Китайский Новый год — праздник, отмечающий начало нового года по традиционному лунно-солнечному китайскому календарю . По-китайски этот праздник обычно называют Праздником Весны (традиционный китайский:春節; упрощенный китайский:春节; пиньинь: Chūnjié ) [2] , поскольку весенний сезон в лунно-солнечном календаре традиционно начинается с личуня , первого из двадцати праздников. четыре солнечных термина , которые фестиваль отмечает во время китайского Нового года. [3] Отмечая конец зимы и начало весеннего сезона, празднования традиционно проводятся с кануна китайского Нового года , вечера, предшествующего первому дню года, до Фестиваля фонарей , проводимого 15-го числа года. Первый день китайского Нового года начинается в новолуние , которое появляется с 21 января по 20 февраля. [а]
Китайский Новый год является одним из самых важных праздников в китайской культуре и сильно повлиял на празднование Лунного Нового года среди 56 этнических групп, таких как лосары Тибета , и соседей Китая, включая корейский и вьетнамский Новый год . ] , а также на Окинаве . [6] Он также отмечается во всем мире в регионах и странах, где проживает значительное количество зарубежных китайцев или синоязычных народов, особенно в Юго-Восточной Азии. К ним относятся Сингапур, [7] Бруней, Камбоджа, Индонезия, Малайзия, Мьянма, [8] Филиппины, [9] Таиланд и Вьетнам. Он также широко распространен за пределами Азии, особенно в Австралии, Канаде, Маврикии, [10] Новой Зеландии, Перу, [11] Южной Африке, Великобритании и США, а также во многих европейских странах. [12] [13] [14]
Китайский Новый год связан с несколькими мифами и обычаями. Фестиваль традиционно был временем чествования божеств , а также предков. [15] В Китае региональные обычаи и традиции, касающиеся празднования Нового года, сильно различаются, [16] и вечер, предшествующий Новому году, часто рассматривается как повод для китайских семей собраться на ежегодный ужин воссоединения . В каждой семье также существует традиция тщательно убирать свой дом, чтобы вымести все несчастья и освободить место для удачи. Другой обычай — украшение окон и дверей красными вырезками из бумаги и куплетами . Популярные темы среди этих вырезок и куплетов включают удачу или счастье , богатство и долголетие. Другие мероприятия включают зажигание петард и раздачу денег в красных конвертах .
Китайский календарь определяет лунно-солнечный месяц, содержащий зимнее солнцестояние, как одиннадцатый месяц, а это означает, что китайский Новый год обычно приходится на второе новолуние после зимнего солнцестояния (редко [b] на третье, если выпадает вставной месяц). [17] [4] Более чем в 96% лет китайский Новый год является ближайшим к началу весны ( личунь ) новолунием по календарю. По григорианскому календарю китайский Новый год наступает в новолуние, которое приходится на период с 21 января по 20 февраля. [18]
Согласно легенде, китайский Новый год начался с мифического зверя по имени Нянь (зверь, который живет под водой или в горах) во время ежегодного Весеннего фестиваля. Нянь ели жителей деревни, особенно детей, посреди ночи. [19] Однажды все жители деревни решили спрятаться от зверя. Прежде чем жители деревни скрылись, появился пожилой мужчина и сказал, что останется на ночь и отомстит Нянь. Старик разложил красные бумаги и зажег петарды. На следующий день жители деревни вернулись в свой город и увидели, что ничего не разрушено. Они предположили, что старик — это божество, пришедшее спасти их. Тогда жители деревни поняли, что Яньхуан обнаружил, что Нянь боится красного цвета и громких звуков. [19] Затем традиция выросла, когда приближался Новый год, и жители деревни носили красную одежду, вешали красные фонари и красные весенние свитки на окна и двери и использовали петарды и барабаны, чтобы отпугнуть Нянь. С тех пор Нянь больше никогда не приходил в деревню. В конце концов Нянь был захвачен Хунцзюном Лаозу , древним даосским монахом. [20]
До того, как было установлено празднование Нового года, древние китайцы собирались осенью и праздновали окончание сбора урожая. Однако это не был Праздник середины осени , во время которого китайцы собирались всей семьей, чтобы поклониться Луне. В « Классике поэзии» — стихотворении, написанном во времена Западного Чжоу (1045 г. до н. э. — 771 г. до н. э.) анонимным земледельцем, описаны традиции празднования 10-го месяца древнего солнечного календаря , приходившегося на осень. [21] Согласно стихотворению, в это время люди убирают стоги проса, поджаривают гостей миджиу (рисовым вином), забивают ягнят и готовят мясо, идут в дом своих хозяев, поднимают тосты за хозяина и радуются перспективе жить долго вместе. Считается, что празднование 10-го месяца является одним из прототипов китайского Нового года. [22] Записи о первом праздновании китайского Нового года относятся к периоду Воюющих царств (475 – 221 гг. до н. э.). В Люши Чуньцю , в штате Цинь , было зарегистрировано, что ритуал экзорцизма для изгнания болезней, называемый «Большой Нуо », проводился в последний день года. [23] [24] Позже Цинь объединил Китай , и была основана династия Цинь ; и ритуал распространился. В дни, предшествующие китайскому Новому году, это превратилось в практику тщательной уборки дома.
