stringtranslate.com

Псалом 51

Псалом 51 , один из покаянных псалмов , [1] является 51-м псалмом Книги Псалмов , начинающимся на английском языке в версии короля Якова : «Помилуй меня, Боже». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинской Вульгате , этот псалом называется Псалом 50. На латыни он известен как Miserere , [2] ( древнегреческий : ἐλέησόν με ὁ θεός , романизированныйeléēsón me ho Theós ) в древнегреческом :  Ἥ Ἐλεήμων , романизированныйHḗ Eleḗmōn ), особенно в музыкальных установках. Во введении к тексту говорится, что он был составлен Давидом как исповедь Богу после того, как он согрешил с Вирсавией .

Псалом является неотъемлемой частью иудейской , католической , православной и протестантской литургии.

Предыстория и темы

Псалом 50 основан на инциденте, описанном во 2-й книге Царств , главы 11–12. [3] Признание Давида рассматривается как образец покаяния как в иудаизме, так и в христианстве. [4] [5] [6]

В Мидраше Тегилим говорится , что тот, кто признает, что он согрешил, и боится, и молится Богу об этом, как Давид , будет прощен. Но тот, кто пытается игнорировать свой грех, будет наказан Богом. [7] Талмуд ( Йома 86б) цитирует стих 5 на иврите (стих 3 в английских версиях), «Мой грех всегда передо мной», как напоминание кающемуся о необходимости сохранять постоянную бдительность в той области, в которой он согрешил, даже после того, как он исповедался и получил прощение. [8]

Чарльз Сперджен говорит, что Псалом 51 называется «Руководством грешника», поскольку он показывает грешнику, как вернуться к Божьей благодати. [9] Афанасий рекомендовал, чтобы эту главу читали каждую ночь некоторые из его учеников. [9] По словам Джеймса Монтгомери Бойса , этот псалом читали и Томас Мор , и леди Джейн Грей во время их казни. [3]

Параллели между Псалмом 51 и древнеегипетским ритуальным текстом «Церемония открытия уст» были отмечены ученым Бенджамином Уррутией . Они включают в себя: [10]

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [11] [12] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).

Перевод короля Якова

  1. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
  2. Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня.
  3. Ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
  4. Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
  5. Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
  6. Вот, Ты возжелал истины во внутреннем, и в сокровенном Ты дал мне познать мудрость.
  7. Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
  8. Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
  9. Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
  10. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
  11. Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
  12. Возврати мне радость спасения Твоего и утверди меня Духом Твоим свободным.
  13. Тогда научу беззаконных путям Твоим, и грешники обратятся к Тебе.
  14. Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
  15. Господи! открой уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою.
  16. Ибо жертвы Ты не желаешь, — я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
  17. Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
  18. Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима.
  19. Тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, всесожжения и всесожжения; тогда возложат на жертвенник Твой тельцов.

Стих 17

Жертва Богу — дух сокрушенный;
Сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже. [13]

Стих 19 на иврите (стих 17 во многих современных английских переводах) предполагает, что Бог желает «сокрушенного и сокрушенного сердца» больше, чем жертвоприношения. Идея использования сокрушенности сердца как способа воссоединения с Богом подчеркивалась в многочисленных учениях Ребе Нахмана из Брацлава . [14] В Сихот ХаРан № 41 он учил: «Было бы очень хорошо быть сокрушенным сердцем весь день. Но для обычного человека это может легко перерасти в депрессию. Поэтому вы должны выделить некоторое время каждый день для сокрушения сердца. Вы должны изолировать себя с сокрушенным сердцем перед Богом на определенное время. Но остальную часть дня вы должны быть радостными». [14]

Использует

Иудаизм

Несколько стихов из Псалма 51 являются постоянными частями еврейской литургии. Стихи (на иврите) 3, 4, 9, 13, 19, 20 и 21 произносятся в Селихот . Стихи 9, 12 и 19 произносятся во время Тфилат Закка перед службой Кол Нидрей в канун Йом Кипура . Стих 17, «О Господь, открой мои уста», читается как вступление к Амида во всех молитвенных службах. Стих 20 произносятся ашкеназскими евреями перед выносом Сефер Торы из ковчега в Шаббат и утром Йом Тов ; он также произносится в молитве Атах Хорайса («Тебе было показано»), читаемой перед открытием ковчега в Симхат Тора . [15] В сефардской литургии Псалом 51 является одним из дополнительных псалмов, читаемых в ночь Йом Кипура . [16]

Стих 4 является частью церемонии Ушпизин в праздник Суккот . [15]

