Ниже приведены часто исполняемые ирландские народные баллады и народные песни. Песни отсортированы по темам в категориях «Политика и солдатство» и «Неполитические» и не обязательно современны событиям, к которым они относятся.
Песни могут относиться к нескольким категориям, но по возможности они сгруппированы в наиболее подходящие для них категории.
Политика и военная служба
Против войны и вербовки
« Артур Макбрайд » — антирекрутинговая песня из Донегола , вероятно, возникшая в 17 веке. [1]
«The Recruiting Sergeant» — песня (на мотив «The Peeler and the Goat») времён Первой мировой войны, популярная среди ирландских добровольцев того периода, написанная Шеймусом О'Фарреллом в 1915 году, записанная группой The Pogues . [2] [3]
« Sean Ó Duibhir a'Ghleanna » ( перевод Шон О'Дуайер из Глена ) - песня на ирландском языке, посвященная последствиям битвы при Огриме в 1691 году, Roud Index no. 16907. Перевод Джорджа Сигерсона . [8]
« Carraigdhoun » (также «Carraig Donn», «The Lament of the Irish Maiden») — песня о диких гусях 1690-х годов, написанная Денни Лейном (1818–1895) в 1840-х годах. [10] Записана Мэри О'Хара , семьёй МакПик (1960-е годы) и Кэтлин Бехан (матерью Брендана , 1978) на ту же мелодию, что и «The Mountains of Mourne».
« Драгуны Клэр » [11] — написана Томасом Дэвисом об одном из подразделений Ирландских бригад.
« Mo Ghile Mear » - написанная Шоном Кларачом Мак Домнэйлом, это плач гэльской богини Эйре по прекрасному принцу Чарли , который тогда находился в изгнании.
«Тюрьма Клонмела» (также известная как «Тюрьма Клуэйна Меала» (в исполнении Люка Келли) и «Осужденный Клонмела») – перевод Иеремии Джозефа Калланана ирландской « Príosún Chluain Meala », песни из времена белых мальчиков [12]
« The Croppy Boy » — существует по крайней мере две песни с таким названием: «It was early, early in the spring...» и «Good men and true in this house...». Они посвящены периоду после подавления восстания и тому, как атмосфера репрессий заставила родственников и близких отрицать любые связи с осужденными мятежниками из-за страха быть признанными виновными по ассоциации. [15]
« Croppies Lie Down » — точка зрения юнионистов или оранжистов на триумфальное поражение мятежников [18]
«Генерал Манро», «Генри Манро», «Плач генерала Манро» и «Генри Джой» – все песни о лидере Объединенной ирландской партии Генри Джое Маккракене . [18]
«Герои 98-го» – патриотическая песня Брюса Скотта.
«Ирландский солдатик» – современная песня о событиях 1798 года, написанная Пэдди Макгиганом из группы Barleycorn
« Джимми Мерфи » — песня мюзик-холла с необычным припевом.