Первое упоминание о праздновании начала нового года зафиксировано во времена династии Хань (202 г. до н. э. – 220 г. н. э.). В книге Симинь Юэлин (四民月令), написанной агрономом Восточной Хань Цуй Ши (崔寔), описывается праздник: «Начало первого месяца называется Чжэн Жи. Я привожу жену и детей , чтобы поклоняться предкам и почтить память моего отца». Позже он писал: «Дети, жена, внуки и правнуки — все подают родителям перцовое вино, произносят тосты и желают родителям доброго здоровья. Это процветающий вид». [25] Практика поклонения предкам в канун Нового года поддерживается китайцами и по сей день. [26]
У ханьцев также появился обычай посещать дома знакомых и поздравлять друг друга с Новым годом. В «Книге Поздней Хань» , том 27, записано, что уездный чиновник шел в дом своего префекта с правительственным секретарем, произносил тост за префекта и восхвалял его заслуги. [27] [28]
Во времена династии Цзинь (266–420 гг.) в канун Нового года началась традиция ночного веселья под названием сёсуй (守歲). Это было описано в статье генерала Западной Цзинь Чжоу Чу « Фэнту Цзи» (風土記, «Заметки о местных условиях»): «В конце года люди делают подарки и желают друг другу, называя это Куйсуй (饋歲, «время для подарки»); люди приглашали других с напитками и едой, называя это Биесуй (別歲, «время для других»); в канун Нового года люди не спали всю ночь до восхода солнца, называя это Сёсуй (守歲, «охранять год»). )" [29] В статье для обозначения кануна Нового года использовалась фраза чуси (除夕) — фраза, которая используется до сих пор.
В книге Северных и Южных династий «Цзинчу Суйшиджи» описывается практика обжига бамбука ранним утром в первый день Нового года, [30] новогодняя традиция древних китайцев. Поэт и канцлер династии Тан Лай Гу также описал эту традицию в своем стихотворении « Ранняя весна» (早春): «新曆才將半紙開,小亭猶聚爆竿灰», что означает «Еще один новый год только начался как наполовину раскрытая бумага, и вся семья собралась вокруг пыли от взорвавшегося бамбукового шеста». [31] Древние китайцы использовали эту практику для отпугивания злых духов, поскольку бамбук шумно трескался и взрывался от выстрела.
