уничтожении всех политических комиссаров в Красной Армии и гражданском правительстве.
- Kompanie (Kp.) – компания , единица.
- Компаниешеф – командир роты
- Kompaniefeldwebel – старший сержант роты
- Kompanieführer – заместитель командира роты в случае его отсутствия или если должность «Kompaniechef» является только почетной (аналогично званию главнокомандующего полковника )
- Kompanietruppführer – руководитель секции штаб-квартиры компании
- Контрадмирал — военно-морское звание контр-адмирала .
- Konzentrationslager (KZL) — концентрационный лагерь .
- Korvettenkapitän (K.Kpt) – военно-морское звание (дословно) « капитан корвета ». Старшее звание после Kapitänleutnant; часто переводится как лейтенант-командор или коммандер . Обычно командовал эсминцем .
- Крад (Kraft-Radfahrzeug) — мотоцикл (из гражданского использования, но до сих пор распространенный в Бундесвере).
- Крад-Мелдер – мотоциклист -диспетчер
- Kradschütze(n) – мотоциклетное подразделение или солдат.
- Крафт – прочность.
- Kraftei – буквально «энергетическое яйцо», используется как для унифицированной системы установки авиационного двигателя, объединяющей все основные вспомогательные компоненты двигателя (радиатор, масляный радиатор и т. д.) с самим двигателем в единый взаимозаменяемый блок для удобства обслуживания в полевых условиях и быстрой замены, так и в качестве жаргонного термина для ракетного истребителя Messerschmitt Me 163 Komet с коротким фюзеляжем .
- Krankenstation – лазарет корабля.
- Krankenträger – носитель носилок
- Kraut – квашеная капуста ; сленговое выражение, используемое американцами для обозначения немцев.
- Krieg или Krieg(s)- – «война» или «военное время-».
- Кригсерлебнис – (миф) военный опыт.
- Kriegsfischkutter (KFK) – патрульные суда, построенные по конструкции рыболовного судна; (см. Форпостенбуте ).
- Kriegsflagge – «военный флаг»; военная форма государственного флага, разделенная на четыре части черным крестом с Железным крестом в кантоне.
- Кригсгефангенер – военнопленный .
- Кригсгерихт – военный трибунал ; также используется как сленговое обозначение военного блюда или плохой еды. Также «Военный суд».
- Кригсмарине - ВМС Германии, 1935–45.
- Кригсневроз – боевая усталость . Модифицированное посттравматическое стрессовое расстройство .
- Kriegsstärkenachweisungen (KStN) – немецкий эквивалент американского штатного расписания (TO&E) или британского военного устава.
- Kriegstagebuch – военный дневник.
- Kriminalpolizei (Kripo) – «Уголовная полиция» – в нацистской Германии стала национальным Управлением уголовной (следственной) полиции для всего Рейха в июле 1936 года. Она была объединена вместе с гестапо в Sicherheitspolizei (SiPo). Позднее, в 1939 году, она была включена в RSHA.
- Krupp (Kp) – известный немецкий производитель стали, производивший большую часть танков, гаубиц и тяжелых минометов, а также броневые листы для линкоров (наиболее известный из которых – « Бисмарк» ).
- Krupp-Daimler (KD) – см. Крупп.
- Kübel – буквально «ведро» или «корыто», сокращение от Kübelwagen , военного грузового автомобиля с открытым верхом и ковшеобразными сиденьями.
- Кугель – «пуля» (также «мяч»).
- Кугельфест – пуленепробиваемый.
- Kugelblitz – буквально « шаровая молния », огненный шар.
- KwK – сокращение от «Kampfwagenkanone», башенное основное (пушечное) вооружение основного боевого танка.
Л
- L/ – длина ствола в калибрах (например, 8,8-см пушка L/71 будет иметь ствол длиной 71 x 8,8 см = 624,8 см)
- Ladeschütze – погрузчик
- Лагер – лагер .
- Ландекопф – плацдарм .
- Lafette – буквально «артиллерийская установка», использовалось для многих различных артиллерийских лафетов, а также для управляемых и дистанционно управляемых орудийных башенных установок на немецких военных транспортных средствах, особенно на самолетах.
- Ландрацамт – офис гражданской администрации.
- Ландштурм — исторически пехота, состоящая из непрофессиональных солдат; разновидность ополчения .
- Ландсер – исторический термин для немецкого пехотинца ; сленг: « Schütze Arsch ».
- Ландвер — территориальная армия, род милиции .
- Lastensegler – грузовой планер
- Latrinenparole – «туалетные разговоры», слухи.
- laufende Nummer – серийный номер.
- Lebensraum – «жизненное пространство» или, выражаясь языком Гитлера, минимальное пространство, необходимое немецкому народу для проживания.
- Lehr – «демонстрация»; обычно часть названия элитного формирования, используемого в качестве учебных войск или мобилизованного из них (например, Panzer-Lehr-Division ).
- Leibermuster – камуфляжный рисунок.
- leicht – «легкий», обычно для обозначения более легкого типа, например, легкого танка: leichter Panzer . Несколько классов дивизий также классифицировались как «легкие».
- Leopard — название, первоначально использовавшееся для прототипа корпуса танка VK 30.01(P) производства Porsche и планируемой разведывательной машины VK 16.02 , а позднее использовавшееся Федеративной Германской Республикой для основных боевых танков бундесвера Leopard 1 и Leopard 2, состоявших на вооружении с 1960-х годов по XXI век.
- Leuchtpistole - сигнальный пистолет
- Leuchtgeschoss/-granate – звездчатая ракушка
- Лейтенант — воинское звание, эквивалентное младшему лейтенанту.
- Лейтенант цур Зее - военно-морское звание, эквивалентное прапорщику.
- Лихтенштейн — немецкий бортовой радар , использовавшийся для ночных боев , в ранних версиях BC и C-1 диапазона УВЧ , а также в более поздних версиях SN-2 и SN-3 диапазона УКВ .
- Lorenz Schlüsselzusatz — немецкая шифровальная машина.
- Lorenz (навигация) – довоенная система слепой посадки, использовавшаяся во многих аэропортах. Большинство немецких бомбардировщиков имели радиооборудование, необходимое для ее использования.
- «Лос!» – «Вперёд!» или «Прочь!» Также команда подводной лодки выпустить торпеду («Огонь!»)
- Luchs – «рысь»; прозвище, данное версии Panzer II Model L.
- Лейхткугель – сигнальная ракета .
- Люфтангриф – воздушная атака, воздушный налет.
- Luftflotte – букв. воздушный флот. Крупнейшее подразделение в составе Люфтваффе.
- Luftschutz – защита от воздушных налетов
- Люфтваффе – «воздушные силы»; Военно-воздушные силы Германии.
- Люфтваффенхельфер – «помощник Люфтваффе»; см. FlaK-Helfer.
- Luftschutzpolizei - (Полиция защиты от воздушных налетов) была службой гражданской защиты , отвечавшей за защиту от воздушных налетов и спасение жертв взрывов в связи с Technische Nothilfe (Техническая аварийная служба) и Feuerschutzpolizei (профессиональные пожарные части). Созданная как Служба безопасности и помощи ( Sicherheits und Hilfsdienst ) в 1935 году, она была переименована в «Luftschutzpolizei» в апреле 1942 года, когда была переведена из-под эгиды Министерства авиации в Ordnungspolizei .
- Luftstreitkräfte – первоначально (октябрь 1916 г.) название Военно-воздушных сил Имперской германской армии в Первой мировой войне, позднее часть названия специального авиационного подразделения Восточной Германии.
М
- Манншафтен - рядовой состав
- Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg (MAN) — машиностроительный завод в Аугсбурге-Нюрнберге; немецкий машиностроительный завод и производитель грузовиков. Сейчас называется MAN AG , и является основным производителем танка Panther .
- Marineausrüstungsstelle (Mast.) – магазин военно-морского снаряжения
- Marinestosstruppkompanie (MSK) — элитная немецкая морская пехота Кригсмарине .