«Келли из Килланна» — баллада П. Дж. Макколла (1861–1919), повествующая о подвигах Джона Келли , одного из самых популярных лидеров повстанцев Уэксфорда. [9]
«The Liberty Tree» — анонимная баллада United Irishmen во славу Французской революции [5]
«Человек из Бог знает откуда» — стихотворение Флоренс Уилсон (положено на музыку Томом Хиклендом из Five Hand Reel ) о Томасе Расселе , лидере Объединенных ирландцев в Ольстере, казненном в Даунпатрике в 1803 году [18]
«The Memory of the Dead» – баллада, вспоминающая героев восстания Джона Келлса Ингрэма [5]
«Гонки Каслбара», эпопея о французском всаднике на улицах Каслбара [ необходима цитата ]
« Восход Луны » — эта баллада, написанная Джоном Киганом Кейси в 1860-х годах, пробуждает надежду и оптимизм, сопутствующие началу ирландского восстания 1798 года. [15]
« Шон -Беан Бхохт » – «бедная старушка», то есть Ирландия, вот-вот будет освобождена совместно с французами; также известно как «Французы на море» [15]
« Sliabh na mBan » - песня на ирландском языке, написанная Мишеалем О Лонгаином из Карриньявара и переведенная Симусом Эннисом , о резне в июле 1798 года группы повстанцев Типперэри в Карригмоклире на склонах Сливенамона [18] [20]
« Ветер, который качает ячмень » — раскаяние молодого человека в том, что он оставил свою возлюбленную, чтобы присоединиться к Объединенным ирландцам, прерывается, когда ее убивает английская пуля (Roud Index 2994). Автор Роберт Дуайер Джойс (1836–1883). [21] [22]
19 век
" An Spailpín Fánach " ( перевод: Странствующий рабочий ), относящийся к временам ирландских бригад во Франции. Песня называется " The Girl I Left Behind ". Перевод Джорджа Сигерсона : "The Roving Worker" [18]
« Патрик Шиэн (Долина Ахерлоу)» — Чарльз Кикхэм , основан на реальной истории ирландского солдата, раненого во время Крымской войны. [9]
«Она далека от земли» — автор Томас Мур. [19]
Skibbereen (также называемая «Дорогой старый Skibbereen», «Месть за Skibbereen» или «Помни Skibbereen») — песня 19-го века Патрика Карпентера, напоминающая об ирландском голоде 1845–1847 годов. [23]
«Прощание Наполеона с Парижем» – записано Фрэнком Хартом [26]
«Плач Наполеона» [26]
«Равнины Ватерлоо» – несколько песен с этим названием, [18] в том числе «Когда я выезжал одним ярким летним утром...», «В четырнадцатый день июня, мои мальчики...».
«Королевский орел» [26]
«Раненый гусар» [28]
«Добро пожаловать, Наполеон, в Эрин» – записано Фрэнком Хартом [26]
Великая война 1914–1918 гг.
«The Connaght Rangers» — Чарльз Мартин. [29] Не путать с одноимённой песней Брайана Уорфилда, в которой упоминается мятеж Первого батальона полка в ответ на Ирландскую войну за независимость.
«Галлиполи» [30]
"Salonika" – было две песни Корка с таким названием об ирландцах, служивших в британской армии в Первой мировой войне, одна за и одна против. Джимми Кроули собрал стихи в своей версии у миссис Ронейн из графства Корк. [31] [32] [33]
« Грейс » — песня, написанная Фрэнком и Шоном О'Мира в 1985 году, названа в честь Грейс Гиффорд , жены лидера движения 1916 года Джозефа Планкетта [36]
«Дублин 1913» – борьба с 1913 по 1916 год, автор Донах МакДонах [24]
"Ashtown Road" – песня о засаде в Дублине, в которой погиб доброволец ИРА Мартин Сэвидж . Записана группой The Wolfhound (певец Рэй МакАриви ) в 1972 году. [37]
« The Broad Black Brimmer » — песня, написанная Артом Макмилланом из Белфаста в похвалу ИРА во время Войны за независимость 1919–1921 гг. и, в частности, ИРА времён Гражданской войны и после неё. [1] Записано группами Barleycorn, Wolfe Tones и другими.