Во времена династии Тан люди установили обычай отправлять бай нянь галстук (拜年帖, «новогоднее поздравление»), новогодние поздравительные открытки. Говорят, что этот обычай был основан императором Тан Тайцзуном . Император написал «普天同慶» («весь народ празднует вместе») на золотых листах и отправил их своим министрам. Слухи о жесте императора распространились, и позже это стало обычаем для людей в целом, которые использовали сюаньскую бумагу вместо золотых листьев. [32] Другая теория состоит в том, что бай няньский галстук произошел от именной бирки династии Хань, мэнь чжуан (門狀, «открытие двери»). Когда императорские экзамены стали обязательными и достигли своего расцвета при династии Тан, кандидаты заискивали за благосклонностью и становились учениками уважаемых учителей, чтобы получить рекомендательные письма. Получив хорошие оценки на экзамене, ученик вместе с мэнь чжуаном отправился в дом к учителю, чтобы выразить свою благодарность. Со временем мэнь чжуан стал символом удачи, и люди начали отправлять его друзьям на Новый год, называя новым именем — бай нянь галстук . [33]
«Чуньлянь» ( «Весенние куплеты») был написан Мэн Чангом , императором Позднего Шу (935–965 гг. н. э.), в период Пяти династий и Десяти королевств : «新年納餘慶,嘉節號長春» («Наслаждаясь наследием прошлого»). в новом году праздник, предвещающий долгую весну»). Как описал чиновник династии Сун Чжан Танъин в своей книге « Шу Тао У» , том 2: в день кануна Нового года император приказал ученому Синь Иньсюню написать куплеты на персиковом дереве и повесить их на дверь спальни императора. [34] [35] Считается, что размещение куплетов на двери дома в дни, предшествующие новому году, было широко распространено во времена династии Сун . Известный политический деятель Северной Сун , литератор, философ и поэт Ван Аньши записал этот обычай в своем стихотворении «元日» («Новый год»). [36]
Стихотворение «Юань Жи» (元日) также включает слово бао чжу (爆竹, «взрывающийся бамбук»), которое, как полагают, относится к петардам, а не к предыдущей традиции запускать бамбук, оба из которых на языке называются одинаково. китайский язык. После того, как порох был изобретен во времена династии Тан и широко использовался при династии Сун , люди изменили традицию обжига бамбука, наполняя бамбуковый шест порохом, что приводило к более громким взрывам. Позже, во времена Сун, люди отказались от бамбука и начали использовать бумагу для упаковки пороха в цилиндры, имитируя бамбук. Фейерверк по-прежнему называли бао чжу (爆竹), таким образом приравнивая новую и старую традиции. Также зафиксировано, что во времена династии Сун люди связали петарды пеньковой веревкой и создали бянь пао (鞭炮, «пороховой кнут»). И бао чжу (爆竹), и бянь пао (鞭炮) до сих пор используются для празднования китайского Нового года и других праздников. [37]
Также во времена династии Сун люди начали дарить деньги детям на празднование Нового года. Деньги назывались суй нянь цянь (随年钱, «деньги в зависимости от возраста»). В главе «Конец года» (歲除) в Улинь цзюси (武林舊事) наложницы императора приготовили сто двадцать монет для принцев и принцесс, чтобы пожелать им долголетия. [38]
Празднование Нового года продолжалось и при династии Юань , когда люди также дарили нянь гао (年糕, «годовые пироги») родственникам. [39]
Традиция употребления китайских пельменей цзяоцзы (餃子) зародилась позднее при династии Мин . Это описано в книге «Ючжунчжи» (酌中志): «Люди встают в 5 утра новогоднего дня, жгут благовония и зажигают петарды, трижды подбрасывают в воздух дверную защелку или деревянные прутья, пьют перец и вино из туи. , ешьте пельмени. Иногда кладите в пельмени одну или две серебряные монеты, и тот, кто получит деньги, получит год счастья». [40] Современные китайцы также добавляют в пельмени другую благоприятную еду, например, финики, которые предсказывают процветающий новый год; конфеты, предсказывающие сладкие дни; и нянь гао (年糕, «годовые лепешки»), что предвещает богатую жизнь.
