Лингвистический термин для жаргона группы
Канто — это жаргон или язык группы, часто используемый для исключения или введения в заблуждение людей за пределами группы. [1] Его также можно назвать криптолектом , арго , псевдоязыком , антиязыком или тайным языком . Каждый термин немного отличается по значению; их использование непоследовательно. Ричард Рорти определяет канто , говоря, что «„канто“, в том смысле, в котором Сэмюэл Джонсон восклицает: „Очистите свой разум от канто“, означает, другими словами, что-то вроде того, что „люди обычно говорят, не задумываясь, стандартное высказывание, то, что обычно говорят“». В терминах Хайдеггера это то, что говорит «das Man». [2]
Этимология
Существуют две основные точки зрения на происхождение слова cant :
- В лингвистике обычно считается, что происхождение происходит от ирландского слова caint (старое написание cainnt ), «речь, разговор», [3] или шотландского гэльского cainnt . Считается, что он возник среди странствующих групп людей в Ирландии и Шотландии , которые имели как ирландское/шотландское гэльское, так и англоязычное происхождение, в конечном итоге развившись как различные креольские языки . [3] Однако различные типы канта (шотландского/ирландского) взаимно непонятны. Ирландский креольский вариант называется « кантом ». Его носители из сообщества ирландских путешественников знают его как Gammon , в то время как языковое сообщество идентифицирует его как shelta . [3]
- За пределами гэльских кругов, как правило, считается, что это слово произошло от латинского cantāre , «петь», через нормандско-французское canter . [1] [4] В рамках этого происхождения, история слова, как считается, изначально относилась к пению монахов, использовавшемуся пренебрежительно в период между XII [4] и XV веками. [1] Постепенно термин стал применяться к пению нищих и, в конечном итоге, к уголовному жаргону.
Арго
Арго ( англ ; aʁɡo ] ' сленг ) — язык, используемый различными группами для того, чтобы посторонние не понимали их разговоры. Термин арго также используется для обозначения неформальной специализированной лексики из определенной области изучения, профессии или хобби, в этом смысле он пересекается с жаргоном .
В своем романе 1862 года «Отверженные » Виктор Гюго называет этот жаргон одновременно «языком тьмы» и «языком страдания» [5] .
Самая ранняя известная запись термина арго в этом контексте была в документе 1628 года. Слово, вероятно, произошло от современного названия les argotiers , данного в то время группе воров. [6]
Согласно самому строгому определению, арго — это собственный язык со своей собственной грамматической системой. [7] Такие полные секретные языки редки, поскольку у говорящих обычно есть некоторый общий публичный язык, на котором в значительной степени основан арго. Такие арго являются лексически расходящимися формами определенного языка, в которых часть его словарного запаса заменена словами, неизвестными широкой публике; арго, используемое в этом смысле, является синонимом cant . Например , арго в этом смысле используется для таких систем, как verlan и louchébem , которые сохраняют французский синтаксис и применяют преобразования только к отдельным словам (и часто только к определенному подмножеству слов, таким как существительные или слова семантического содержания). [8] Такие системы являются примерами argots à clef , или «закодированных арго». [8]
Определенные слова могут перейти из арго в повседневную речь или наоборот. Например, современное французское loufoque 'сумасшедший', 'чудаковатый', теперь общеупотребительное, возникло в результате преобразования louchébem фр. fou 'сумасшедший'.
В области медицины врачи, как говорят, имеют свой собственный разговорный жаргон, жаргон или сленг, который включает в себя общепонятные сокращения и аббревиатуры, часто используемые технические разговорные выражения и много повседневного профессионального сленга (который может быть или не быть институционально или географически локализован). [9] Хотя многие из этих разговорных выражений могут оказаться непонятными для большинства неспециалистов, немногие, по-видимому, специально созданы для того, чтобы скрыть значение от пациентов (возможно, потому что стандартной медицинской терминологии обычно в любом случае достаточно). [9]
Антиязык
Концепция антиязыка была впервые определена и изучена лингвистом Майклом Холлидеем , который использовал этот термин для описания лингва франка антиобщества . Он определил антиязык как язык, созданный и используемый антиобществом. [ 10] Антиобщество — это небольшое, отдельное сообщество, намеренно созданное внутри более крупного общества в качестве альтернативы или сопротивления ему. [10] Например, Адам Подгорецкий изучал одно антиобщество, состоящее из польских заключенных; Бхактипрасад Маллик из Санскритского колледжа изучал другое, состоящее из преступников в Калькутте. [10]
Эти общества разрабатывают антиязыки как средство, чтобы помешать посторонним понимать их общение и как способ создания субкультуры, которая отвечает потребностям их альтернативной социальной структуры. [11] Антиязыки отличаются от сленга и жаргона тем, что они используются исключительно среди подвергнутых остракизму социальных групп, включая заключенных, [12] преступников, гомосексуалистов, [11] и подростков. [13] Антиязыки используют тот же базовый словарь и грамматику, что и их родной язык, в нетрадиционной манере. Например, антиязыки заимствуют слова из других языков, создают нетрадиционные соединения или используют новые суффиксы для существующих слов. Антиязыки также могут изменять слова, используя метатезу , перестановку звуков или букв (например, apple на elppa ) или замену их согласных. [10] Таким образом, антиязыки являются отдельными и уникальными и не являются просто диалектами существующих языков.