- Maschinenfabrik Niedersachsen Hannover (MNH) – фирма по разработке и производству оружия (танков).
- Maschinengewehr (MG) — пулемет , как у MG42 .
- Maschinengewehrschütze – пулеметчик
- Maschinenkanone (MK) — автоматическая пушка, используемая для вооружения самолетов, как и орудие MK 108 калибра 30 мм.
- Maschinenpistole (MP или MPi) – пистолет-пулемет , как MP40 .
- Maschine – «машина». Обычно используется как самолет или двигатель .
- Maskenball – немецкий сленг, обозначающий ведение боя с использованием средств защиты от ОМП или, по крайней мере, противогаза.
- Maultier – Sd.Kfz. 4 полугусеничный грузовик, нем. « мул»
- Maus – «мышь»; прозвище большого сверхтяжёлого танка, разработанного Порше, самого тяжёлого танка, когда-либо построенного и испытанного, который так и не прошёл дальше стадии прототипа.
- Maybach (M) — немецкая автомобилестроительная и машиностроительная компания.
- Мелдер – бегун
- Мельдерейтер – наездник-отправитель лошадей.
- Metox — приемник радиолокационного оповещения (назван по имени производителя), устанавливаемый на подводные лодки; заменен на Naxos-U
- Milchkuh – «дойная корова», прозвище подводной лодки снабжения типа XIV .
- Militär – военный .
- Militärnachrichtendienst — военная разведка .
- Мина (мн. ч. Minen) — противопехотная, танковая или корабельная мина .
- Mineneigenschutz (MES) – судовой размагничивающий кабель ; буквально « самозащита от мин ».
- Minensuchboote (M-boats) – большие минные тральщики .
- Mißliebige – нежелательные.
- Митарбайтер – помощник делопроизводителя
- Motorkanone — устанавливаемое на двигатель автоматическое пушечное вооружение, стреляющее через полый вал винта на истребителях с рядным расположением двигателей.
- МП(и) – пистолет-пулемет
- Mörser – миномет
- Munitionskanonier - обработчик боеприпасов
- Munitionsschlepper – подвозчик боеприпасов.
- Munitionsschütze – обработчик боеприпасов
- Mütze — кепка или маленькая шляпа, например, полевая фуражка M43 , также известная как Einheitsfeldmütze .
Н
- Nachricht(en) – сигналы /новости/коммуникация, а также разведка.
- Nachrichtendienst – интеллект
- Nachrichtenoffizier - офицер связи
- Nachrichtentruppen — Корпус связи .
- Nachschub – поставка
- Nachschubtruppen — войска снабжения .
- Nacht und Nebel – «ночь и туман»; кодовое название некоторых заключенных, от которых следовало избавиться, не оставляя следов; bei Nacht und Nebel (идиома) – тайно и неожиданно, глубокой ночью.
- Nachtjagdgeschwader (NJG) – крыло / группа ночных истребителей .
- Накампфмессер – нож для ближнего боя.
- Nahverteidigungswaffe – «оружие ближней обороны»; приспособление к танкам для борьбы с пехотой в ближнем бою .
- Насхорн – «носорог», прозвище типа истребителя танков .
- Nationalsozialistische Führungsoffiziere (NSFO) – Руководители национал-социалистов.
- Радар-детектор Naxos – комплект радар-детекторов FuG 350; « Naxos Z » был разработан для ночных истребителей , « Naxos U » поставлялся подводным лодкам для обнаружения передач микроволновых радаров союзников H2S , которые не могли обнаружить американские радары H2X .
- Nebelwerfer (Nb. W) – «туманомёт»; реактивная артиллерия , многоствольные ракетные установки, которые могли использоваться для стрельбы дымовыми или фугасными снарядами.
- Радар «Нептун» — бортовой радиолокатор перехвата ближнего и среднего УКВ-диапазона (от 125 до 187 МГц) для ночных истребителей, призванный заменить блок SN-2 в Лихтенштейне, который был выведен из строя к июлю-августу 1944 года.
- Нидерлаге – поражение.
- «Nicht Schiessen» – Не стреляй по-немецки.
- Норден – север.
- Несигнал – сигнал бедствия .
- НСФК — Nationalsozialistisches Fliegerkorps , или Национал-социалистический летный корпус.
- NSKK — Nationalsozialistisches Kraftfahrerkorps , или Национал-социалистический моторный корпус.
- Nummer (Nr.) – «номер»; некоторые дивизионные организации с номером подразделения, но без боевых средств, часто впоследствии преобразованные в обычные дивизии. (Например, дивизия № 157. )
О
- Обер-* – высший; часть нескольких воинских званий и званий, таких как обер-лейтенант и «Оберкоманда».
- Оберст (Oberst) — букв. «высший» или «старший», немецкий эквивалент звания полковник .
- Oberbefehlshaber des Heeres (Ob.dH) – главнокомандующий армией.
- Oberkommando des Heeres (OKH) — «Главное командование сухопутных войск» и Генеральный штаб сухопутных войск с 1936 по 1945 год.
- Oberkommando der Kriegsmarine (OKM) - «Высшее командование (военного) флота».
- Oberkommando der Luftwaffe (OKL) – «Высшее командование ВВС».
- Oberkommando der Wehrmacht (OKW) – «Главное командование вооружённых сил». OKW заменило военное министерство и входило в структуру командования вооружённых сил нацистской Германии.
- Oberste Heeresleitung (OHL) – «Верховное командование сухопутных войск», OHL был высшим уровнем командования Немецкой армии во время Первой мировой войны .
- Offizier im Generalstab - офицер Генерального штаба.
- Offizier-Lager (Oflag) – «офицерский лагерь»; Немецкий лагерь для военнопленных офицеров союзников.
- Ordnungspolizei (Orpo) – «полиция порядка» – регулярная полиция в форме после национализации в 1936 году.
- Ordonnanzoffizier - адъютант
- Ортскампф – бои в городах, городские бои .
- Остен – восток.
- Ostfront – Восточный фронт (Русский фронт)
- Ostjuden – восточные евреи в Польше .
- Остмарк – букв. Восточный марш, пост- аншлюсная Австрия .
- Ostlegionen – германские восточные легионы или восточные войска.
- Остпреуссен — провинция Восточной Пруссии .
П
- Panjewagen — одноконная повозка в Восточной Европе.
- Panzer – «броня»; немецкое слово происходит от старофранцузского pancier , что означает «броня для живота». Оно может относиться к танку (см. Panzerkampfwagen ниже) или к бронетанковому формированию. ( Panzer Division буквально означает «танковая дивизия»; прилагательное для «бронированная» — gepanzert .)
- Panzerabwehrkanone (PaK) – противотанковая пушка ; буквально «пушка противотанковой обороны», также использовалась в качестве основного вооружения для типичной немецкой безбашенной противотанковой САУ казематного типа .
- Panzerbefehlswagen (Pz. Bef.Wg) — командирский танк любого танкового отряда; также использовался для специально построенных командирских танков с дополнительным радиооборудованием.
- Panzerbüchse – противотанковое ружье
- Panzerbüchsenschütze - противотанковый стрелок.
- Panzerfaust — буквально «броневой кулак»; легкое одноразовое пехотное противотанковое оружие, небольшое безоткатное орудие, стреляющее кумулятивными гранатами со стабилизатором , и предшественник советского РПГ ( реактивного противотанкового гранатомета ), хотя Panzerfaust был скорее гранатометом .
- Панцерфюрер – командир танка, буквально «лидер танка».
- Panzerkommandant – командир танка
- Panzerschreck – буквально «бронебойный ужас», официально Raketenpanzerbüchse «ракетная бронебойная винтовка»; тяжелое пехотное противотанковое оружие многократного использования, стреляющее реактивной 88-мм кумулятивной гранатой. Также называется Ofenrohr («дымоход») из-за своего внешнего вида.
- Панцергренадер — механизированная пехота ; солдат, входящий в состав механизированного пехотного подразделения.