Во времена династии Цин имя Я Суй Цянь (壓歲錢, «Новогодние деньги») обозначало деньги, которые раздавались детям на Новый год. В книге Цин Цзя Лу (清嘉錄) записано: «Старшие дают детям монеты, перевязанные красной нитью, и деньги называются Я Суй Цянь ». [41] Этот термин до сих пор используется китайцами. Деньги были представлены в двух формах: монеты, нанизанные на красную нить, или разноцветные кошельки, наполненные монетами. [42]
В 1928 году правящая партия Гоминьдан постановила, что китайский Новый год приходится на 1 января по григорианскому календарю, но от этого решения отказались из-за подавляющего сопротивления. В 1967 году, во время Культурной революции , официальное празднование китайского Нового года было запрещено в Китае. Государственный совет Китайской Народной Республики объявил, что общественность должна «изменить обычаи» и провести «революционный и боевой Праздник Весны». Поскольку людям нужно было работать в канун китайского Нового года, им не нужны были каникулы во время Праздника Весны. В 1980 году традиционное празднование китайского Нового года было восстановлено. [43]
Хотя «Китайский Новый год» остается официальным названием фестиваля на Тайване и прилегающих островах , вместо этого в Китайской Народной Республике было принято название «Весенний фестиваль» . Хотя традиционный китайский календарь является лунно-солнечным, а не лунным, некоторые представители китайской диаспоры используют термин «Лунный Новый год», в то время как «Китайский Новый год» остается популярным и удобным переводом для людей некитайского культурного происхождения. Наряду с ханьцами в Большом Китае и за его пределами , 29 из 55 групп этнических меньшинств в Китае также празднуют Китайский Новый год. Корея, Вьетнам, Сингапур, Малайзия, Индонезия и Филиппины отмечают его как официальный фестиваль. [44]
Китайский Новый год отмечается как государственный праздник в некоторых странах и территориях, где проживает значительное количество китайцев. Поскольку китайский Новый год каждый год приходится на разные даты по григорианскому календарю в разные дни недели, правительства некоторых из этих стран предпочитают сдвигать рабочие дни, чтобы обеспечить более продолжительный государственный праздник. В некоторых странах к следующему рабочему дню добавляется официальный выходной, если Новый год (как государственный праздник) приходится на выходные дни, как в случае с 2013 годом, когда канун Нового года (9 февраля) приходится на субботу, а Новый год (10 февраля) в воскресенье. В зависимости от страны праздник может называться по-разному; распространенные названия на английском языке: «Китайский Новый год», «Лунный Новый год», «Новогодний фестиваль» и «Весенний фестиваль».
О праздновании Нового года по лунному календарю, но за пределами Китая и китайской диаспоры (например, Соллаль в Корее и Тот во Вьетнаме ), см. статью о Лунном Новом году .
Информацию о других странах и регионах, где отмечается китайский Новый год, но не является официальным праздником, см. в таблице ниже.
|- |Венгрия |Кинай Уй Эв | |2 |}
Красные куплеты и красные фонари украшают дверные коробки и освещают атмосферу. Воздух наполнен сильными китайскими эмоциями. В магазинах Пекина, Шанхая, Ухани и других городов товары в традиционном китайском стиле стали возглавлять модные тенденции. Купите себе пальто в китайском стиле, купите детям шапки и обувь с тигриной головой и украсьте свой дом красивыми красными китайскими узлами, и тогда у вас будет настоящий Весенний фестиваль в китайском стиле.
- Синьвэнь Ляньбо , январь 2001 г., цитируется Ли Реном, « Представляя Китай в эпоху глобального потребительства и местного сознания» [61]
Во время фестиваля жители Китая будут готовить различные изысканные блюда для своих семей и гостей. Под влиянием процветающих культур продукты из разных мест выглядят и имеют совершенно разные вкусы. Среди них наиболее известны пельмени из северного Китая и танъюань из южного Китая. [ нужна цитата ]
В восьмой день лунного месяца перед китайским Новым годом проводится фестиваль Лаба , традиционная каша, каша Лаба (упрощенный китайский:腊八粥; традиционный китайский:臘八粥; пиньинь: лаба чжу ), подается в память о древнем фестивале, под названием Ла , которое произошло вскоре после зимнего солнцестояния. [62] В этот день также готовят соленья, такие как чеснок Лаба, который становится зеленым от уксуса. Для тех, кто исповедует буддизм, праздник Лаба также считается Днем Бодхи . Лаюэ (упрощенный китайский:腊月; традиционный китайский:臘月; пиньинь: Làyuè ) — это термин, часто ассоциируемый с китайским Новым годом, поскольку он относится к жертвоприношениям, проводимым в честь богов в двенадцатом лунном месяце, отсюда и колбасные изделия китайского Нового года. Год известен как лароу (упрощенный китайский:腊肉; традиционный китайский:臘肉; пиньинь: làròu ). Кашу готовили женщины дома с первыми лучами солнца, при этом первую миску предлагали предкам семьи и домашним божествам. Затем каждому члену семьи подавали миску, а остатки раздавали родственникам и друзьям. [63] В этот день в некоторых китайских домах его до сих пор подают в качестве особого завтрака. Концепция «месяца Ла» аналогична Адвенту в христианстве. Многие семьи едят вегетарианскую пищу в канун китайского Нового года, чеснок и консервированное мясо едят в день китайского Нового года.