В своем эссе «Анти-язык» Халлидей синтезировал исследования Томаса Хармана, Адама Подгорецкого и Бхактипрасада Маллика, чтобы исследовать анти-языки и связь между вербальной коммуникацией и поддержанием социальной структуры. По этой причине изучение анти-языков является как изучением социологии, так и лингвистики. Выводы Халлидея можно составить в виде списка из девяти критериев, которым должен соответствовать язык, чтобы считаться анти-языком:
- Антиобщество — это общество, созданное внутри другого общества как сознательная альтернатива ему.
- Как и ранние записи языков экзотических культур, информация обычно доходит до нас в виде списков слов.
- Простейшая форма антиязыка — это новые слова из старых: это язык, релексифицированный.
- Принцип заключается в том, что грамматика одна, а словарный запас разный.
- Эффективная коммуникация зависит от обмена смыслами, недоступными неспециалисту.
- Антиязык — это не просто необязательная опция; это основополагающий элемент существования феномена «второй жизни».
- Самым важным средством поддержания реальности является разговор. Все, кто использует эту же форму общения, являются поддерживающими реальность другими.
- Антиязык — это средство ресоциализации.
- Между языком и антиязыком существует преемственность.
Примерами антиязыков являются рифмованный сленг кокни , сленг CB , верлан , грипсера польских тюрем, воровской жаргон , [14] полари , [15] и бангиме . [16]
В популярной культуре
Антиязыки иногда создаются авторами и используются персонажами в романах. Эти антиязыки не имеют полных лексиконов, не могут наблюдаться в использовании для лингвистического описания и, следовательно, не могут изучаться так же, как язык, на котором говорит существующее антиобщество. Тем не менее, они все еще используются при изучении антиязыков. В своей книге «Антиязыки в художественной литературе» Роджер Фаулер анализирует « Заводной апельсин » Энтони Берджесса и «Голый завтрак » Уильяма С. Берроуза , чтобы переопределить природу антиязыка и описать его идеологическую цель. [17]
«Заводной апельсин» — популярный пример романа, где главный герой — подросток, говорящий на антиязыке, называемом надсат . Этот язык часто называют арго, но утверждается, что он является антиязыком из-за социальной структуры, которую он поддерживает через социальный класс droogs. [13]
Региональное использование термина
В некоторых частях Коннахта , в Ирландии, cant в основном относится к аукциону , как правило, в ярмарочный день («Cantmen и Cantwomen, некоторые из которых были даже из Дублина, собирались на Мохилле в ярмарочный день, ... устанавливали свои прилавки ... и немедленно начинали продавать свои товары с аукциона»), а во-вторых, означает разговор («очень занимательный разговор часто описывался как „великий cant“» или «перекрестные разговоры»).
В Шотландии два неродственных креольских языка называются кант . Шотландский кант (смешанный язык, в основном шотландский и цыганский с шотландским гэльским влиянием) используется группами цыган равнинной части страны. Канты путешественников гор (или Beurla Reagaird ) — это кант на основе гэльского языка коренного населения горных путешественников. [3] Канты взаимно непонятны.
Это слово также использовалось в качестве суффикса для создания названий современных жаргонов, таких как «medicant» — термин, используемый для обозначения типа языка, используемого представителями медицинской профессии, который в значительной степени непонятен неспециалистам. [1]
Примеры
- Адургари , из Афганистана
- Агбиригба , из Нигерии
- Эйну , из Китая
- Обратный сленг из Лондона , Соединенное Королевство
- Бахаса Дж . из Индонезии [20]
- Банячки , из Сербии
- Бараллете из Галисии , Испания.