В Сидуре Аводас Исроэль Псалом 51 является Песней Дня для Шаббата Пара и Шаббата Ки Таво . Этот псалом также произносят в среду вечером после чтения Алейну в Маариве . [15]

Весь псалом является частью Тиккун Хацот . [17] Он также читается как молитва о прощении. [18]

Новый Завет

Стих 4 цитируется в Послании к Римлянам 3:4. [19]

Восточная Православная Церковь

В Восточной Православной Церкви Псалом 50 (Псалом 51 в Масоретском Тексте) является важным покаянным Псалмом, который читается несколько раз каждый день: на Повечерии , Полунощнице , Утрене , Третьем Часе и во многих традиционных правилах для частной утренней и вечерней молитвы. Он читается про себя священником на Божественной Литургии , а также является частью чина Святого Соборования и покаянной службы благословения второго брака . Псалом 50/51 является частью седьмого раздела кафизмы Псалтири, читается на Утрене по вторникам утром, а также по понедельникам и четвергам во время Великого поста на Третьем Часе и Утрене соответственно. [20]

Коптская Православная Церковь

В Агпее , часослове Коптской церкви , эта молитва читается на каждом богослужении в течение дня как молитва исповеди и покаяния.

Католическая церковь

В западном христианстве Псалом 51 (используя масоретскую нумерацию) также используется в литургических целях.

В Католической Церкви этот псалом может быть назначен священником кающемуся в качестве покаяния после Исповеди . Стих 7 псалма традиционно поется, когда священник окропляет прихожан святой водой перед Мессой , в обряде, известном как Asperges me , первые два слова стиха на латыни . Для этого священник использует кропило , держа его в правой руке, в то время как прислужник держит ведро, также называемое aspersorium или situla. [21] Эта ссылка придает поразительное значение Мессе как Жертвоприношению, учитывая, что иссоп использовался для помазания кровью перемычек на первой Пасхе.

В Божественной службе его традиционно произносили на похвалах во все праздники ; реформа 1911 года ограничила его использование праздниками Адвента , Септуагесимы и Великого поста , большинством бдений , а также воскресеньями от воскресенья Септуагесимы до Вербного воскресенья включительно и днями Адвента, Великого поста и сентября. В противном случае его произносили как часть недельного цикла в среду на утрене . В Литургии часов его молятся во время похвал (утренней молитвы) каждую пятницу.

Часть стиха 17 часто используется как призывный антифон Литургии часов .

Части Псалма 51 используются в качестве ответного псалма как в Пересмотренном общем лекционарии, так и в Римско-католическом лекционарии в Пепельную среду и в другие дни.

Потакание

В Католической Церкви существует 3-летняя индульгенция за каждое чтение и полная индульгенция, если молитва читается в течение месяца. Индульгенция также может быть потрачена в пользу душ в Чистилище. [22]

Книга общих молитв

В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать утром десятого дня месяца. [23]

В английском общем праве

Мизеререиспользовался в течение столетий в качестве судебного теста на способность читать. Эта практика началась как средство, с помощью которого ответчик мог заявить, что он является священнослужителем, и, таким образом, подчиняться только церковным судам и не подчиняться власти гражданских судов. Это называлось ходатайством о выгоде духовенства . Библейский отрывок, традиционно используемый для теста на грамотность, был первым стихом Псалма 51. Таким образом, неграмотный человек, который выучил этот псалом, также мог претендовать на выгоду духовенства, и Псалом 51 стал известен как « стих на шее », потому что знание его могло спасти чью-то шею, перенеся свое дело из светского суда, где повешение было вероятным приговором, в церковный суд, где и методы суда, и выносимые приговоры были более мягкими, например, приговор о покаянии . [24]

В медицине

Было высказано предположение, что стих 7 «Окропи меня иссопом , и буду чист» является ранним примером медицинского использования Penicillium , первоначального источника пенициллина . [25]

Возможно, со времен Средневековья (и зафиксированных в медицинской литературе еще в XVI веке) мольба и покорность, выраженные в псалме, связывались некоторыми простыми людьми с болью и отчаянием пациента, страдающего от фекальной рвоты , которая получила вульгарное название «Miserere mei» или «Miserere», вдохновленное стихом 3 («Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam»). [26] Это состояние является распространенным симптомом кишечной непроходимости , которая без срочного хирургического лечения предшествует смерти пациента. [27]

Истинное покаяние

Стих 17 [28] несет в себе заключительную мысль, которая является ключом ко всему псалму: «Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже [29] ». Когда люди отдают свои жизни Господу, тьма уходит, и обретается истинное чувство мира. Это действительно так просто.