В дни, непосредственно перед празднованием Нового года, китайские семьи устраивают тщательную уборку в своих домах. Есть кантонская поговорка «Смойте грязь с Нин йа баат » (китайский:年廿八,洗邋遢; пиньинь: nián niàn bā, xǐ lātà ; Jyutping: nin4 jaa6 baat3, sai2 laap6 taap3 (laat6 taat3) ), но практика не ограничивается нин я баат (28-й день 12-го месяца). Считается, что уборка сметает неудачи предыдущего года и готовит дома к удаче. Веники и совки в первый день убирают, чтобы вновь пришедшую удачу нельзя было вымести. Некоторые люди красят свои дома, двери и оконные рамы новым слоем красной краски; декораторы и вешалки для бумаги заняты делами в конце года перед китайским Новым годом. [64] Дома часто украшают бумажными вырезками китайских благоприятных фраз и куплетов . Покупка новой одежды и обуви также символизирует новое начало. Любую стрижку необходимо завершить до Нового года, так как стричь волосы на Новый год считается неудачей из-за омонимичности слова «волосы» (фа) и слова «процветание». Предприятиям предстоит погасить всю непогашенную за год задолженность до нового года, включая долги благодарности. Таким образом, это обычная практика - отправлять подарки и рис близким деловым партнерам и дальним членам семьи.
Во многих семьях, где исповедуется буддизм или даосизм, домашние алтари и статуи тщательно очищаются, а украшения, которыми украшали алтари в течение прошлого года, снимаются и сжигаются за неделю до начала нового года в Малый Новый год , чтобы заменить их новыми. украшения. Даосы (и в меньшей степени буддисты) также «отправят богов обратно на небеса» (китайский:送神; пиньинь: songshén ), примером может служить сжигание бумажного изображения Кухонного Бога , записывающего семейные функции. Это делается для того, чтобы Кухонный Бог мог сообщить Нефритовому Императору о проступках и добрых делах семьи. Семьи часто предлагают сладкую еду (например, конфеты), чтобы «подкупить» божеств и заставить их рассказывать хорошие вещи о семье.
Перед ужином воссоединения проводится благодарственная молитва в честь безопасного прохождения прошлого года. Конфуцианцы пользуются возможностью вспомнить своих предков и почитают тех, кто жил до них. Некоторые люди не читают буддийскую молитву из-за влияния христианства, а вместо этого возносят христианскую молитву.
Накануне китайского Нового года обычно устраивают ужин , состоящий из особого мяса в качестве основного блюда и новогоднего подношения. Эту трапезу можно сравнить с ужином на День Благодарения и рождественским ужином.
В северном Китае принято готовить цзяоцзы или пельмени, которые едят в полночь. Пельмени символизируют богатство, поскольку их форма напоминает китайскую сисею . На Юге принято делать клейкий новогодний торт ( нянгао ) и в ближайшие дни отправлять его кусочки в подарки родственникам и друзьям. [65]
Некоторые семьи посещают местные храмы за несколько часов до полуночи, чтобы помолиться об успехе, зажигая первые благовония в году. Сегодня многие семьи устраивают вечеринки. Традиционно петарды зажигали, чтобы отогнать злых духов. Двери дома запечатываются и не открываются повторно до рассвета в рамках ритуала, называемого «открытие двери удачи» (упрощенный китайский:开财门; традиционный китайский:開財門; пиньинь: kāicáimén ). [66] Традиция поздно ложиться спать в канун китайского Нового года известна как сёсуй (китайский:守岁). Это до сих пор практикуется и считается, что оно продлевает родительскому долголетию.
Первый день, известный как «Весенний фестиваль» (упрощенный китайский:春节; традиционный китайский:春節), предназначен для приветствия божеств небес и Земли в полночь. Это традиционная практика - зажигать фейерверки, сжигать бамбуковые палки и петарды, а труппы танцев львов обычно проводились как традиция, чтобы отогнать злых духов.