- Panzerjäger – «охотники за танками», противотанковые войска; также использовалось в расширенном смысле для обозначения их самоходных истребителей танков (например, Elefant ), пока не было заменено термином Jagdpanzer («охотничий танк»).
- Panzerkampfwagen (Pzkpfw.) – « бронированная боевая машина »; обычно относится к типу танка с полностью вращающейся на 360° башней для основного вооружения.
- Panzerschiffe – «бронированные корабли»; т. е. « карманные линкоры ».
- Панцерваффе — немецкие бронетанковые войска.
- Papier – бумага . Часто используется как документ, удостоверяющий личность .
- Papierkrieg – бумажная война. Борьба за то, чтобы успевать за отчетами и ведением учета
- Партия – политическая партия .
- Pauke Pauke – кодовое слово для летчиков-истребителей при столкновении с вражескими самолетами (дословно «литавры»)
- Пионер (мн. Pioniere) — боевой инженер .
- Plattenpanzer – пластинчатая броня .
- Planoffizier – Офицер триангуляции
- Полицай — полицейские силы нацистской Германии .
- Porsche (P) – компания, которая проектировала и производила танки и другие военные машины. Сейчас они производят автомобили.
- Protze – передок , двухколесная колесница, запряженная лошадьми, которая прицеплялась к пушке и обычно перевозила боеприпасы и команду. Термин происходит от итальянского «birazzo», двухколесная повозка.
- Путч — государственный переворот ; внезапное свержение правительства небольшой группой, обычно военными.
- Пирруссиег – Пиррова победа .
В
- Квартирмейстер – квартирмейстер
- Quist — один из нескольких производителей немецких касок как во время Второй мировой войны, так и после нее.
Р
- Radikale Niederwerfung – безжалостное подавление.
- Räumboot (R-boot) – малый моторный минный тральщик .
- Распутица – полугодовой грязевой сезон в Восточной Европе
- Regierung – правительство .
- полковой адъютант – полковой адъютант
- Regimentsarzt – полковой врач
- Regimentschef – полковник полка
- Regimentsführer — исполняющий обязанности командира полка
- Regimentskommandeur — командир полка
- Regimentsveterinär - полковой ветеринарный офицер.
- Рейх – царство, империя.
- Reichsarbeitsdienst (RAD) — принудительная трудовая повинность в нацистской Германии.
- Reichsbahn – государственная железнодорожная система.
- Рейхсфюрер СС — рейхсфюрер СС, должность, которую занимал Генрих Гиммлер .
- Reichssicherheitshauptamt (RSHA) — «Главное управление имперской безопасности»; создано Гиммлером в сентябре 1939 года для объединения всех немецких служб безопасности и полиции в штатском, включая гестапо , крипо и СД ( Sicherheitsdienst der SS ), в одну головную организацию с семью отделами.
- Рейхсвер — название вооружённых сил Германии в период Веймарской республики с 1919 по 1935 год.
- Рейтер – кавалерист. См. также Риттер.
- Рекрут — новобранец, рекрут , военнослужащий, проходящий базовую подготовку.
- Rettungsboot – спасательная шлюпка .
- Richtkreisunteroffizier - Директор по оружию (унтер-офицер)
- Richtschütze – прицельный наводчик.
- Рингканоне (РК) – встроенный пистолет
- Риттер – рыцарь, кавалер.
- Ritterkreuz - «рыцарский крест», обычное сокращенное название Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes (см. следующую запись).
- Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes – Рыцарский крест (Железного креста); награда за доблестную службу для тех, кто уже получил Железный крест. Высшая степень награды за храбрость под огнем или военное руководство. 7318 из них были награждены во время войны. Предыдущие кавалеры Рыцарского креста будут награждены более высокой степенью той же награды, а затем последовательно более высокими. Более высокие степени, в порядке возрастания:
- Ritterkreuz mit Eichenlaub – «рыцарский крест с дубовыми листьями». 890 награжденных за время войны.
- Ritterkreuz mit Eichenlaub und Schwerten – «рыцарский крест с дубовыми листьями и мечами». Всего 159 лауреатов, плюс один почетный лауреат (японский адмирал Исороку Ямамото )
- Ritterkreuz mit Eichenlaub, Schwerten und Brillanten – «рыцарский крест с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами»: всего 27 получателей.
- Ritterkreuz mit Goldenem Eichenlaub, Schwertern und Brillanten: «рыцарский крест с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами»: только один получатель.
- Ritterkreuzauftrag, «Рыцарский крест» — солдатский жаргон, обозначающий самоубийственную миссию.
- Рыцарский крестоносец – кавалер Рыцарского креста.
- Риттмайстер — капитан, использовался вместо гауптмана в кавалерии, разведке и конно-транспортных войсках .
- Rollkommando – небольшая моторизованная (подвижная) оперативная группа (невоенная: отряд для пресечения наездов и совершения преступлений)
- Rommelspargel – «спаржа Роммеля»; наклонные столбы с колючей проволокой, установленные в ключевых местах за Атлантическим валом с целью предотвращения высадки парашютистов и планеров.
- Rotes Kreuz – Красный Крест .
- Rotte – два одинаковых, особенно корабли, лодки или самолеты. Также «строевой» в rank and file
- Роттенфюрер - лидер «гнилости», тоже нацистского звания.
- Роттенкнехт – подчиненный в «ротте»
- Роттенманн – см. «Роттенкнехт»
- Роттмейстер – первый в шеренге солдат. Первоначально солдаты выстраивались в шеренгу глубиной 10–25 человек, но в 19 веке стандартом стали две шеренги, поэтому «ротте» описывал двух человек одного сорта. Также (унтер-офицер), командующий отрядом из 50 кавалеристов.
- RSO – полностью гусеничный артиллерийский тягач Raupenschlepper Ost .
- Рюкцуг – отступление .
С
- S-мина – распространённый тип противопехотных мин .
- SA – см. Sturmabteilung .
- Sachbearbeiter – клерк
- die Sahnefront – (сливочный фронт) оккупировал Данию во время Второй мировой войны , много еды, незначительные бои. [5]
- Санитетер («Сани») - боевой медик
- Sanitätsoffizier - Медицинский работник
- Sanitätsunteroffizier – Медицинский сержант
- Санька — аббревиатура от Sanitätskraftfahrtzeug , обозначения немецких полевых машин скорой помощи.
- Saukopf – «свиная голова», используется для обозначения формы маски орудия или лафета, в немецких военных документах также называется Topfblende .
- Schanzzeug – шанцевый инструмент ; жаргонное название вилки и ножа.
- Schachtellaufwerk — название системы перекрывающихся и чередующихся опорных катков, использовавшейся на немецких военных полугусеничных и бронированных боевых машинах до и во время Второй мировой войны.
- Шарфшютце – «снайпер»; снайпер , стрелок .
- Schatten – «тень»; штаб дивизии, который контролировал лишь несколько боевых средств, обычно с целью введения в заблуждение разведывательной службы противника.
- Scheisskommando - деталь уборной, о которой говорят выжившие в Концентрационном лагере.
- Scheuch-schlepper – адаптированный трехколесный сельскохозяйственный трактор (названный в честь производителя оригинальной сельскохозяйственной версии), использовавшийся для буксировки ракетного истребителя «Комета » Люфтваффе по земле.
- Schiffchen – боковая крышка
- Schirmmütze – фуражка офицера и старшего унтер-офицера
- Ширрмейстер – техник по снабжению транспортных средств, оборудования и конской сбруи
- Schlacht – битва. «Von» используется для обозначения общего места, а «um» — для обозначения того, за что конкретно велась битва; например, битва при Мидуэе называется «Schlacht um Midway», а битва при Трафальгаре — «Schlacht von Trafalgar».
- Шлахтшифф — линкор .
- Schleichfahrt – бесшумный ход .
- шнелль – быстро .
- Schnellboot (S-Boot) - моторный торпедный катер (британский термин: «E-boat», что означает «враг»).