Музыкальные настройки

Miserere был часто используемым текстом в католической литургической музыке до Второго Ватиканского собора . Большинство настроек, которые часто используются в Tenebrae , выполнены в простом стиле falsobordone . В эпоху Возрождения многие композиторы писали настройки. Самая ранняя известная полифоническая настройка, вероятно, датируемая 1480-ми годами, принадлежит Иоганнесу Мартини , композитору, работавшему при дворе Эсте в Ферраре . [30] Расширенная полифоническая настройка Жоскена де Пре , вероятно, написанная в 1503/1504 годах в Ферраре, вероятно, была вдохновлена ​​тюремной медитацией Infelix ego Джироламо Савонаролы , который был сожжен на костре всего за пять лет до этого. [ требуется ссылка ] Позже, в XVI веке, Орландо де Лассо написал сложную настройку как часть своих Покаянных псалмов , а также настройки написали Палестрина , Андреа Габриели , Джованни Габриели и Карло Джезуальдо . [31]

Генрих Шютц переложил Псалом 53 на немецкий язык в размеренную версию «Erbarm dich mein, o Herre Gott», SWV 150, как часть Псалтыря Беккера , впервые опубликованного в 1628 году. Антонио Вивальди, возможно, написал одну или несколько версий, но такие композиции были утеряны, сохранилось только два вступительных мотета .

Одной из самых известных постановок Miserere является версия XVII века, созданная композитором римской школы Грегорио Аллегри . [32] Согласно популярной истории, Вольфганг Амадей Моцарт , которому было всего четырнадцать лет, услышал исполнение произведения один раз, 11 апреля 1770 года, и, вернувшись на ночь в свое жилище, смог записать всю партитуру по памяти. [32] Он вернулся через день или два со своим черновиком, чтобы исправить некоторые ошибки. [33] То, что финальный хор представляет собой девятичастную гармонию с пятиголосным и четырехголосным хорами, поющими одновременно, подчеркивает изумительность музыкального гения молодого Моцарта. Однако единственным источником этой истории является письмо, написанное Леопольдом Моцартом своей жене 14 апреля 1770 года, и оно подвергается сомнению, поскольку « Miserere» было известно в Лондоне, который Моцарт посетил в 1764-65 годах.

Произведение также примечательно тем, что было ошибочно транскрибировано Уильямом Смитом Рокстро , так как в его дискантовой партии содержалось множество высоких нот «до» . [34] Тем не менее эта интерполированная версия чрезвычайно популярна и широко записана.

Четыре переложения были написаны Марком-Антуаном Шарпантье (H.157, H.173, H.219, H.193-H.193 a). Луи-Николя Клерамбо написал одно произведение Miserere для солистов, хора и континуо (орган) (дата неизвестна). Шарль-Юбер Жерве написал одно произведение Miserere (1723 - 1744), Себастьен де Броссар написал одно произведение Miserere в 1688 - 1689, Андре Кампра написал одно произведение Miserere в 1726 и многие произведения Мишеля-Ришара де Лаланда (S.15, S.27, S.87, S.41/2, S.32/17, S.6/3), Франсуа Жиру , написал 5 произведений Miserere, Костанцо Феста , Иоганн Себастьян Бах , Джованни Баттиста Перголези и Саверио Селекки. Ян Дисмас Зеленка написал два сложных произведения (ZWV 56 и ZWV 57).

Современные композиторы, которые написали известные настройки Miserere, включают Майкла Наймана , Арво Пярта и Джеймса Макмиллана . Ссылки в светской популярной музыке включают песню Антестора «Mercy Lord» из альбома Martyrium (1994), «In Manus Tuas» ( Salvation 2003) группы Funeral Mist , «White As Snow» ( Winter 2008) Джона Формана, песню «Restore To Me» Мака Пауэлла. В начале 2024 года голландский композитор Аннемике Люстенхаувер завершила версию для смешанного четырехголосного хора с сопровождением арфы.