«The Station of Knocklong» — песня о спасении Шона Хогана его коллегами из Третьей бригады Типперэри при содействии бригады Ист-Лимерика из охраняемого поезда в мае 1919 года. [41]
« Долина Ноканура » — название нескольких песен, одна из которых написана Брайаном Макмахоном , о происшествии, произошедшем в 1921 году [1]
«Лесные земли Лохглина» — о расстреле двух местных бойцов ИРА черно-пегими в Лохглине , написано Мэри-Энн Риган из Килгариффа, Каслри , записано Бренданом Шайном и другими [ требуется ссылка ]
Гражданская война и постдоговорный республиканизм (1922-1969)
" Galtee Mountain Boy " – оригинальные три куплета были написаны Пэтси Халлоран, а четвертый куплет позже добавила Кристи Мур. Песня была записана многими артистами, включая Кристи Мур, The Wolftones и Пэдди Рейли. Песня рассказывает историю молодого добровольца, который присоединился к летающему отряду во время войны за независимость, а затем был схвачен и приговорен к смерти Свободными штатами в Гражданской войне. [45]
«Мученики Драмбо» (или «Замок Драмбо») — написана Майклом МакГинли (1853–1940) из Баллибофи об инциденте времён Гражданской войны . [15] [39]
«The Old Alarm Clock» — песня Фила Келли о Диверсионной кампании (ИРА) 1939 года, на мотив «The Garden Where the Praties Grow». [2]
«Баллада о Билли Риде» — песня, записанная Wolfe Tones, Shebeen и другими, о временном члене ИРА Билли Риде (убит в мае 1971 года). [48]
«The Ballad of Ed O'Brien» – песня об Эдварде О'Брайене , погибшем в результате взрыва автобуса в Лондоне.
«The Ballad of Joe McCann» — песня Брайана Мура («Whoriskey») об убийстве официального активиста ИРА , исполненная белфастской группой Men of No Property. [49]
«The Ballad of Joe McDonnell» – песня о голодовщике Джо Макдоннелле , написанная The Wolfe Tones.
«Gibraltar 3» – песня Энди О'Доннелла, исполненная группой Fianna, в память о Гибралтарской тройке .
«Enniskillen – At The War Memorial» – песня о бомбардировке Эннискиллена в День памяти жертв теракта 1987 года
«Fightin' Men of Crossmaglen» — о республиканцах из Южной Армы
« Дай мне свою руку » (Tabhair dom do Lámh) - слова примирения, написанные Брайаном Уорфилдом из Wolfe Tones в 1974 году на мелодию 17-го века Руайри «Далл» О Катайн.
«Rock on Rockall» — также известная как «You'll get F'All from Rockall» — сатирическая песня группы Wolfe Tones о Роколле, ирландском острове, оспариваемом Великобританией, Данией и Исландией.
«Roll of Honour» – республиканская песня о голодовке 1981 года, написанная и исполненная Irish Brigade
«Rubber Bullets for the Ladies» — песня 1970-х годов о британской армии в Северной Ирландии.
«Старая болотная дорога» — стихотворение Терезы Брайтон из Килкока , графство Килдэр, положенное на музыку Мадлен Кинг О'Фаррелли из Рочфортбриджа , графство Уэстмит. [52]
«Dan O'Hara» – написана и записана Делией Мерфи . [53]
"Hot Asphalt" – песня об ирландских землекопах в Британии. Оригинальная версия была юмористической песней. Она была переписана с новыми словами в 1959 году Эваном Макколлом как часть его Radio Ballads . Записана The Dubliners и Фрэнком Хартом .
«Paddy on the Railway» — сборник куплетов ирландских рабочих песен, исполнявшихся в Англии и США. [1]
« Missing You » — популярная песня Кристи Мур о забытых эмигрантах, работавших в Англии в 1980-х годах. Автор Джимми Маккарти . [7]
«The Cobbler» – ирландская версия песни, также называемой «Dick Darby», собранная Сэмом Генри и другими. [21] [25]
«Building up and destruction England down» — песня об ирландских рабочих, работающих в британской инфраструктуре, написанная Бренданом Беханом и популяризованная группой The Dubliners .
Любовь и романтика
Эти песни можно сгруппировать следующим образом: песни-припевки , песни о сломанных жетонах, песни ночных визитов, современные песни и т. д.