Типичные действия, такие как разжигание огня и использование ножей, считаются табу, поэтому всю потребляемую пищу необходимо предварительно приготовить. Использование метлы, ругань и разбивание посуды без умиротворения божеств также считаются табу. [67]
Обычные традиции, происходящие в первый день, включают домашние посиделки с семьями, особенно старейшинами и семьями с самыми старшими и старшими членами их больших семей, обычно с родителями, бабушками и дедушками, прадедушками и бабушками, а также обмен мандаринами в качестве символа вежливости. богатство и удача. Члены семьи, состоящие в браке, также дарят красные конверты с деньгами, известные как лай си (кантонский диалект:利事), ангпоу ( хоккиен и теочью ) или хунбао (мандаринский диалект:红包), что является формой благословения и для подавления старения. и задачи, которые были связаны с наступающим годом, перед младшими членами семьи, в основном детьми и подростками. Бизнес-менеджеры также могут награждать сотрудников бонусами в виде красных пакетов. [68] Деньги могут быть любой формы, в частности, чисел, оканчивающихся на 8, что звучит как хуат (мандаринский:发), что означает процветание, но пакеты с номиналом нечетных чисел или без денег обычно не допускаются из-за невезения, особенно цифра 4, которая звучала как си (мандаринское письмо:死), что означает смерть. [69] [68]
Хотя фейерверки и петарды традиционно пользуются большой популярностью, в некоторых регионах их запретили из-за опасений по поводу пожароопасности. По этой причине власти различных городов (например, Коулуна, Пекина, Шанхая на протяжении ряда лет) ввели запрет на запуск фейерверков и петард в определенных районах города. Вместо этого правительства Гонконга и Сингапура запустили крупномасштабный фейерверк.
Второй день, озаглавленный «Начало года» (упрощенный китайский:开年; традиционный китайский:開年; пиньинь: kāinián ), [70] наблюдает за тем, как замужние дочери посещают своих биологических родителей, родственников и близких друзей, часто возобновляют семейные узы и отношения. . (Традиционно замужние дочери не имели возможности часто навещать свои биологические семьи.)
Во второй день также были принесены деньги и жертвы Богу богатства (китайский:财神), чтобы символизировать время вознаграждения после невзгод в предыдущем году. Во времена императорского Китая «нищие и другие безработные ходили [d] от семьи к семье, неся изображение [Бога Богатства] и крича: « Цай Шэнь Дао !» [Бог Богатства пришел!]. " [71] Домохозяева отвечали «счастливыми деньгами» в качестве вознаграждения посланникам. Деловые люди кантонской диалектной группы проведут молитву «Хой Нин», чтобы начать свой бизнес во второй день китайского Нового года, благословляя бизнес на успех в наступающем году.
Поскольку этот день считается Днем рождения Че Кунга , божества, которому поклоняются в Гонконге, прихожане ходят в храмы Че Кунга , чтобы помолиться о его благословении. Представитель правительства через Кау Чима спрашивает Че Кунга о судьбе города .
Третий день известен как «красный рот» (китайский:赤口; пиньинь: Chìkǒu ). Тико также называют «Днем Тиго» (китайский:赤狗日; пиньинь: Chìgǒurì ). Чиго , буквально «красная собака», является эпитетом «Бога пылающего гнева» (китайский:熛怒之神; пиньинь: Biāo nù zhī shén ). Сельские жители продолжают традицию сжигания бумажных подношений на мусорных кострах. Считается неудачным днем для приема гостей или походов в гости. [72] Жители деревни Хакка в сельской местности Гонконга в 1960-х годах называли этот день Днем бедного дьявола и считали, что каждый должен оставаться дома. [73] Это также считается благоприятным днем для посещения храма Бога Богатства и предсказания своего будущего.
В тех общинах, которые празднуют китайский Новый год в течение 15 дней, на четвертый день начинаются корпоративные «весенние ужины» и бизнес возвращается в нормальное русло. В других регионах, где китайский Новый год длится дольше, будут праздновать и приветствовать богов, которые ранее были посланы в этот день.
В этот день день рождения бога Богатства. В северном Китае люди едят цзяоцзы , или пельмени, утром в Пову (китайский:破五; пиньинь: pòwǔ ). На Тайване предприятия традиционно открываются на следующий день (шестой день) под звуки петард.