- Schnelle Truppen – букв. «быстрые войска» механизированные войска (будь то бронетанковые или пехотные).
- Schräge Musik – «наклонная музыка», наступательное вооружение немецких ночных истребителей, стреляющее косо вверх/вперед.
- Schutzpolizei – «охранная полиция», городская полиция; крупнейший компонент полиции в форме или Ordnungspolizei .
- Schutzstaffel (SS) – «Отряд охраны», крупная нацистская организация, выросшая из небольшого военизированного подразделения, служившего личной охраной Гитлера, во всеобъемлющую охранную, полицейскую и боевую силу. «SS» образовано от ( S )chutz( s )taffel. Имела тройственную структуру: Allgemeine-SS или «Общие СС», основная основная часть Schutzstaffel; SS- Totenkopfverbände, ответственная за концентрационные лагеря; SS- Verfügungstruppe, состоявшая из военных «диспозиционных» войск, которые в 1940 году официально стали частью Waffen-SS .
- Schürze – «борт», броневой борт, добавляемый к танкам для обеспечения дополнительной защиты.
- Schusslinie – линия огня .
- Schütze – букв. стрелок; пехотинец. С 1920 по 1945 год также низшее воинское звание. см. также Scharfschütze .
- Schützenpanzerwagen (SPW) — бронированное полугусеничное или самоходное орудие.
- Schutzhaft – « превентивное заключение »; эвфемизм, обозначающий право заключать людей в тюрьму без судебного разбирательства, как правило, в концентрационные лагеря.
- Schutzhaftbefehl – «охранный ордер»; документ, объявляющий, что задержанный желает быть заключенным в тюрьму; обычно эта подпись выдавалась под пытками.
- Schwadron (множественное число: Schwadrone) — « эскадрон »; использовался в кавалерии , эскадрон в основном имел размер роты.
- Швадрошеф – командир роты кавалерии.
- Швадронфюрер – исполняющий обязанности командира роты кавалерии.
- Швадронтруппфюрер - руководитель отделения штаба роты кавалерии.
- Schwarm – Полёт (воинская часть)
- Schwarze Kapelle – «Чёрный оркестр»; группа заговорщиков в немецкой армии, которые планировали свергнуть Гитлера и едва не убили его 20 июля 1944 года.
- Schweinereien – «скандальные деяния» (досл.: «свинские поступки»); (в военном контексте) преступления против гражданского населения.
- schwer – (1) прилагательное, означающее «тяжелый», слово « gross » (большой) может иметь то же значение; (2) тяжелый/трудный.
- Шверер Крейцер — тяжёлый крейсер .
- Шверпункт – главная ось атаки
- Шверт – меч .
- Schwimmpanzer – плавающий или «плавающий» танк.
- SD – см. Sicherheitsdienst .
- Sd.Kfz. – Зондеркрафтфарцойг
- Seebataillon – морская пехота или морская пехота .
- Seekriegsleitung (SKL) — управление военно-морской войны.
- Sehrohr – перископ ; буквально «смотровая труба».
- Sehrohrtiefe – перископная глубина.
- Seitengewehr – штык .
- Selbstfahrlafette – самоходный лафет.
- Selbstschutz – букв. «самозащита»; гражданское ополчение этнических немцев в оккупированной Восточной Европе.
- Sicherheitsdienst (SD) – «служба безопасности»; служба безопасности СС и нацистской партии. Позднее основные разведывательные и контрразведывательные отделы РСХА; первоначально возглавлялись Рейнхардом Гейдрихом .
- Sicherheitspolizei (SiPo) – «полиция безопасности», объединённые силы гестапо и КриПо, состоящие из следователей по уголовным делам Рейха и тайной государственной полиции.
- «sichern und laden» – «запирай и загружай».
- Sicherungsflottillen – (1) эскортные корабли, (2) военизированная организация безработных бывших солдат, которые были набраны для защиты нацистских ораторов и из-за своей одежды получили название «коричневорубашечники».
- Зиг – победа .
- Сигрунен – название двойной руны «S», использовавшейся СС.
- SiPo – см . Sicherheitspolizei .
- Sippenhaft — практика ареста членов семьи человека за политические преступления или государственную измену, совершённые этим человеком.
- SMS – аббревиатура от Seiner Majestät Schiff , эквивалента префикса для наименования военных судов «HMS» (корабль Его/Её Величества) в Германской империи до 1918 года в Королевском флоте Великобритании.
- Солдат – военнослужащие в отличие от Беамте, Ангестеллера, Арбайтера.
- Soldbuch – расчетная книжка, которую носил каждый член немецких вооруженных сил. В эту книжку вносились сведения о подразделении, сведения о всем выданном снаряжении и другие сведения.
- Sollstärke - утвержденная численность
- Sonderbehandlung – «особое обращение»; нацистский эвфемизм, означающий пытки или убийства людей, находящихся в заключении.
- Sonderfahndungslisten – специальный список разыскиваемых лиц.
- Зондеркоманда – «специальное подразделение»; во время Второй мировой войны официальный термин, применявшийся к некоторым немецким и иностранным подразделениям СС, действовавшим на оккупированных немцами территориях, которые отвечали за ликвидацию лиц, нежелательных для нацистского правительства; ТАКЖЕ: еврейские узники лагерей смерти , назначенные для очистки газовых камер от трупов и т. д. Во время Первой мировой войны этот термин использовался для обозначения специальных флотских групп, т. е. сил береговой обороны, которым было поручено поддерживать контроль над Дарданеллами.
- Sonderkraftfahrzeug (Sd. Kfz.) – «автомобиль специального назначения», обычно сокращенно и относится к инвентарному номеру боеприпасов.
- Sonderreferat – специальный административный отдел.
- Шпехер – разведчик .
- Spähtrupp – разведывательный патруль
- Spähwagen – бронированный автомобиль, разведывательная машина.
- Sperrfeuer – заградительный огонь, завеса огня. (Противовоздушный) Артиллерийский обстрел для остановки наступающих войск.
- Störfeuer – беспокоящий огонь
- Sperrlinie – блокирующая линия.
- Sperrschule – Школа минного дела в Киле-Вике.
- Spieß – « пика »; разговорное название для унтер-офицера, ответственного за сбор и администрирование роты, гауптфельдфебеля . Обычно имел звание оберфельдфебеля или штабсфельдфебеля. Он обладал большей властью, чем его американский коллега (первый сержант), но в его обязанности обычно не входило боевое руководство.
- Шпион – шпион .
- Спренгстоф – взрывчатое вещество .
- Спрунг – наступательное движение пехоты: выпрыгнуть из укрытия, пробежать несколько шагов, снова укрыться. Повторить.
- «Спрыгнул на марш, марш!» — команда для запуска Sprung
- СС – см. Schutzstaffel .
- SS-TV – SS-Totenkopfverbände (Отряды СС «Мёртвая голова»).
- SS-Verfügungstruppen – «подразделения» или воинские формирования СС; стали ядром войск СС, сформированных в августе 1940 года.
- Стаб (мн. Stäbe) – «штаб», иногда штаб.
- Штабшеф – начальник штаба .
- Штабс-фельдфебель (дословно « старший сержант »), высшее унтер-офицерское звание в вермахте, но подчиненное шпису; второе по величине унтер-офицерское звание в бундесвере.
- Стачелдрахт – колючая проволока .
- Штадткомендант — военный комендант города.
- Staffel — эскадрилья ; наименьшее оперативное авиационное подразделение и основная оперативная единица Luftstreitkräfte эпохи Первой мировой войны .
- Stahlhelm – (1) буквально «стальной шлем»; (2) националистическая военизированная организация, существовавшая в период между двумя мировыми войнами, позднее вошедшая в состав СА.
- Stalag — аббревиатура от Stammlager , немецкий лагерь для военнопленных , не являющихся офицерами.
- Сталиноргель — «Сталинский орган»; прозвище реактивной установки «Катюша » .