Стихи 12–13 были положены на музыку как популярная еврейская вдохновляющая песня. [ кем? ] [ нужен год ] [35] Эта песня под названием Лев Тахор («Чистое сердце») обычно поется на Сеуда Шлишит (третья субботняя трапеза). [36]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Фридман, Дэвид Ноэль, ред. (2000). Словарь Библии Эрдмана. Издательство Амстердамского университета. стр. 1093. ISBN 9789053565032.
  2. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 50 для (51) Архивировано 7 июля 2017 г. на Wayback Machine medievalist.net
  3. ^ ab Guzik, David (2018). "Псалом 51 – Восстановление сокрушенного и кающегося царя". Enduring Word . Получено 28 ноября 2018 г.
  4. ^ Conservative Yeshiva Online. «Царь Давид – модель для тшувы?». sefaria.org . Получено 28 ноября 2018 г.
  5. ^ Уэллман, Джек (23 сентября 2015 г.). «Комментарий к Псалму 51 и изучение Библии». Patheos . Получено 28 ноября 2018 г.
  6. ^ "Лютер о Псалме 51 Плесса". logia.org. 10 апреля 2017 г. Получено 28 ноября 2018 г.
  7. ^ "Midrash Tehillim / Psalms 51" (PDF) . matsati.com. Октябрь 2012 . Получено 28 ноября 2018 .
  8. ^ Абрамовиц, раввин Джек (2018). «Псалмы – Глава 51». Orthodox Union . Получено 28 ноября 2018 г.
  9. ^ ab Spurgeon, Charles . "Псалом 51:1". Инструменты для изучения Библии . Получено 28 ноября 2018 г.
  10. ^ Уррутия, Бенджамин (1982), «Псалом 51 и церемония «отверзания уст»», Scripta Hierosolymitana , 28 , Еврейский университет в Иерусалиме : 222–223
  11. ^ «Псалмы - Глава 51». Мехон Мамре.
  12. ^ "Псалом 51 - JPS 1917". Sefaria.org .
  13. ^ Псалом 51:19: Еврейско-английская Библия согласно масоретскому тексту и изданию JPS 1917 года, Мехон Мамре
  14. ^ ab "Разница между разбитым сердцем и депрессией". breslov.org . 6 мая 2009 г. Получено 28 ноября 2018 г.
  15. ^ abc Brauner, Reuven (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). С. 38–39.
  16. ^ Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды. Джейсон Аронсон. стр. 317. ISBN 1461631246.
  17. ^ Гонзалес, Шмуэль, ред. (декабрь 2010 г.). «Тиккун Хацот — полуночный обряд» (PDF) . Open Siddur Project . стр. 11 . Получено 27 ноября 2018 г. .
  18. ^ "Раскаяние". Daily Tehillim . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 г. Получено 13 октября 2018 г.
  19. ^ Киркпатрик, А. Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: At the University Press. стр. 839. Получено 28 февраля 2019 г.
  20. ^ Священная Псалтырь, Издательство Святителя Игнатия Православного, 2022
  21. ^ Ло Белло, Энтони (24 января 2020 г.). Происхождение католических слов. Дискурсивный словарь. Издательство Католического университета Америки. стр. 52. ISBN 9780813232300. Получено 5 июня 2023 г. .
  22. ^ (S. Paen. Ap., 9 марта 1934 г.). Цитируется в «Индульгенции за усопших: общие правила и на месяц ноябрь» (на итальянском языке). 2 ноября 2014 г.
  23. Церковь Англии, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  24. См . Маллани против Уилбура , 421 US 684, 692-93, 44 L.Ed.2d 508, 515-16, 95 S.Ct. 1881, 1886; (1975).
  25. ^ Аронсон, Дж. К. (январь 1992 г.). «Пенициллин». Европейский журнал клинической фармакологии . 42 (1): 1–3. doi : 10.1007/BF00314911. ISSN  0031-6970. PMID  1541305. Поскольку Penicillium notatum был впервые выделен из его роста на иссопе в 1911 году, Селвин предположил, что упоминание в Библии (Псалом 51, стих 7) о терапевтической эффективности иссопа является ранним примером использования Penicillium .
  26. ^ Acea Nebril, Бениньо (март 2001 г.). «Miserere colic (Miserere mei). Информация об этимологии и клинических особенностях; гипотеза о ее появлении в медицинской литературе 17-18 веков». Revista Española de Enfermedades Digestivas . 93 (3): 176–185. ISSN  1130-0108. PMID  11469078. Открытая связь между концом несчастья и номером 50.
  27. Ссылки Большой лекарственный словарь . Проверено 26 сентября 2022 г.
  28. ^ «Жертва Богу — дух сокрушенный». BibleRef .
  29. ^ «Истинное христианское покаяние». Спокойный Завет .
  30. ^ Мейси, стр. 185
  31. ^ Колдуэлл, Гроув
  32. ^ аб Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Аллегри, Грегорио»  . Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 690.
  33. ^ Сейди, Гроув; Бурман, Гроув
  34. ^ https://www.earlymusicsources.com/youtube/falsobordone Источники старинной музыки/Элам Ротем
  35. ^ Вайнтрауб, раввин Симха Й. (2018). «Псалмы как главный инструмент самопомощи». My Jewish Learning . Получено 27 ноября 2018 г.
  36. ^ "Лев Тахор". База данных Zemirot . Получено 27 ноября 2018 г.

Библиография

Внешние ссылки