В Китае также распространено, что на 5-й день люди запускают петарды, чтобы привлечь внимание Гуань Юя , обеспечивая тем самым его благосклонность и удачу в новом году. [74]
Шестой день — День лошади, в который люди прогоняют призрака бедности, выбрасывая мусор, накопленный во время фестиваля. Способы различаются, но в основном имеют один и тот же смысл: прогнать призрак бедности, который отражает общее желание китайского народа прозвучать в старом и возвестить новое, избавиться от прежней бедности и невзгод и возвестить о новом. хорошая жизнь в Новом году. [75]
Седьмой день, традиционно известный как Ренри (день рождения простого человека), — это день, когда каждый становится на год старше. В некоторых зарубежных китайских общинах в Юго-Восточной Азии, таких как Малайзия и Сингапур, это также день, когда салат из сырой рыбы, юшэн , едят для дальнейшего богатства и процветания.
Для многих китайских буддистов это еще один день, когда следует избегать мяса, седьмой день, посвященный рождению Шакры , повелителя дэвов в буддийской космологии, аналога Нефритового императора.
Еще один семейный ужин проводится в канун рождения Нефритового императора, повелителя небес. Обычно люди возвращаются на работу к восьмому дню, поэтому владельцы магазинов устраивают обед/ужин со своими сотрудниками, поблагодарив своих сотрудников за работу, проделанную за весь год.
Девятый день традиционно известен как день рождения Нефритового Императора Небес (китайский:玉皇; пиньинь: Ю Хуан ), и многие люди возносили молитвы в даосском Пантеоне в качестве благодарности или благодарности. [76] Он широко известен как Ти Конг Дан (китайский:天公誕; Pe̍h-ōe-jī: Thiⁿ-kong Tan ), Ти Конг Си (китайский:天公生; Pe̍h-ōe-jī: Thiⁿ-kong Siⁿ/ Тхиⁿ-конг Сеⁿ ) или Пай Ти Конг (китайский:拜天公; Pe̍h-ōe-jī: Пай Тхиⁿ-конг ), и особенно важен для хоккиенов . [77]
Видным необходимым подношением является сахарный тростник . [77] Легенды гласят, что хоккиены были спасены от резни японских пиратов, спрятавшись на плантации сахарного тростника между восьмым и девятым днями китайского Нового года, что совпало с днем рождения Нефритового императора. [77] «Сахарный тростник» (китайский:甘蔗; Pe̍h-ōe-jī: kam-chià ) — почти омоним слова «спасибо» (китайский:感謝; Pe̍h-ōe-jī: kám-siā ) на диалекте хоккиен. [77]
Утром (традиционно в любое время между полуночью и 7 часами утра) тайваньские семьи устанавливают алтарный стол с тремя слоями: один верхний (содержащий подношения из шести овощей (китайский:六齋; пиньинь: лиу чжай ; это лапша, фрукты, пирожные). , танъюань , овощные миски и незрелый бетель ), все украшены бумажными фонариками) и два нижних уровня (пять жертвоприношений и вина) в честь божеств ниже Нефритового императора. [76] Затем домочадцы трижды преклоняют колени и девять раз кланяются , чтобы выразить почтение и пожелать ему долгой жизни. [76]
Благовония, чай, фрукты, вегетарианская еда или жареный поросенок, а также золотая бумага служат традиционным протоколом выражения почтения почитаемому человеку.
В этот день страна празднует день рождения Нефритового императора.
Пятнадцатый день нового года отмечается как Фестиваль фонарей, также известный как Фестиваль Юаньсяо (упрощенный китайский:元宵节; традиционный китайский:元宵節; пиньинь: Юань сяо цзе ), Фестиваль Шанъюань (упрощенный китайский:上元节; традиционный китайский:上元節; пиньинь: Шан юань цзе ) и Чап Го Ме (китайский:十五暝; Пэ-э-джи: Чап-го-мэ ; букв. «Пятнадцатая ночь» на языке хоккиен ). В этот день едят рисовые пельмени, или танъюань (упрощенный китайский:汤圆; традиционный китайский:湯圓; пиньинь: тан юань ), сладкие клейкие рисовые шарики, сваренные в супе. Свечи зажигают возле домов, чтобы направить своенравных духов домой. Семьи могут ходить по улицам с фонарями, к которым по традиции иногда прикреплены или написаны загадки. [78]
В Китае и Малайзии этот день отмечают люди, ищущие романтического партнера, подобно Дню святого Валентина . [79] Сегодня одинокие женщины пишут свой контактный номер на мандаринах и бросают их в реку или озеро, после чего одинокие мужчины собирают апельсины и съедают их. Вкус указывает на их возможную любовь: сладкий символизирует хорошую судьбу, а кислый — плохую судьбу.
