Женская премия в области художественной литературы (ранее называвшаяся спонсорами Orange Prize for Fiction (1996–2006 и 2009–2012 гг.), Orange Broadband Prize for Fiction (2007–08) и Женская премия Бейлис в области художественной литературы (2014–2017)) является одной из Самые престижные литературные премии Великобритании . [1] [2] [3] Ежегодно награда вручается женщине-автору любой национальности за лучший оригинальный полнометражный роман , написанный на английском языке и опубликованный в Соединенном Королевстве в предыдущем году. [4] В 2023 году была учреждена дочерняя премия — Женская премия в области документальной литературы .
Премия была учреждена в 1996 году в знак признания литературных достижений женщин-писателей. [5] [6] Вдохновением для создания премии послужила Букеровская премия 1991 года, когда ни одна из шести книг, вошедших в шорт-лист, не была написана женщиной, несмотря на то, что около 60% романов, опубликованных в том году, были написаны авторами-женщинами. Поэтому группа женщин и мужчин, работающих в отрасли – писатели, издатели, агенты, книготорговцы, библиотекари, журналисты – встретились, чтобы обсудить этот вопрос. Исследования показали, что литературные достижения женщин зачастую не отмечались крупными литературными премиями.
Победитель премии получает £ 30 000 вместе с бронзовой скульптурой под названием «Бесси» , созданной художницей Гризель Нивен . [7] Обычно длинный список номинантов объявляется примерно в марте каждого года, а в июне следует короткий список; в течение суток будет объявлен победитель. Победительница ежегодно выбирается советом «пяти ведущих женщин». [8]
В поддержку премии 2004 года премия Orange Prize for Fiction опубликовала список из 50 современных «необходимых книг для чтения». Книги были выбраны выборкой из 500 человек, присутствовавших на фестивале Guardian Hay , и представляют собой «обязательные» для аудитории книги ныне живущих британских писателей. Список называется Orange Prize за «50 важнейших произведений современных авторов». [9]
Изначально спонсором премии была телекоммуникационная компания Orange . В мае 2012 года было объявлено, что Orange прекращает корпоративное спонсорство премии. [10] Корпоративного спонсора в 2013 году не было; спонсорство осуществляли «частные благотворители» во главе с Шери Блэр и писателями Джоанной Троллоп и Элизабет Бьюкен . [11]
Начиная с 2014 года спонсором премии выступил ликероводочный бренд Baileys Irish Cream , принадлежащий конгломерату напитков Diageo . [12] В январе 2017 года Diageo объявила, что «с сожалением решила уступить место новому спонсору» и уйдет в сторону после объявления премии 2017 года в июне того же года. [13] [14]
В июне 2017 года премия объявила, что начиная с 2018 года она изменит свое название на просто «Женская премия в области художественной литературы» и будет поддерживаться семьей спонсоров. [15] По состоянию на 2023 год [обновлять]в число спонсоров входят Baileys и Audible . [16]
Премия «породила» несколько конкурсов и наград в подкатегориях: конкурс рассказов Harper's Bazaar Broadband Broadband, премию Orange Award для новых писателей , премию группы читателей Penguin/Orange и группу года по чтению книг. [17] [18]
В 2023 году было объявлено, что сестринская премия, Женская премия в области документальной литературы , будет присуждена впервые в 2024 году с призом в размере 30 000 фунтов стерлингов , который в течение первых трех лет будет финансироваться Фондом Шарлотты Эйткен , который будет также доставьте статуэтку победителя «Шарлотта». [19]
Лауреатом Женской премии в области художественной литературы 2024 года стала В.В. Ганешантан за второй роман « Ночь без братьев» . [20]
В мае 2014 года женская премия Бейлиса в области художественной литературы запустила кампанию #ThisBook, чтобы выяснить, какие книги, написанные женщинами, оказали наибольшее влияние на читателей. [21] Девятнадцать «вдохновляющих женщин» были выбраны для запуска кампании, а затем тысячи людей из «широкой публики» представили свои идеи через Twitter . [22] 20 победителей были объявлены 29 июля 2014 года. [22] Организаторы отметили, что почти половина (восемь) книг-победителей были опубликованы до 1960 года. [22]