- Stammkennzeichen – четырехбуквенный радиоидентификационный код, применяемый к только что сданным на завод самолетам Люфтваффе, также используемый для идентификации прототипов, не используемый на самолетах, не относящихся к дневным истребителям, приписанных к определенному крылу Люфтваффе , где вместо этого использовался код Geschwaderkennung .
- Standarte – подразделение СС/СА, эквивалентное полку .
- Штандорт – гарнизон
- Стендортельтестер - командир гарнизона
- Stellung – позиция
- Stellungskrieg – позиционная война, противоположная блицкригу: если ни одна из сторон конфликта не способна преодолеть оборону наступательными операциями, результатом является Abnützungskrieg .
- Stellungsunteroffizier - артиллерийская позиция унтер-офицера
- Steuerbord (Stb) — правый борт судна.
- Stielhandgranate – ручная граната-палка: граната «картофелемялка» Модель 24 .
- «stopfen» — команда прекратить стрельбу, вероятно, происходит от «stop your winds» («закройте вентиляционные отверстия»).
- Stoßtrupp – небольшое подразделение, использовавшееся в качестве ударных или атакующих войск.
- Stoß-[unit] – Stoßbataillon, Stoßregiment, Stoßdivision, временное обозначение подразделений, батальонов, полков или дивизий, которые содержались в качестве мобильного резерва и, таким образом, могли использоваться для оттеснения (stoßen) атакующих сил в контратаке. Этот термин впервые был использован в позиционной войне в Первой мировой войне, когда в 1917 году оборонительная тактика немецкой армии изменилась на глубоко эшелонированную оборону. Обоснованием было то, что передовые подразделения в окопах несли столь большие потери в живой силе и материальном плане, что не могли нанести эффективный контрудар.
- Strategischer Sieg – стратегическая победа .
- Stube – комната в казарме, казарма
- Stuka — аббревиатура от Sturzkampfflugzeug , буквально: «боевой самолёт падения», в переносном смысле: *самолёт для пикирования и бомбардировки». В частности, ассоциируется с немецким пикирующим бомбардировщиком Ju 87 , хотя немецкий термин относится к любому пикирующему бомбардировщику.
- Stukageschwader — крыло / группа пикирующих бомбардировщиков , позже Schlachtgeschwader в роли наземной поддержки (SG).
- Stupa – SturmPanzer, штурмовое орудие Sturmpanzer IV .
- Штурм – штурмовое подразделение, также подразделение СС/СА, по размеру сопоставимое со взводом.
- Sturmabteilung (SA) – «штурмовой отряд», партийная милиция, не часть армии. В начале «коричневорубашечники» нацистской партии, хулиганы и уличные драчуны, которые к 1934 году выросли в военизированную силу численностью почти в полмиллиона человек; после чистки ее руководства Schutzstaffel ( SS) и гестапо во время Ночи длинных ножей, быстро сократились в численности и влиянии.
- Sturmbann [множественное число: Sturmbanne] – букв. «знамя бури», батальон; использовался частями СА и СС до 1940 года.
- Sturmgeschütz (StuG) — самоходная штурмовая артиллерийская установка , типа Sturmgeschütz III .
- Штурмгевер – штурмовая винтовка.
- Sturmtrupp – штурмовой отряд, специально обученная группа солдат, обычно отделение или взвод, которая использовалась для штурма фиксированных позиций в траншейной войне. Позднее во время Второй мировой войны использовалось для обозначения боевых патрулей с приказом проникнуть
- Sturmbattaillon — штурмовой батальон, специально обученный и оснащенный батальон немецкой армии в Первой мировой войне, специально созданный в 1917 и 1918 годах на основе опыта позиционной войны.
- StuK – Sturmkanone , префикс для основного вооружения любой немецкой самоходной артиллерии , также «StuH» для Sturmhaubitze , когда вместо него использовалась гаубица на гусеничном шасси.
- Штютцпункт – военная база .
- Зюден – юг.
- Свастика — английское название немецкого Hakenkreuz .
- sWS — Schwere Wehrmachtschlepper , полугусеничная машина конца Второй мировой войны, «замена».
Т
- Тонна (т) – тонна (метрическая, 1000 кг)
- Тонна (тс) – длинная тонна
- Тагесбефель – порядок дня
- tauchen – нырять; погружаться.
- Tauchpanzer – погружной танк.
- Teilkommando — небольшая, размером с секцию, командная группа.
- Testflug – испытательный полет , пробный полет
- Тигр — название, данное танкам серий PzKW Panzer VI « Тигр I » и « Тигр II », а также истребителю танков Jagdtiger , созданному на базе Tiger II, и Sturmtiger , построенному на шасси Tiger I.
- Todesmärsche – « Марши смерти » – в конце войны, когда стало очевидно, что немецкая армия оказалась в ловушке между советскими войсками на востоке и наступающими войсками союзников с запада, нацисты, пытаясь помешать освобождению узников концлагерей, заставили их идти на запад, в сторону Германии. Тысячи людей погибли в этих маршах.
- Томми — немецкое сленговое название британского солдата (похоже на «Джерри» или «Kraut», британские и американские сленговые названия немцев).
- Totenkopf – «мёртвая голова», череп и скрещенные кости, также прозвище бомбардировочного крыла Kampfgeschwader 54 Люфтваффе времён Второй мировой войны.
- Tornister – Рюкзак
- Totenkopfverbände – «Отряды Мертвой головы», служившие охранниками в нацистских концентрационных лагерях , многие из которых впоследствии стали членами подразделений Ваффен-СС , таких как дивизия СС «Тотенкопф» .
- Totaler Krieg – « Тотальная война » – В тотальной войне существует меньше различий между комбатантами и гражданскими лицами, чем в других конфликтах, а иногда таких различий вообще нет, поскольку почти каждый человеческий ресурс, как гражданские лица, так и солдаты, можно считать частью воюющих усилий.
- Totenkopfwachsturmbanne — батальоны охраны «Мертвая голова»; подразделения СС, охранявшие концентрационные лагеря во время войны.
- Treffer – удар. В основном в прошедшем времени. "Torpedo getroffen!" = "Попадание торпеды!" или "Удар торпеды!"
- Trommelfeuer – высокочастотный артиллерийский огонь (бараж), в результате которого звуки разрывов снарядов сливаются в грохот.
- Tropenhelm — пробковый шлем ; пробковый шлем с широкими полями, покрытый тканью, использовавшийся в тропических регионах, в частности Африканским корпусом .
- Trupp (мн. ч. Trupps) — наименьшее тактическое подразделение численностью от 2 до 8 человек, лучшее по сравнению с Fireteam , но также используемое для небоевых задач в качестве логистического.
- Truppe (мн. ч. Truppen) – обобщающий термин для обозначения вооружённых сил, в некотором контексте обозначает рядовой состав.
- Truppenamt – «войсковое управление», замаскированный Генеральный штаб сухопутных войск после того, как Версальский договор упразднил Генеральный штаб сухопутных войск Германии.
- Truppenarzt – врач в частях и подразделениях с собственными медицинскими секциями, например, Regimentsarzt, Bataillonsarzt
- Труппфюрер – руководитель группы
У
- Ubootausbildungsabteilung (UAA) – см. U-Fahrausbildungslehrgang .
- Убут-Абнаме-Коммиссия (УАК) - комиссия по приемке подводных лодок.
- Ubootabwehrschule (UAS) – противолодочная школа
- U-Bootjäger (UJ-boats) — паровые траулеры, оборудованные для противолодочных операций .
- U-Fahrausbildungslehrgang – где подводники обучались управлению подводными лодками.
- U-Lehrdivision (ULD) — Подразделение подготовки подводных лодок (см. Kommandanten-Schießlehrgang ).
- unabkömmlich (uk) – не годен к военной службе
- Uk (Schnellladekanone in Uboot-Lafette) – скорострельная пушка с подводной установкой
- Untermenschen – те народы, которых нацисты высмеивали как «недочеловеков» (см. Entmenscht ).