- Баргоенс , из Нидерландов
- Брон из Леона и Астурии , Испания
- Beurla Reagaird , диалект на основе гэльского языка, используемый сообществом Хайленд-Кочевников в Шотландии
- Бутлинг из Калифорнии
- Кало (чикано) , с границы США и Мексики
- Сленг кокни-рифм , из Лондона , Соединенное Королевство
- Английский , из Кении
- Фала дос арксинас из Галисии, Испания.
- Феня из России
- Гасерия , из Испании
- Гейл-язык , из южноафриканской гей-культуры
- Гендерная транспозиция
- Германия , из Испании
- Grypsera , из Польши
- Гумуцеаска , из Румынии
- Гяру-модзи из Японии
- Хиджра-фарси , язык из Южной Азии, используемый субкультурами хиджра и коти (традиционные местные приблизительные аналоги субкультур ЛГБТ)
- ИсиНгкумо из Южной Африки и Зимбабве.
- Иярский , из Ямайки , используется последователями растафари.
- Яванцы из Франции
- Джеджемон , с Филиппин
- Джерингонза , из Испании
- Жуаль , из Квебека, французский
- Калиарда , от греческого слова , используется ЛГБТ-сообществом.
- Клезмер-лошн , из Восточной Европы
- Жаргон корейских сборщиков женьшеня из Кореи
- Leet (или 1337 speak ), из интернет-культуры
- Лушебем , из Франции
- Локсоро , из Перу
- Lubunca из Турции , используется ЛГБТ-сообществом.
- Лунфардо из Аргентины и Уругвая.
- Марсианский язык , для замены китайских иероглифов
- Мештерский , из Болгарии
- Miguxês , от эмо , хипстерской субкультуры молодых пользователей сети в Бразилии
- Миндерико — социолект или тайный язык, на котором традиционно говорят портные и торговцы в Минде , Португалия .
- Надсат , вымышленный жаргон
- Нихали , из Индии
- Нёбо котоба , из Японии
- Падонкаффский жаргон (или олбанский) из Рунета , Россия
- Свинья латынь
- питкернский
- Подана , из Греции
- Пажуба — бразильский диалект гей-субкультуры, в котором в качестве сленга используются африканские или звучащие по-африкански слова, в значительной степени заимствованные из афро-бразильских религий.
- Полари — общий термин для обозначения разнообразной, но не связанной между собой группы диалектов, используемых актёрами , цирковыми и ярмарочными артистами , гей-субкультурой, преступным миром (преступниками, проститутками). [21]
- Ротвэльск , из Дании
- Ротвельш , из Германии
- Шатровачки , из бывшей Югославии
- Шотландский кант , вариант шотландского и цыганского языков, используемый цыганами равнинной части Шотландии , Соединенное Королевство
- Шелта , из сообщества ирландских путешественников в Ирландии
- Шэн из Кении
- Спаселл , из Италии
- Свордспик (или бекимон, или бекинский) с Филиппин
- Воровской жаргон (или французский язык торговцев, или греческий язык Сент-Джайлса) из Соединенного Королевства
- Того, из Японии (обсленг)
- Тотояна из Румынии
- Цоцитаал из Южной Африки.
- Тутнес , из Соединенных Штатов
- Верлан , из Франции
- Ксирига , из Астурии, Испания [ требуется ссылка ]
- Заргари , из Ирана [22] [23]
Воровской жаргон
Воровской жаргон был характерной чертой популярных памфлетов и пьес, особенно между 1590 и 1615 годами, но продолжал фигурировать в литературе вплоть до XVIII века. Существуют вопросы о том, насколько искренне литература отражала использование просторечия в преступном мире. Вор в 1839 году утверждал, что жаргон, который он видел в печати, был совсем не похож на жаргон, который тогда использовали цыгане, воры и нищие. Он также сказал, что каждый из них использовал различные словари, которые перекрывались, у цыган было жаргонное слово для всего, а нищие использовали более низкий стиль, чем воры. [24]
Смотрите также
Ссылки
- ^ abcd МакАртур, Т. (ред.) Оксфордский справочник по английскому языку (1992) Oxford University Press ISBN 0-19-214183-X
- ^ Рорти, Ричард (2001). Искупление от эгоизма: Джеймс и Пруст как духовные упражнения . Имение Ричарда Рорти. стр. 390. ISBN 978-1-4051-9831-8.