"The Agricultural Irish Girl" – слова и музыка Дж. Ф. Митчелла, 1885, вероятно, сочинена в Америке. Записана Вэлом Дуниканом и многими другими. [15]
«A Kiss in the Morning Early» — песня, восходящая к 19 веку, записанная Миком Хэнли в 1976 году и Ниам Парсонс в 2002 году. [15]
« A Stór mo Chroí » ( перевод «Дорогая моего сердца ») - записано Сарой и Ритой Кин (1960-е, на Клэдде), Дервишем , Бонни Райт , Норой Батлер и другими.
«Берега роз» [1]
«The Banks of the Bann» — баллада на мелодию ирландского гимна « Be Thou My Vision ». Гимн (« Bí Sucha 'mo Shúile ») был переведен с древнеирландского на английский язык Мэри Элизабет Бирн в Ériu (журнале Школы ирландского обучения ) в 1905 году. Английский текст был впервые переложен в стихах Элинор Халл в 1912 году. Баллада также называется «The Brown Girl» и встречается в нескольких вариантах. [55]
« The Black Velvet Band » — ирландская версия популярной баллады начала 19 века [56]
«The Blooming Flower of Grange» — песня о любви из графства Уэксфорд , записанная Полом О'Рейли в Уотерфорде в 2007 году. [57]
«Connemara Cradle Song» – написана и записана Делией Мерфи [53]
«Courtin' in the Kitchen» — старая дублинская песня, записанная Делией Мерфи и другими [53]
«Come With Me Over The Mountain», также известная как «O'er the Mountain» — записана традиционным певцом Уэксфорда Пэдди Берри в 2007 году. [57]
« Danny Boy » – одна из самых популярных песен, связанных с Ирландией, хотя слова были написаны англичанином и лишь позднее положены на ирландский мотив [58]
«Easy and Slow» — дублинская песня с постоянным намёком [24]
«Эйлин Оге» — Перси Френч , также исполняется как барабан [59]
The Moorlough Shore (Roud 2742) – песня 19-го века, записанная Долорес Кин, Пэдди Танни, Boys of the Lough и другими. [68]
«Моя певчая птичка»
« Siúil A Rúin » ( в переводе « Иди, моя любовь ») — макароническая песня о любви, одна из самых исполняемых ирландских песен, записанная десятками исполнителей как в Ирландии, так и за рубежом.
«Single Again» — также известная как «I Wish I Was Single Again».
" Star of the County Down " – написана Каталом МакГарви (1866–1927) о молодом человеке, влюбившемся в самую красивую девушку округа. "My Love Nell" и другие песни также исполняются на эту же тему.
« The Whistling Gypsy » — песня, написанная автором песен Лео Магуайром в 1952 году и впервые записанная в том же году Джо Линчем на лейбле Glenside и Роуз Бреннан на HMV в Лондоне в октябре 1953 года. [75]
« Бард Армаха » — дублинская баллада XIX века, традиционно ассоциируемая с епископом Доннелли (1649–1716); записанная Джоном МакКормаком, Маргарет Барри и братьями Клэнси . [77]
«The Big Marquee» — песня Кристи Мур , которая отсылает к Корку, а также ряд песен, посвященных Корку, включая «The Lonely Woods of Upton» и «The Boys of Fairhill». [80]
«The Flight of Earls» — песня Лиама Рейли , бывшего участника группы Bagatelle , об ирландской диаспоре, уезжавшей в 1950-х и 1960-х годах в поисках работы; записана группами Wolfe Tones и Dublin City Ramblers.