- Унтер-офицер (Unteroffizier ) – (1) унтер-офицер; (2) низшее звание унтер-офицера, типичное, например, для командиров пехотных отделений и функционально эквивалентное званию сержанта в США или капрала в Великобритании.
- Unteroffiziere mit Portepee – старший унтер-офицер; горит. «младший офицер с шпагой».
- Unteroffiziere ohne Portepee – младший унтер-офицер; горит. «младший офицер без шпаги».
- Унтерфюрер – обобщённое название всех унтер-офицеров; буквально: «младший командир».
- Unterseeboot (U-Boot) – буквально «подводная лодка»; подводная лодка . В англоязычном мире существует различие между «U-boat» и «submarine»: «U-boat» относится к немецкой подводной лодке, особенно к тем, которые использовались во время мировых войн. В немецком языке нет различия, поскольку «U-boat» используется для любой подводной лодки, например «Deutsches U-Boot» или «Amerikanisches U-Boot».
- Бомбардировщик «Урал» — инициатива генерала Люфтваффе Вальтера Вевера по созданию первого в Германии четырехмоторного стратегического бомбардировщика на заре Третьего рейха, прототипы которого были созданы компаниями Dornier и Junkers . После смерти Вевера в 1936 году программа была заморожена.
- Урлауб – отпуск; также: отпуск .
- Utof (Uboots-Torpedoboots-Fliegerabwehr-Lafette) — скорострельное орудие в подводной лодке, торпедном катере, зенитной установке
- UvD - Unteroffizier vom Dienst - сержант, отвечающий за жильё
В
- V1 – первое из действующих немецких «оружий возмездия», или Vergeltungswaffen , V1 была беспилотной, новаторской крылатой ракетой, работающей на импульсном воздушно-реактивном двигателе и несла 850-килограммовую (1875 фунтов) фугасную боеголовку . Они имели дальность полета до 200 км. Прозванные «жужжащими бомбами» союзными войсками («дудлбаг» австралийцами) из-за издаваемого ими звука.
- Ракета V2 — также известная как A4, преемница V1, была пионерской сверхзвуковой баллистической ракетой SRBM, работавшей на жидком кислороде и спирте, имела 975-килограммовую (2150 фунтов) осколочно-фугасную боевую часть и дальность полета 320 км.
- V3 – дальнобойная, гладкоствольная многокамерная крупнокалиберная пушка, прозванная Hochdruckpumpe (насос высокого давления), предназначенная для стрельбы снарядами с фугасной боеголовкой весом до 10 кг (22 фунта) на дальность 93 км. Она никогда не была особенно успешной, так как большинство установок было уничтожено бомбардировками до того, как их удалось использовать.
- Вербанд – формирование (от батальона до бригады).
- Verbindungsoffizier – офицер связи
- verdächtige Elemente/Personen – подозрительные элементы/лица.
- Verfügungstruppen – «[Специальные] отряды по утилизации»; боевые подразделения СС, в 1940 году преобразованные в Ваффен-СС.
- Vergeltungsmaßnahmen – репрессии; ответные карательные меры.
- Vernichtungskrieg – (1) «война на уничтожение» против мирного населения СССР; (2) догматическое наступление.
- Vernichtungslager — лагерь смерти .
- Verpflegung – запасы продовольствия
- Verräter – предатель .
- «Verstanden» – процедурное слово ; «Понял», « Роджер ».
- Verstärkung – армирование.
- Versuchs – экспериментальный. Отсюда и обозначение «V» для любого военного прототипа самолета для Люфтваффе времен Второй мировой войны. Создан Fokker Flugzeugbau в 1916 году исключительно для собственных экспериментальных разработок.
- Versuchskonstruktion – прототип .
- Verwendung – должность дежурного
- Veterinäroffizier – ветеринарный врач
- Режим Виши во Франции — французский режим, установленный в городе Виши под руководством маршала Филиппа Петэна в сотрудничестве с немцами после падения Франции в 1940 году. Он управлял южной половиной Франции до своего распада в 1944 году.
- Vierling – по-немецки «счетверенный», относится к любой оружейной установке, которая использовала четыре пулемета или автоматической пушки одной марки и модели в одной поворотной и подъемной установке, используется как часть названия счетверенной 20-мм зенитной пушки Flakvierling и экспериментальной хвостовой турели HL 131V ( Hecklafette 131-Vierling ), устанавливавшей четыре пулемета MG 131 калибра 12,7 мм в закрытой оборонительной позиции с электроприводом для передовых немецких бомбардировщиков конца войны.
- Вице-адмирал — военно-морское звание вице-адмирала.
- völkisch – народный, в смысле «принадлежащий (немецкому) населению». Прилагательное, образованное от «Volk», что означает «народ», идущее от расистской, националистической идеологии , которая делила людей на «чистых» арийцев и низших Untermenschen .
- Фольксдойче – этнические немцы.
- Volksgemeinschaft – национальное сообщество или гражданское население; общественная поддержка (см. Kameradschaft ).
- Volksgrenadier – «народный пехотинец», почетное звание, повышающее боевой дух и присваиваемое пехотным дивизиям низшего ранга, сформированным или восстановленным в последние месяцы войны.
- Фолькскриг – «Народная война».
- Фольксштурм – народные полувоенные силы самообороны, состоящие в основном из юношей и пожилых мужчин.
- Volkstumskampf – этническая борьба.
- Vorausabteilung - передовой отряд
- Воргешобенер Беобахтер - передовой наблюдатель
- Vorpostenboote (VP-boot) – прибрежные эскортные суда и катера с противолодочным и минно-тральным оборудованием. Также назывались Küstenfischkutter (KFK), поскольку это были патрульные суда, построенные по проекту рыболовного судна.
Вт
- Вассербомбе (ВаБо) — глубинная бомба .
- Wach- – стража (в сочетании).
- Wachsamkeit – бдительность .
- Вахтмейстер – старший унтер-офицер (эквивалент фельдфебеля) в кавалерийских и артиллерийских частях.
- Waffe (множественное число: Waffen) – «оружие» или может быть прилагательным, означающим «вооружённый».
- Waffenamt – «оружейное ведомство» – клеймо или знак инспекции оружия.
- Waffenfarbe – цвет рода войск
- Waffen-SS – «Вооруженные СС». Военно-боевое подразделение СС, созданное в августе 1940 года путём слияния дивизий Verfügungstruppe , Leibstandarte SS Adolf Hitler (LSSAH) и боевых штандартов Totenkopfverbände .
- Wagen – транспортное средство, автомобиль.
- Wehrkraftzersetzung – подрыв боевого духа войск.
- Военный округ — немецкий военный округ с центром в важном городе.
- Вермахт — немецкие вооружённые силы Третьего рейха , состоящие из трёх родов войск: Heer (армия), Luftwaffe (воздушные силы) и Kriegsmarine (военно-морской флот). Ваффен-СС были отдельной организацией, хотя боевые части СС обычно подчинялись оперативному командованию сухопутных войск (OKH) или верховному командованию вермахта (OKW).
- Wehrmachtbericht — ежедневная радиопередача, описывавшая военную обстановку на всех фронтах во время Второй мировой войны .
- Wehrmachtführungsstab – Оперативный штаб вооруженных сил.
- Wehrmachtsadler – орлиный знак Вермахта .
- Wehrmachtgefolge – Вспомогательные силы вооруженных сил. Сюда входят те организации, которые не были частью вооруженных сил, но которые выполняли настолько важную вспомогательную роль, что им была предоставлена защита в соответствии с Женевской конвенцией и/или они были военизированы. Вспомогательные силы вооруженных сил состояли частично из Reichsarbeitsdienst , NSKK , Organisation Todt и Volkssturm .
- Wehrmachtskanister – прочный бак для перевозки топлива. Союзники называли его « Jerrycan ».
- Wehrpass — немецкая военная индивидуальная книжка почета.