- ^ abcd Кирк, Дж. и О. Баойл, Д. Путешественники и их язык (2002) Университет Квинс Белфаст ISBN 0-85389-832-4
- ^ ab Collins English Dictionary 21st Century Edition (2001) HarperCollins ISBN 0-00-472529-8
- ^ Шварц, Роберт М. «Интересные факты о каторжниках Франции в 19 веке». Университет Маунт-Холиок. Архивировано из оригинала 2021-07-03 . Получено 2019-04-26 .
- ^ Гиро, Пьер, Л'Арго. Que sais-je? , Париж: ППУ, 1958, с. 700
- ^ Кэрол Де Добей Рифель (1987). Слово и Фигура: Язык французской поэзии девятнадцатого века . Издательство Университета штата Огайо. С. 10. ISBN 9780814204221.
- ^ Аб Вальдман, Альберт (май 2000 г.). «Язык предместий и пригородов: популярный французский жаргон». Французское обозрение (на французском языке). 73 (6). Американская ассоциация учителей французского языка: 1179–1192. JSTOR 399371.
- ^ ab Hukill, Peter B.; H., AL; Jackson, James L. (1961). «Разговорный язык медицины: арго, сленг, ханжество». American Speech . 36 (2): 145–151. doi :10.2307/453853. JSTOR 453853.
- ^ abcd Halliday, M. a. K. (1976-09-01). «Анти-языки». Американский антрополог . 78 (3): 570–584. doi :10.1525/aa.1976.78.3.02a00050. ISSN 1548-1433.
- ^ ab Baker, Paul (2002). Polari The Lost Language of Gay Men . Routledge. С. 13–14. ISBN 978-0415261807.
- ^ Зажицкий, Лукаш. «Социально-лингвистический феномен антиязыка польских и американских заключенных» (PDF) . Перекресток .
- ^ ab Kohn, Liberty. «Антиязык и голос джентльмена: стиль, регистр и право на иронию в «Заводном апельсине» (PDF) . ESharp : 1–27.
- ↑ Мартин Монтгомери (январь 1986 г.), «Язык и субкультуры: антиязык», Введение в язык и общество , Метуэн, ISBN 9780416346305
- ^ "Полари: утраченный язык геев", Ланкастерский университет . Кафедра лингвистики и английского языка .
- ^ Брэдли, Мэтью Т. (31 мая 2014 г.). «Тайные». New Scientist . Том 222, № 2971. стр. 42–45 – через Юмпу .
... язык, который скрывает столько же, сколько и сообщает. Как возник этот «антиязык»? Работорговля может объяснить, почему банганде были полны решимости сохранить свой собственный язык. ... то, что британский лингвист
Майкл Халлидей
называет антиязыком.
- ^ Фаулер, Роджер (лето 1979). «Антиязык в художественной литературе». Стиль . 13 (3): 259–278. JSTOR 42945250.
- ^ "bahasa gaul - KBBI VI Online". Агентство по развитию и культивированию языков (на индонезийском языке) . Получено 16 августа 2024 г. неформальный
индонезийский диалект, используемый некоторыми общинами или в определенных областях для общения
- ^ Партридж, Эрик (1937) Словарь сленга и нетрадиционного английского языка
- ^ Багбиди, Хасан Резай. «Язык Заргари: находящиеся под угрозой исчезновения европейские цыгане в Иране». www.researchgate.net .
- ^ Pstrusińska, Jadwiga (2013). Секретные языки Афганистана и их носители. Cambridge Scholars Publ. стр. 34. ISBN 978-1-4438-4970-8. OCLC 864565715.
- ^ Рибтон-Тернер, CJ 1887 Бродяги и бродяжничество и нищие и попрошайничество, Лондон, 1887, стр. 245, цитируя экзамен, проведенный в тюрьме Солфорда .
Вторичные источники
- О'Крохан, Томас (1987). Island Cross-Talk: Pages from a Diary (перевод с ирландского под ред. Тима Энрайта). Oxford University Press. ISBN 0192122525.
- Долан, Теренс Патрик (2006). Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка (переработанное издание). Теренс Патрик Долан. ISBN 0717140393.
Дальнейшее чтение
- Холлидей, МАК (1976) «Анти-языки». Американский антрополог 78 (3) стр. 570–584
Внешние ссылки
Найдите значения слов cant , argot или cryptolect в Викисловаре, бесплатном словаре.
- Медиа, связанные с языками кант на Wikimedia Commons