« Дома Донегола » — написана местным учителем Шоном Макбрайдом (1902–1996) в 1955 году, впервые записана Чарли Маги (его шурином), а затем Полом Брэди [89]
« Спэнсилл-Хилл » – мечта эмигранта вернуться домой, в родное графство Клэр [7]
«Испанская леди» — песня из Дублина, но может также относиться к Голуэю и Белфасту [24]
«Камень за дверью Дэна Мерфи» — написана в 19 веке Джонни Паттерсоном [51]
«The Tumble Down Shack in Athlone» – одна из нескольких «ирландских» песен, написанных Монте-Карло и записанных Джоном МакКормаком [96]
« Lock Hospital » (также известная как «St. James Hospital» и « The Unfortunate Rake »), ирландская версия песни, также встречающейся в Великобритании и США (где она трансформировалась в «The Dying Cowboy» и «St. James Infirmary») [97]
«When I Mowed Pat Murphy's Meadow» — изначально стихотворение MJ Devine, чьи предки были выходцами из Северного Керри. Записано семьей МакНалти в США и стало хитом для PJ Murrihy в Ирландии. [98]
«Там, где течет река Шеннон»
«Зоологический сад» – Доминик Бехан [24]
«The Banks of Sweet Viledee» — ирландская версия песни «The Daemon Lover» ( Child #243), исполняемая Фрэнком Брауном из Баллингера, графство Роскоммон [99]
«Дрейк Нелл Флаэрти» - написанный (на ирландском языке) Эоганом Руа О Суиллабхаином (1748–1782), перевод которого Фрэнком О'Коннором появился в «Бродсайде » 1935 года. В Корке называется «Дрейк Неда Флаэрти». [16] [21]
«The Night the Goat Broke Loose on Grand Parade » — песня из Корка 1930-х годов, записанная Диком Хоганом (из альбома Wonders of the World ).
«O'Rafferty's Motor Car» — записано Вэлом Дуниканом [106]
«The Peeler and the Goat» — старая песня, записанная Делией Мерфи. [9] [53]
«Rafferty's Racin' Mare» — автор Перси Френч. [59]
«A Sailor Courted a Farmer's Daughter» — встречается в основном в Северной Ирландии, версия песни, также называемой The Constant Lovers (Roud 993, Laws O41). [22] Пародия была написана Перси Френчем и записана Домиником Биэном. [15] [109]
«What Put the Blood» (также известная как «What Brought the Blood?») – ирландская версия « Edward » (детская баллада № 13), популяризированная Элом О'Доннеллом [22]
«The Well Below the Valley» – ирландская версия « The Maid and the Palmer » (детская баллада № 21), записанная Planxty [22]
«The Maid From Cabra West» — ирландская версия английской песни, исполненная Фрэнком Хартом [24]
«Коллин Боун», основанная на реальной истории девушки, убитой в 1819 году, описана в пьесе Дион Бусико [112]
«Человек-тванг» - автор Зозимуса (Майкл Моран, 1794–1846) [24]
Питьевой
" Crúiscín Lán " (англ. "Cruiskeen Lawn") - песня о человеке, который любит выпить. Название переводится как "полный кувшин".
« Dicey Riley » — дублинская песня о женщине, которая наслаждается своей маленькой каплей, на стихи Доминика Бехана [109] и Тома Маннелли [24]
« Поминки по Тиму Финигану » — также известная как «Поминки по Финнегану» — песня середины XIX века, изданная в Нью-Йорке и приписываемая Джону Ф. Пулу [116] , на мотив под названием «Французский музыкант» [16] [117]
«Крестины в Типперери»
« Waxies' Dargle » — о ежегодной вылазке в Рингсенд дублинских сапожников (waxies) [118]
^ abcdefg "Библиотека имени Вона Уильямса – Добро пожаловать в Библиотеку имени Вона Уильямса". Библиотека имени Вона Уильямса . Получено 30 апреля 2016 г. .
^ Поэты Ирландии , изд. Диджей О'Донохью. Дублин: Ходжес, Фиггис и компания, 1912 г.
^ abcdefghijklmn Харт, Фрэнк, Песни Дублина , (ред.), 1978, Гилберт Далтон, Дублин и 1993, Ossian Publications, Корк. ISBN 0-946005-51-6
^ abc Songs of the People под редакцией Гейла Хантингтона, Лани Херрман при участии Джона Молдена. 1990 (Издательство Университета Джорджии) ISBN 0-8203-1258-4
^ abcdefghi Beinern, Guy (2007). Вспоминая год французов: ирландская народная история и социальная память . Висконсин: University of Wisconsin Press. стр. 147. ISBN978-0299218249.