Чтобы отметить 25-летие премии, спонсор Bailey's работал с организаторами премии над переизданием «25 книг, ранее издававшихся под мужскими псевдонимами, с настоящими именами авторов-женщин, наконец, напечатанными на обложках, чтобы отметить их достижения и отдать им должное». они заслуживают» в рамках сериала «Верните ей имя». [23] Среди книг были «Миддлмарч» , переизданный под именем Мэри Энн Эванс вместо Джорджа Элиота ; «Призрачный любовник» , переизданный под именем Вайолет Пэджет вместо Вернона Ли ; Индиана , переизданная под именем Амантин Аврора Дюпен вместо Жорж Санд ; и Такекурабе , переизданный под именем Нацу Хигучи вместо Итиё Хигучи . [23]
Кампания вызвала споры и вызвала критику со стороны прессы, а также ученых и издателей. Среди критических замечаний был ряд фактических ошибок: «Верните ее имя» опубликовала биографическую книгу « Жизнь Мартина Р. Делани» , в этом издании приписываемую Фрэнсис Роллин Уиппер вместо Фрэнка А. Роллина, с изображением на обложке, изображающим аболициониста Фредерика Дугласа вместо этого . Мартина Делани . [24] Серию также критиковали за то, что она приписывала произведение оспариваемого авторства Эдит Мод Итон, имя Суй Син Фар , [24] и за использование ряда имен, которые, как приписывают авторам, никогда не появляются. использовали себя, в том числе Мэри Энн Эванс, предполагаемое «настоящее» имя Джорджа Элиота, который на самом деле никогда не объединял «Мэри Энн» и «Эванс», вместо этого в разное время подписываясь с такими вариантами, как Мэри Энн Эванс, Мэриан Эванс. Льюис и Мэри Энн Кросс. [25] Bailey's принесла извинения за ошибочную обложку книги « Жизнь Мартина Р. Делани» , объяснив использование изображения «человеческой ошибкой», и заменила обложку. [26]
Другие критические замечания выразили скептицизм по поводу понимания в сериале «псевдонимности» и «анонимности» и поставили под сомнение неявные предположения, лежащие в основе его создания, а именно, что можно «восстановить» себя, которое не является вашим собственным; что официальное или имя обязательно более актуально или, по словам кампании, «настоящее», чем выбранное; и что авторы, переизданные в рамках серии, предпочли бы использовать другое профессиональное имя, отличное от того, которое они придумали и поддерживали на протяжении всей своей карьеры, а иногда и личной жизни. [25] [27] [28] [29] Академический журнал «Наследие» , например, опубликовал обширное критическое обсуждение кампании с участием таких ученых, как Лоис Браун из Университета штата Аризона , Мэри Чепмен из Университета Британской Колумбии , Бриджит Филдер из Университета Висконсина ; Грейс Лавери из Калифорнийского университета в Беркли , Кристин Яо из Университетского колледжа Лондона и Сандра Загарелл из Оберлин-колледжа и другие. [30] [31] В то же время Оливия Рутильяно написала для Literary Hub , что использование в ходе кампании официальных имен и имен авторов «явно игнорирует их собственные решения о том, как представлять свои произведения, а в некоторых случаях, возможно, даже о том, как представить себя». [29] Кэтрин Тейлор из Литературного приложения к «Таймс» аналогичным образом предупредила, что «универсальный подход игнорирует сложности истории издательского дела, в которой псевдонимы не всегда соответствуют патриархальным или другим очевидным стандартам», отметив, что Вернон Ли полностью отказалась от официального имени Вайолет Пейджет как на странице, так и за ее пределами, в то время как Жорж Санд включила его в свою публичную презентацию, в рамках которой она также носила мужскую одежду, курила и совершала действия, которые нарушали гендерные границы того времени. [25] Точно так же Грейс Лавери отметила, что, в отличие от Мэри Шелли и Элизабет Барретт Браунинг , которые писали под «женскими» именами, или же Анны Бронте , Эмили Бронте и Шарлотты Бронте , которые постепенно переняли их, Джордж Элиот решил продолжить писать. в роли Элиота, даже после того, как его «разоблачили» как Мэриан Эванс Льюис, похоже, даже «нравилось, что о нем думают как о мужчине, и [были] разочарованы, когда люди думали иначе». [32] Эми Ричардсон на Чердаке на Восьмой улице.