stringtranslate.com

британский юмор

Британский юмор несет в себе сильный элемент сатиры, направленный на абсурдность повседневной жизни . Общие темы включают сарказм , иронию , подшучивание , оскорбления , самоуничижение , табуированные темы, каламбуры , намёки , остроумие и британскую классовую систему . [1] Они часто сопровождаются невозмутимой подачей, которая присутствует во всем британском чувстве юмора. [2] Он может использоваться, чтобы скрыть эмоции таким образом, который кажется недобрым в глазах других культур. [3] Шутки рассказываются обо всем, и почти ни одна тема не является запретной, хотя отсутствие тонкости при обсуждении спорных вопросов иногда считается бесчувственным. [4] Многие британские комедийные сериалы стали успешными на международном уровне, выступая в качестве представления британской культуры для зарубежной аудитории.

Темы

Вот некоторые темы (с примерами), которые лежали в основе британского юмора конца 20-го века: [5]

Намек

Намек в британском юморе очевиден в литературе еще со времен Беовульфа и Чосера , и это распространенная тема во многих британских народных песнях . Шекспир часто использовал намёк в своих комедиях, но он также часто встречается и в других его пьесах. [6] Один пример в Гамлете, акт 4, сцена v гласит:

Молодые люди не сделают этого, если придут к власти . / Клянусь, они сами виноваты.

Комедия эпохи Реставрации печально известна как своими намёками, так и откровенными сексуальными сценами — качеством, которое поощрялось лично Карлом II (1660–1685) и распутным аристократическим духом его двора .

В викторианскую эпоху театр бурлеска сочетал в своих действиях сексуальность и юмор. В конце 19 века журналы, такие как Punch, начали широко продаваться, и в его карикатурах и статьях появились намёки.

Открытка с изображением Лэнса Теккерея с изображением продавца мороженого, прерывающего пару на пляже

В начале 1930-х годов широкое распространение получили пикантные открытки в мультяшном стиле (например, нарисованные Дональдом Макгиллом ); на пике продаж ежегодно продавалось 16 миллионов пикантных открыток. Они часто были непристойными, с намёками и двусмысленностями , и изображали стереотипных персонажей, таких как викарии, полные дамы и обиженные мужья, в том же духе, что и фильмы Carry On . Этот стиль комедии был распространён в мюзик-холлах и в комедийной музыке Джорджа Формби . Многие комики из мюзик-холлов и военных гангстерских шоу работали на радио после Второй мировой войны, а такие персонажи, как Джулиан и Сэнди из Round the Horne, широко использовали инсинуации. Инсинуации также широко используются во многих британских фильмах и телесериалах конца 20-го века. Серия Carry On была основана в основном на непристойностях и инсинуациях, и многие скетчи The Two Ronnies выполнены в том же духе. Намеки с небольшой тонкостью были воплощены в «Бенни Хилле» , а скетч «Подталкивание подталкиванием» от «Монти Пайтон» открыто высмеивает абсурдность таких намёков.

К концу 20-го века в моду вошла более тонкая сексуальность юмора, как в Not the Nine O'Clock News и Blackadder , в то время как Bottom и Viz продолжили более непристойную тенденцию. В современной британской комедии Джулиан Клэри является примером плодовитого пользователя инсинуаций. Инсинуации стали знаменитым ингредиентом кулинарного шоу The Great British Bake Off TV. [7]

Сатира

Оригинальный состав «За гранью» , ок. 1963 г.

Неуважение к членам истеблишмента и власти, типичное проявление которого:

Абсурд

Майкл Пэйлин и Джон Клиз из «Монти Пайтон» исполняют сценку «Мертвый попугай» в 2014 году

Абсурд и сюрреализм, типичные примеры:

Мрачный

Черный юмор , в котором темы и события, которые обычно рассматриваются серьезно, рассматриваются в юмористической или сатирической манере, типичными примерами которого являются:

Сюрреалистично и хаотично

Юмор, присущий повседневной жизни

Юмор, не обязательно очевидный для участников, присущий повседневной жизни, как показано в:

Взрослые и дети

Уильям Браун из серии книг «Просто Уильям», в книге «Уильям под лестницей»

«Война» между родителями/учителями и их детьми, типичными проявлениями которой являются:

Британская классовая система

Берти Вустер и Дживс в фильме «Дживс весной»

Британская классовая система, особенно классовая напряженность между персонажами; напыщенные или недалекие представители высшего/среднего классов или откровенно высокие социальные карьеристы, типичные представители:

Кроме того, некоторые комедийные сериалы посвящены семьям или группам рабочего класса, например:

Милый мошенник

Милый негодяй, часто из обедневшего рабочего класса, пытающийся «победить систему» ​​и стать лучше, типичный представитель:

Смущение от социальной некомпетентности

Роуэн Аткинсон в роли мистера Бина

Смущение от социальной некомпетентности, типичное проявление которого:

Расовые и региональные стереотипы

Формат шутки «Англичанин , ирландец и шотландец» является общим для многих культур и часто используется в английском языке , включая смену национальностей, чтобы воспользоваться другими стереотипами. Эти стереотипы несколько забавны, и эти шутки не будут восприняты как ксенофобские (англичанином, который их рассказывает). Этот вид ласкового стереотипа также иллюстрируется программой «Алло 'Алло!» , которая, хотя и происходит во Франции во время Второй мировой войны и намеренно исполняется с чрезмерным акцентом, высмеивает как британские стереотипы, так и иностранцы. Это также относится ко многим региональным стереотипам в Великобритании. Региональный акцент и диалект используются в таких программах, как « Hancock's Half Hour» , «Auf Wiedersehen», «Pet» и «Red Dwarf» , поскольку эти акценты обеспечивают быструю характеристику и социальные подсказки.

Хотя расизм был частью британского юмора, теперь он осуждается, а такие актёры, как Бернард Мэннинг и Джим Дэвидсон, порицаются. Хотя некоторые наблюдатели когда-то утверждали, что некоторые комедийные сериалы 1970-х годов были направлены против расизма, а не сочувствовали ему, такие сериалы, как « Возлюби ближнего своего» и «Это не половина горячей мамы», больше не считаются приемлемыми для повторных показов. Наряду с первым из этих двух сериалов, « Пока смерть не разлучит нас» был попыткой юмористически отнестись к притоку иммигрантов в Соединённое Королевство , но теперь это обычно считается контрпродуктивным. Однако всё ещё очень уважаемый « Башни Фолти» показали жестокое обращение с испанским официантом Мануэлем , но мишенью была фанатизм главного героя, Бэзила Фолти. «Молодёжь» показала полицейского (в солнцезащитных очках), занимающегося расовым профилированием, только чтобы обнаружить, что мужчина был белым и носил тёмные перчатки. Позже The Fast Show высмеивал людей других рас, например, в скетчах Chanel 9, а Banzai подражал японским игровым шоу, в которых преувеличено чувство насилия, секса и публичного абсурда. Goodness Gracious Me перевернул стереотипы с ног на голову в таких скетчах, как «Going for an English» и во время торга о цене газеты. В эпизоде ​​The Goodies было показано, как все черное население Южной Африки уезжает, чтобы избежать апартеида , оставляя африканеров без притеснений — вместо этого они начинают систему дискриминации по росту, нацеленную на невысоких людей, называемых «apart-height».

Издевательства и грубый сарказм

Жесткий сарказм и издевательства , при этом хулиган обычно оказывается хуже жертвы, что типично для:

Пародии на стереотипы

Скетч «Подталкивание» Монти Пайтона в исполнении Терри Джонса и Эрика Айдла на Monty Python Live (в основном) в 2014 году

Высмеивание британских стереотипов , типичными из которых являются:

Терпимость и привязанность к эксцентричности

«Эксперт по камуфляжу» Хита Робинсона

Терпимость и симпатия к эксцентричности, особенно в сочетании с изобретательностью, характеризующаяся:

Розыгрыши и розыгрыши

Обычно на телевидении это розыгрыш над ничего не подозревающим человеком, который тайно снимается на камеру, что выражается в следующем:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Laineste, Liisi (2014). «Национальные и этнические различия». В Attardo, Salvatore (ред.). Encyclopedia of Humor Studies . SAGE Publications . стр. 541–542.
  2. ^ Британский юмор «продиктован генетикой» Энди Блоксхэм, Daily Telegraph , 10 марта 2008 г. Доступно с августа 2011 г.
  3. ^ Над чем вы смеетесь? Саймон Пегг The Guardian, 10 февраля 2007 г. Доступно в августе 2011 г.
  4. ^ Смешная сторона Соединенного Королевства: анализ британского юмора с особым вниманием к Джону Клизу и его творчеству Страница 5 Тео Теббе, издатель GRIN Verlag, 2008 ISBN 3-640-17217-5 . Доступно с августа 2011 г. 
  5. ^ Черный юмор в британской рекламе Клаудии Фелш, издательство GRIN Verlag, 2007 ISBN 3-638-79675-2 . Доступно в августе 2011 г. 
  6. ^ «Использование намёков и двусмысленности в комедии | Britannica». www.britannica.com . Получено 23 октября 2024 г.
  7. Репортеры, Telegraph (27.08.2019). «32 лучших намёка на Great British Bake Off». The Telegraph . ISSN  0307-1235 . Получено 23.10.2024 .

Внешние ссылки