↑ Waterloo II [Laws N31] Американская баллада из British Broadsides (G. Malcolm Laws, 1957)
^ Ирландский менестрель Смита (Эдинбург, 1825)
^ здесь
^ здесь
↑ Кроули, Джимми (22 сентября 2017 г.). «Сохранение городских баллад Корка, потому что в городах тоже есть народные песни». Irish Times . Получено 8 марта 2024 г.
^ ab Crowley, Jimmy (1977), Заметки на обложке альбома Джимми Кроули "The Boys of Fair Hill"[ нужен лучший источник ]
^ Хили, Джеймс Н. (ред.). Баллады из пабов Ирландии . Mercier Press.
^ Глэсси, Генри Х. (2008). Проведение времени в Баллименоне: культура и история сообщества Ольстера. Издательство Пенсильванского университета, 1982. С. 833. ISBN9780812278231.
↑ Billboard, 23 октября 1961 г.
^ «Братья Маллингар, написавшие «Грейс», удостоены чести в своем родном городе». rte.ie . 10 августа 2023 г. Получено 6 апреля 2024 г.
^ "Republican Songs – Long Kesh Documents" . Получено 30 апреля 2016 г. .
↑ The Ballad of Michael Collins. 16 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. Получено 30 апреля 2016 г. – через YouTube.
^ ab История мучеников Драмбо , 1958 (пересмотренное издание опубликовано около 2000 года)
↑ Десмонд Райан: Шон Трейси и 3-я бригада Типперэри (см. Приложение). Керримен, Трали, 1945.
^ station of knocklong – Johnny Donegan. 25 июня 2009 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. Получено 30 апреля 2016 г. – через YouTube.
^ "История чартов - Поиск - Название - Аптон". irishcharts.ie . Irish Recorded Music Association. Архивировано из оригинала 8 марта 2024 г.
^ Дайкен (ред.), Лесли (1936). Прощай, сумерки: песни борьбы в Ирландии . Лондон: Лоуренс и Уишарт. стр. 90.
^ Доминик Бехан: Пасхальная неделя и после (Тема 12T 44). Заметки Пэдди Танни 1965
↑ Кристи Мур и Джимми Фолкнер – Galtee Mountain Boy – 1979. 12 января 2008 г. Архивировано из оригинала 17 марта 2012 г. Получено 30 апреля 2016 г. – через YouTube.
^ Поющие ирландцы Доминика Бехана
^ "Сообщение о смерти на контрольно-пропускном пункте приветствуется". BBC News NI . 24 июня 2008 г. Получено 24 июня 2008 г.
^ "CAIN Web Service – Выдержки из "Песни сопротивления 1969–1982". Песни . CAIN . Получено 22 октября 2012 г. .
^ "Ирландская республиканская музыка". The Balladeers. Архивировано из оригинала 9 января 2013 года . Получено 10 октября 2012 года .
^ SEANCHAI – Текст песни Архивировано 3 мая 2007 г. на Wayback Machine
^ abcdef Джонни Паттерсон – Доступ 8 сентября 2009 г. Архивировано 2 августа 2009 г. на Wayback Machine
^ Бернадетт Гиллиган (ред.): In an Irish Twilight – Тереза Брайтон . Группа наследия Терезы Брайтон. Килкок, графство Килдэр. 2002.
^ abcdefghij О'Хара, Эйдан (1997). Я буду жить, пока не умру. Leitrim: Drumlin Publications. ISBN1-873437-17-X. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 . Получено 29 июля 2009 .
^ "Cockles and Mussels (Molly Malone)". Folkinfo.org (цитата из книги Шона Мерфи) . 2002. Архивировано из оригинала 19 июля 2011 года . Получено 12 августа 2011 года .