- Верпфлихтигер – «Призывник». Солдат-срочник.
- Werkschutz – « заводская охрана », служба охраны промышленных предприятий и полиция безопасности.
- Werwolf – немецкие партизаны, призванные преследовать тыловые районы союзников. Первоначально задуманные как дополнение к подразделениям Jagd-Kommando и переданные под командование Отто Скорцени , эта идея была позже присвоена Йозефом Геббельсом , чтобы представлять всеобщее восстание немецкого народа для защиты от иностранного вторжения. Они не были хорошо организованы или широко эффективны, и было известно лишь о нескольких случаях их участия, в основном после окончания войны и в основном в восточных регионах.
- Wespe – «оса», самоходная 105-мм гаубица на шасси PzKpfw II .
- Вестен – запад.
- Wetterbeobachtungsschiff (WBS) – метеорологическое судно
- Widerstandskräfte — повстанцы (см. Freischärler ).
- Wolf — военное обозначение автомобиля Mercedes-Benz G-класса в немецком Бундесвере.
- «Вольфсрудель» — «волчья стая» , тактика борьбы с конвоями, разработанная адмиралом Дёницем до войны.
- Wolfsschanze "Wolf's lair" дословно "Wolf's trench" — первая военная ставка Гитлера на Восточном фронте Второй мировой войны, одна из нескольких штаб-квартир фюрера или FHQ, расположенных в разных частях Европы. Комплекс, построенный для операции "Барбаросса" (вторжение Германии в Советский Союз в 1941 году), находился в Мазурских лесах, примерно в 8 километрах (5,0 миль) от Растенбурга , Восточная Пруссия (н/к/а Кентшин , Польша ).
- Wotan – альтернативное название радионавигационной системы Y-Gerät .
- Радар Вюрцбурга — немецкий радар ПВО , вступивший в строй в 1940 году; было построено более 3000 единиц всех модификаций.
Х
И
- Y-Beam — немецкая навигационная система для самолетов, которая использовала одну станцию, излучавшую направленный луч и сигнал дальности, который бомбардировщик принимал и ретранслировал, чтобы наземные диспетчеры могли вычислить дальность и узнать, когда отдать приказ на сброс бомб.
- Y-Gerät – «Y-устройство» или «Y-оборудование»; радионавигационное оборудование, использовавшееся на немецких самолетах.
З
- Z-Plan (или Plan-Z) — название, данное переоснащению и расширению Кригсмарине ( военно-морского флота нацистской Германии) по приказу Адольфа Гитлера от 27 января 1939 года. План предусматривал 10 линкоров, четыре авианосца, три линейных крейсера, восемь тяжелых крейсеров, 44 легких крейсера, 68 эсминцев и 249 подводных лодок к 1944 году, что должно было бросить вызов военно-морской мощи Соединенного Королевства. Начало Второй мировой войны в сентябре 1939 года произошло слишком рано, чтобы реализовать план.
- Z3 – новаторский компьютер , разработанный Конрадом Цузе в 1941 году, был уничтожен бомбардировкой в 1944 году.
- zbV – см. zur besonderen Verwendung .
- Zeit – время.
- Zeitplan – расписание , расписание.
- Zeltbahn – треугольный или квадратный навес из плотного, водоотталкивающего хлопкового утка . Его можно использовать как отдельное пончо или вместе с другими для создания навесов и палаток. Также называется Zeltplane .
- Zentralstelle II P – Центральный офис II P (Польша).
- Zerstörer — эсминец , также обозначение тяжелого боевого истребителя Люфтваффе .
- Ziel – цель, объект.
- Циммерит – антимагнитная минная паста, наносимая на броню немецких танков для предотвращения прикрепления магнитных мин . Она была похожа на цемент и наносилась на танки граблями, придавая машине грубый вид. С лета 1943 года до середины 1944 года циммерит стал стандартной характеристикой многих немецких танков.
- Zollgrenzschutz - (ZGS) Таможенно-пограничная служба.
- Цоссен — подземный бункерный комплекс, который был штаб-квартирой вермахта (OKW) и Верховного командования сухопутных войск (OKH), расположенный примерно в 20 милях к западу от Берлина в Цоссене, Германия.
- Цуг – взвод или поезд.
- Цугфюрер – командир взвода
- Цугтруппфюрер – командир отделения штаба взвода
- Zur besonderen Verwendung (zbV) – для специального назначения. Иногда карательный отряд/подразделение, но также используется для подразделений, сформированных по особым причинам (например, дивизия zbV Afrika ).
- Циклон-Б — коммерческое название синильной кислоты (газа синильной кислоты), использовавшегося в немецких лагерях смерти .
Список немецких воинских званий
Приблизительные рейтинги относительно рейтингов США:
- Рейхсмаршал — «маршал империи», высшее звание в германских вооружённых силах во время Второй мировой войны (специально созданное для Германа Геринга, чтобы отличать его от других фельдмаршалов). Соответствует генералу армий Соединённых Штатов.
- Генерал-фельдмаршал – генерал армии во время Второй мировой войны.
- Generaloberst – Генерал, буквально «высший» или «верховный генерал», обычно переводится как «генерал-полковник»; не используется в Бундесвере
- General der Infanterie, Kavallerie и т.д. – Генерал (до 1956 г. эквивалентно генерал-лейтенанту США)
- Generalleutnant – генерал-лейтенант (до 1956 года эквивалентно генерал-майору США)
- Generalmajor – генерал-майор (до 1956 года эквивалент бригадного генерала США)
- Бригадный генерал — бригадный генерал; до бундесвера не использовался.
- Оберст – полковник, буквально «высший»
- Оберстлейтенант – подполковник
- Майор – Майор
- Гауптман / Риттмайстер – капитан
- Оберлейтенант – старший лейтенант
- Лейтенант - (второй) лейтенант
- Оберштабсфельдфебель / Oberstabsbootsmann - (старший унтер-офицер )
- Stabsfeldwebel / Hauptbootsmann - старший сержант (старший унтер-офицер)
- Оберфельдфебель /Bootsmannsmaat – технический сержант (старший унтер-офицер)
- Fähnrich/Oberfähnrich – идеального эквивалента нет. Старший офицер-кадет с чем-то вроде статуса уорент-офицера, используемый в функциях прапорщика , прошедший мичманский чин или младший лейтенант, но не получивший офицерское звание.
- Fahnenjunker – идеального эквивалента нет. Самый младший офицер-кадет со статусом сержанта (США) или капрала (Великобритания).
- Фельдфебель / Вахтмейстер /Боотсманн – штаб-сержант (старший унтер-офицер)
- Унтерфельдфебель – сержант; до 1921 года назывался сержантом (в Бундесвере не использовался [6] )
- Stabsunteroffizer/Obermaat (младший унтер-офицер)
- Unteroffizier / Maat – капрал (младший унтер-офицер) (так как в Бундесвере его больше можно сравнить с унтер-офицером )
- Оберштабсгефрейтер - (рядовой состав); не использовался до Бундесвера.
- Штабс-ефрейтор (рядовой состав)
- Гауптгефрейтер - (рядовой состав); не использовался до Бундесвера.
- Обер-ефрейтор – младший капрал (рядовой состав). Исторически и вплоть до 1945 года звание обер-ефрейтора в Англии считалось эквивалентом младшего капрала британской армии по старшинству, поэтому его называли «старшим младшим капралом», или, скорее, вторым капралом артиллерии.
- Gefreiter – рядовой первого класса (сержантский состав). Исторически и вплоть до 1945 года звание Gefreiter в Англии считалось эквивалентом звания младшего капрала британской армии.
- Oberschütze – старший стрелок. Историческое звание, использовавшееся до 1945 года, в Бундесвере не использовалось. [6]
- Gemeiner – Рядовой (рядовой состав). Исторически и вплоть до 1918 года звание Gemeiner обычно использовалось для рядового состава.
- Гренадер / Шютце / Солдат / Матрозе / Флигер / Санитатер - рядовой (рядовой)
Для дополнительных сравнений см. Сравнительные воинские звания Второй мировой войны .