дополнительно отметила, что переименование Суй Син Фар или Махлон Т. Винг, которая «писала под китайским именем, чтобы вернуть себе китайскую идентичность» в Эдит Мод Итон, и «публикация ее работ под своим «белым» именем, передала ее от ее белого британского отца», кампания «лишает ее идентичности китаянки и помещает эту конкретную работу в причудливое место, где она становится еще более оскорбительной». [28] Ричардсон также предупреждает, что среди «женщин, имена которых были выбраны для «восстановления», многие, за исключением Ли и Сэнд, также «активно размывали границы в том, как они вели себя в повседневной жизни». ..] Эта игра с гендерной презентацией наряду с выбором мужских псевдонимов предполагает, что здесь происходит нечто большее, чем позволяет кампания Женской премии». [28]
Тот факт, что премия не присуждается писателям-мужчинам, вызвал комментарии. [33] После учреждения премии Оберон Во назвал ее « Лимонной премией», а Жермен Грир заявила, что скоро будет создана премия для «писателей с рыжими волосами». [34] А. С. Байатт , выигравший Букеровскую премию 1990 года , заявил, что это «сексистская премия», заявив, что «такая премия никогда не была нужна». Она отказалась рассматривать свою работу на эту премию. [35] В 2007 году бывший редактор The Times Саймон Дженкинс назвал премию «сексистской». [36] В 2008 году писатель Тим Лотт заявил, что «Оранжевая премия является сексистской и дискриминационной, и ее следует избегать». [37] [38]
С другой стороны, в 2011 году лондонская журналистка Джин Ханна Эдельштейн написала о собственных «неправильных причинах» поддержки премии:
К сожалению, факты показывают, что опыт писателей-мужчин и женщин после того, как они отложили перо, часто совершенно разный. Поэтому я изменил свое мнение о премии «Оранжевый». Я по-прежнему согласен с Байеттом в том, что идея женской темы является ложной, но я не думаю, что награда вознаграждается за это. [39]
В 2012 году Синтия Озик в статье для The New York Times заявила, что премия «не родилась в невинной республике литературы», когда речь идет об истории дискриминации женщин-писателей. В заключение она сказала: «В целом, для читателей и писателей, чем больше призов, тем лучше, как бы они ни были структурированы, и будь проклята философия». [40]
В 1999 году Лола Янг , председатель судейской коллегии, заявила, что британская женская литература делится на две категории: «замкнутую и местную» или «внутреннюю в каком-то смысле». [41] Линда Грант подверглась обвинениям в плагиате после получения награды в 2000 году. [42] В 2001 году группа критиков-мужчин резко раскритиковала шорт-лист «Оранжевого» и подготовила свой собственный. [43] В 2007 году телеведущая Мюриэл Грей , председатель комиссии, заявила, что судьям пришлось преодолеть «много мусора», чтобы попасть в шорт-лист, но похвалила победителя того года, « Половину желтого солнца» нигерийского писателя Чимаманды Нгози. Адичи сказал: «Это трогательная и важная книга невероятно интересного автора». [44]
В 2019 году был номинирован дебютный роман Акваке Эмези «Пресная вода » — впервые на премию был номинирован небинарный автор-трансгендер. Судья женской премии профессор Кейт Уильямс сказала, что комиссия не знала, что Эмези была небинарной, когда была выбрана книга, но она сказала, что Эмези была рада быть номинированной. Небинарный комментатор Вик Парсонс написал, что номинация вызвала неудобные вопросы: « Попал бы в лонг-лист небинарный автор, которому при рождении был назначен мужчина ? Я в этом очень сомневаюсь». [45] После номинации было объявлено, что Фонд женской премии работает над новыми рекомендациями для трансгендерных , небинарных и гендерфлюидных авторов. Позже Женская премия попросила указать «пол Эмези, как определено законом», когда представляла для включения «Смерть Вивека Оджи» . Эмези предпочел отказаться и заявил, что они не будут выносить на рассмотрение свои будущие романы, назвав это требование трансфобным . [46] Джоанна Прайор, председатель попечительского совета Женской премии в области художественной литературы, заявила, что в условиях премии «слово «женщина» приравнивается к цис-женщине, трансгендерной женщине или любому лицу, которое по закону определяется как женщина или женского пола». [47]