↑ « Иллюстрированная книга новых методистских гимнов» , Джон Телфорд (Epworth Press, Лондон, 1934)
^ "Black Velvet Band (I), The" . Получено 30 апреля 2016 г.
^ abc веб-страница Пола Рейли
^ МакКорт, Малахи (2005). Дэнни Бой: Легенда о любимой ирландской балладе . Новая американская библиотека. ISBN0-451-20806-4.
^ abcdefghijkl Де Бург Дейли, миссис (1973). Проза, поэмы и пародии на Перси Френча . Дублин: The Talbot Press. ISBN0-85452-107-0.
↑ Песни народа Сэма Генри (Издательство Университета Джорджии, Афины, Джорджия, 1990), стр. 269
^ "Ирландские песни с аккордами – Золотой юбилей" . Получено 30 апреля 2016 г.
^ An Cumann Le Béaloideas Éireann/Фольклорное общество Ирландии: Béaloideas , исследование «Возвращение мертвого любовника» в ирландской традиции. Дублин, 1983. стр. 126 и др.
↑ «Чудо Саффолка» в сборнике «Популярные баллады Англии и Шотландии » под редакцией Фрэнсиса Джейма Чайлда , издание 1904 года. С. 592.
^ О'Коннор, Фрэнк (перевод). «Я растянулся на твоей могиле». Люси, Шон, (редактор). «Любовные стихи ирландцев», Корк: Mercier, 1967
↑ Популярные баллады Англии и Шотландии, под редакцией Фрэнсиса Джейма Чайлда. Издание 1904 года. С. 605
^ Мертвые
↑ Нора Сондерс, 1988. «Джозеф Кэмпбелл: поэт и националист 1879–1944, критическая биография»
↑ Обсуждалось в журнале Ирландского общества народной песни в 1905 и 1911 годах.
↑ Реестр торговцев канцелярскими товарами, ноябрь 1639 г., под заголовком «Солдат и его ранец».
^ ab "Francis Fahy Society". Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Получено 30 апреля 2016 года .
^ Боулз, Майкл (1985). Claisceadal 1: Ирландские народные песни и аккомпанемент . Дун Лаогэр: Glendale Press. ISBN978-0-907606-35-2.
^ О'Коннор, Дженнифер (1986). "Канадский журнал традиционной музыки". Ирландские истоки и вариации баллады "Молли Браун" . Канадский журнал традиционной музыки . Получено 6 ноября 2009 г. .
^ abc Долан, Джон (22 апреля 2022 г.). «Думал ли я, что найду 1000 песен Корка? Никогда в самых смелых мечтах!». echolive.ie . Получено 8 марта 2024 г.
^ abc Кроули, Джимми (2014). Песни из прекрасного города: городские баллады Корка . Корк: The Freestate Press. ISBN9781910179406. OCLC 1107170483.
^ Dermody, Joe (26 июня 2023 г.). «Кристи Мур о «The Big Marquee», его новой песне о Корке». irishexaminer.com . Irish Examiner . Получено 8 марта 2024 г. . O The Lonely Woods of Upton, The Boys of Fairhill, The Piper of Crossbarry, I hear him still
^ "Оскар Метцке, шпион, который не должен был умереть" . Получено 30 апреля 2016 г.
^ "County Tyrone Ireland – An Creagan Visitor Centre" . Получено 30 апреля 2016 г. .
↑ Народные песни и баллады, популярные в Ирландии, том 2, под редакцией Джона Лесберга. Ossian Publications. ISBN 0-946005-01-X
^ Уолтон Книга ирландских песен, том 4. Уолтон
↑ Колаханы – замечательная семья из Голуэя , Диармуид О'Сирбхейл, Журнал археологического и исторического общества Голуэя, том 54, 2002, стр. 121–140.
^ «Глэнворт, ты зовешь меня домой». Авондху .
^ "The Raw Bar Remix". Новости RTÉ .