Список военных операций
Немецкое слово «операция» — Unternehmen , что буквально означает «предприятие».
- Серия налетов «Адлерангриф» (Атака ОрлаКоролевские военно-воздушные силы(RAF).
- Adlertag – День орла ; первый день интенсивных налетов на Королевские ВВС 13 августа 1940 года, известный как операция «Атака орла» (перенесена с 10 августа).
- Антон — оккупация вишистской Франции, ноябрь 1942 г.; позже известен как Атилла .
- Атилла — оккупация вишистской Франции, ноябрь 1942 г. (ранее Антон ).
- Aufbau Ost – наращивание вооружений на востоке ; наращивание вооружений перед вторжением в Советский Союз.
- Барбаросса — вторжение в Советский Союз в июне 1941 года.Барбаросса, или «Рыжая Борода», — прозвище императора Фридриха I, который пытался объединить германские государства в XII веке.
- Бернхард – схема подделки британских банкнот и выпуска их в обращение; начата в 1942 году.
- Боденплатте –базовая платформа; воздушное наступление на аэродромы союзников в северо-западной Европе, первый день Нового года 1945 года.
- Айхе –Дуб; Миссия по спасениюБенито Муссолинипод руководством Fallschirmjäger под руководствомСкорцени.
- Эйзенхаммер –Железный молот, запланированный стратегический бомбардировочный налет на советские гидротурбины электростанций, потенциально выведший из строя три четверти всех западных советских электрогенерирующих мощностей, так и не осуществленный
- Fall Blau –Case Blue; летнее наступление на юге России.
- План «Желтый( Fall Gelb) ; вторжение вНидерланды,Бельгиюи Францию.
- Fall Grün –план «Грин»; предполагаемое вторжение вЧехословакию.
- Fall Rot –Case Red; контрудар по Франции в случае нападения с Запада.
- План Вайс –план Уайт; вторжение вПольшу.
- Феликс – план захватаГибралтарав 1941 году. Он так и не был реализован.
- Фишфанг — ловушка для рыбы ; контратака на плацдарм союзников в Анцио в феврале 1944 года.
- Грейф -Гриффин; высадка англоговорящих войск в американской форме за линией фронта вАрденнахпередбитвой в Арденнах.
- Herbstnebel –Осенний туман; наступление в Арденнах, декабрь 1944 года. Более известно как Арденнское сражение.
- Геркулес – запланированное вторжение на Мальтупарашютистови флота. Не реализовано.
- Катрин – план помощи Ирландской республиканской армии в совершении терактов и подрыве внутренней безопасности Великобритании.
- Меркурий –Меркурий(планетаилиримский бог, а неметалл); воздушное вторжение на Крит в 1941 году.
- Нордлихт –Северное сияние; нападение наЛенинградв 1942 году.
- Nordwind –Северный ветер; контрнаступление в Эльзасе и Лотарингии в январе 1945 года.
- Панцерфауст –Бронированный кулак; миссия в октябре 1944 года по похищению Миклоша Хорти-младшего, сына венгерского регента-адмирала Миклоша Хорти.
- Paukenschlag —«Барабанный бой»или«Барабанская дробь»; наступление на судоходство союзников в водах США иКарибского бассейнав первой половине 1942 года.
- Пасториус – операция подводных лодок с участием U-202 и U-548 по высадке 8 агентов на берег в США в июне 1942 года.
- Рейнхард – кодовое имя для всего процесса строительства лагерей уничтожения, депортации евреев сначала вгетто, затем в концентрационные лагеря для уничтожения и сожжения. Назван в честь шефа СДРейнхарда Гейдриха.
- Seelöwe –Sea Lion; запланированная высадка десанта в Великобритании в 1940/41 гг. Она так и не состоялась.
- Steinbock — наступление немецкихЛюфтваффена Англию с конца января по конец мая 1944 года.
- Штёссер – выброска парашюта вечером 16 декабря 1944 года; цель – захватить перекресток дорог для боевой группы Пайпера во время немецкого наступления в Арденнах.
- Strafgericht – «наказание» воздушными атаками наБелград, апрель 1941 года.
- Тайфун –тайфун; наступление наМосквув сентябре 1941 года.
- Танненбаум – «ель»; планировал вторжение вШвейцариюв 1940 году. Не было осуществлено.
- «Тигр» — наступление через линию Мажино на французской границе в июне 1940 года.
- Wacht am Rhein – «Страж на Рейне»; наступление в Арденнах в декабре 1944 года, известное американцам как Битва за Арденны.
- Валькирия —официально резервный план армии по восстановлению закона и порядка в случае, если нарушение, вызванное бомбардировкой союзниками немецких городов, приведет к краху закона и порядка или восстанию миллионов подневольных рабочих немецких фабрик. Фактически, была основной частью провалившегося заговора20июляс целью арестаССи другихнацистскихчиновников и захвата контроля над немецким правительством.
- Weserübung –учения на Везере(обычноводные учения); вторжение в Данию и Норвегию, 9 апреля 1940 г.
- Wintergewitter –Зимний шторм; безуспешная попытка деблокировать 6-ю армию подСталинградомв декабре 1942 года.
- Цитадель ; атака на советский выступ наКурскойдугегода.
Смотрите также
Примечания
- ^ "Baubeschreibung des einmotorigen Jagdeinsitzers, Baumuster 162, mit TL-Triebwerk BMW 003 E-1 (на немецком языке)" (PDF) . deutsche-luftwaffe.de . Хейнкель Флюгцойгверке. 15 октября 1944 года. Архивировано из оригинала (PDF) 4 августа 2016 года . Проверено 6 июля 2016 г.
- ^ В контексте немецкоязычной военной авиации Staffel находится между английским звеном (обычно в составе от четырех до шести самолетов) и эскадрильей (обычно не менее 12 самолетов, а исторически иногда и более 18).
- ^ "Verteidigungsminister beucht "Grundi" в Роте" . Проверено 23 октября 2008 г.
- ^ "HJ.-DJ. Фартенмессер" . Немецкий исторический музей . Проверено 23 июля 2018 г.
- ^ Поулсен, Хеннинг (1 января 1991 г.). «Немецкая политика в Дании». В Боне, Роберт; Элверт, Юрген; Ребас, Хайн; Салевский, Майкл (ред.). Нейтралитет и тотальная агрессия (на немецком языке). Штутгарт: Франц Штайнер Верлаг. п. 379. ИСБН 978-3-515-05887-2. Получено 20 апреля 2016 г.
- ^ ab "Galerie: Heer". Архивировано из оригинала 2010-01-05 . Получено 2008-10-23 .
Общие ссылки
- Эндрю, Стивен; Томас, Найджел; Немецкая армия 1939–45: блицкриг . Osprey Publishing Lt., 1999.
- Бидерманн, Готтлоб Герберт. В смертельном бою: мемуары немецкого солдата Восточного фронта . Канзас, University Press of Kansas. (2001): ISBN 0-7006-1122-3 .
- Нихорстер, Лео (31 января 2015 г.). «Немецкая армия. Должностные инструкции военнослужащих». Вооруженные силы Второй мировой войны. Боевые приказы и организации . Получено 20 марта 2015 г.
- Роттман, Гордон Л. «FUBAR: солдатский сленг Второй мировой войны». Лондон, Osprey Publishing. (2007): ISBN 978-1-84603-175-5 . (Содержит главу о немецком сленге.)
- Ширер, Уильям; Взлет и падение Третьего рейха . Simon & Schuster. (1990): ISBN 0-671-72868-7 .
- Снайдер, Луис Л. Энциклопедия Третьего Рейха . Лондон: Роберт Хейл, 1976. ISBN 978-0-73942-360-8
- Центнер, Кристиан и Фридеманн Бедурфтиг (1991). Энциклопедия Третьего Рейха . Макмиллан, Нью-Йорк. ISBN 0-02-897502-2