^ "Hills of Donegal 2". www.countysongs.ie . Получено 17 мая 2016 г. .
^ "Остров Надежды, остров Слез". scalar.usc.edu . Получено 1 февраля 2018 г. .
^ "Дискография Джимми Маккарти". Ирландский панк и новая волна. Архивировано из оригинала 6 января 2009 года.
^ Кэтлин Хогланд, ред. 1000 лет ирландской поэзии
↑ Доктор Марк Ф. Райан, Fenian Memories, под редакцией TF O'Sullivan, MH Gill & Son, LTD, Дублин, 1945
^ Хили, Джеймс Н.; О'Донован, Кон, ред. (1978). Комические песни Корка и Керри . Mercier Press. ISBN9780853424987.
^ ab Журнал The Era, 22 февраля 1863 г.
^ ASCAP 1952 (2006). «Музыка, песни, композиторы». Американское общество композиторов, авторов и издателей . Получено 10 августа 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
^ ALLloyd, Folksong in England (Лондон, 1967), стр. 219–220. Она была собрана в графстве Корк в 1848 году, а певец сказал, что выучил ее в Дублине в 1790 году.
^ Журнал фермера. Архивировано 17 февраля 2013 г. на archive.today.
↑ Ранние баллады в Ирландии, 1968–1985, под редакцией Тома Маннелли и Хью Шилдса, European Ethinc Oral Traditions
↑ Популярные баллады Англии и Шотландии , под редакцией Фрэнсиса Джейма Чайлда. Издание 1904 года. С. 551
^ Чисман, Джеймс А. (1994). Джонни Том Глисон: Автор Bould Thady Quill . Корк, Ирландия: Three Spires Press.
^ Вальц, Роберт Б.; Энгл, Дэвид Г. «Доннелли и Купер». Индекс традиционных баллад . Калифорнийский государственный университет, Фресно . Получено 7 августа 2010 г.
^ "Mu23-y3:015". Glasgow Broadside Ballads . Университет Глазго. Архивировано из оригинала 1 августа 2012 года . Получено 15 августа 2010 года .
^ Сильверман, Джерри (1991). Песни Ирландии: 103 любимых ирландских и ирландско-американских песен. Pacific, Missouri: Mel Bay Publications. стр. 70. ISBN978-1-56222-113-3.
^ "Речи на церемонии открытия – Памятная статуя Ники Раккарда". Архивировано из оригинала 31 марта 2016 года . Получено 30 апреля 2016 года .
^ abc Сборник песен Вал Дуникана, Лондон, 1965, Francisco, Day & Hunter Ltd.
↑ Баллады ирландского камина, том 1, Галерея музыкальных инструментов Уолтона, Дублин, 1951 г.
↑ Некролог (24 сентября 1990 г.). "Джордж Десмонд Ходнетт". The Irish Times .
^ ab Доминик Бехан: Ирландия поет (Лондон, 1969)
^ ab "Cut the Loaf: Irish Children's Songs," Кармел О'Бойл, Mercier Press, 1986
^ "Weela Weela Walya". Roud Folksong Index (S380526) . Vaughan Williams Memorial Library . Получено 19 марта 2017 г. .
^ "Clare People: The Colleen Bawn" . Получено 30 апреля 2016 г. .
↑ «Черный дрозд», издательство WA Pond, Нью-Йорк, 1882.
↑ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , «Наш добрый человек»
↑ Народные песни Северной Америки: на английском языке , Алан Ломакс, Пегги Сигер, Матьяс Сейбер, Дон Бэнкс, Doubleday, 1960
^ Джон К. Кейси: Восход Луны и другие баллады, песни и легенды
↑ Журнал Общества народной песни, т. IV, стр. 294
↑ Quidnunc (9 октября 1933 г.). «Дневник ирландца». The Irish Times . стр. 4.
Внешние ссылки
Дардис, Мартин. "Тексты ирландских песен, аккорды и видео" . Получено 6 ноября 2009 г.