Этот день часто знаменует собой окончание празднования китайского Нового года.
В канун Нового года проводится ужин воссоединения, во время которого члены семьи собираются на праздник . [80] Место проведения обычно находится в доме самого старшего члена семьи или рядом с ним. Новогодний ужин очень обильный и роскошный и традиционно включает в себя блюда из мяса (а именно свинины и курицы) и рыбы. На большинстве ужинов воссоединения также присутствует общий горячий котелок , поскольку считается, что это означает сбор членов семьи за трапезой. На большинстве ужинов воссоединения (особенно в южных регионах) также заметно представлены деликатесы из мяса (например, вяленое мясо, такое как утка и китайская колбаса ) и морепродукты (например, омары и морские ушки ), которые обычно приберегаются для этого и других особых случаев в оставшуюся часть вечера. год. В большинстве регионов рыба (упрощенный китайский:鱼; традиционный китайский:魚; пиньинь: ю ) включается, но не съедается полностью (а остаток хранится на ночь), как гласит китайская фраза « каждый год может быть излишек » (упрощенное Китайский:年年有余; традиционный китайский:年年有餘; пиньинь: niánnián yǒu yú ) звучит так же, как «пусть будет рыба каждый год». Подаются восемь отдельных блюд, отражающих веру в удачу, связанную с этим числом. Если в предыдущем году в семье случилась смерть, подаются семь блюд.
Другие традиционные блюда включают лапшу, фрукты, пельмени, [81] блинчики с начинкой, [82] и танъюань [80] , которые также известны как сладкие рисовые шарики. Каждое блюдо, подаваемое во время китайского Нового года, представляет собой нечто особенное. Лапша, используемая для приготовления лапши долголетия, обычно представляет собой очень тонкую длинную пшеничную лапшу. Эта лапша длиннее, чем обычная лапша, которую обычно жарят и подают на тарелке или варят и подают в миске с бульоном. Лапша символизирует желание долгой жизни. Обычно выбираются апельсины, мандарины и помело , поскольку они круглые и «золотистого» цвета, символизирующие полноту и богатство. Их счастливый звук при произнесении также приносит удачу и удачу. Китайское произношение слова «апельсин» — 橙 (чэн), что звучит так же, как слово «успех» в китайском языке (成). Один из вариантов написания мандарина (桔 jú) содержит китайский иероглиф удачи (吉 jí). Считается, что помело приносит постоянное процветание. Помело в китайском языке (柚 yòu) звучит похоже на «иметь» (有 yǒu), независимо от его тона, однако звучит точно так же, как «снова» (又 yòu). Пельмени и блинчики с начинкой символизируют богатство, а сладкие рисовые шарики символизируют семейное единение.
Красные пакеты для ближайших родственников иногда раздают во время воссоединения. В этих пакетах содержатся деньги в количестве, отражающем удачу и благородство. Некоторые продукты употребляются в пищу, чтобы принести богатство, счастье и удачу. Некоторые названия китайских продуктов питания являются омофонами слов, которые также означают хорошие вещи.
Многие семьи в Китае до сих пор следуют традиции есть в первый день Нового года только вегетарианскую пищу, поскольку считается, что это принесет удачу в их жизнь на весь год. [83]
Как и во многих других новогодних блюдах, некоторые ингредиенты имеют особый приоритет над другими, поскольку эти ингредиенты также имеют схожие по звучанию названия, обозначающие процветание, удачу или даже счет денег.
Традиционно красные конверты или красные пакеты ( традиционный китайский :紅包; упрощенный китайский :红包; мандаринский пиньинь : хонгбао ; хоккиен пе-э-джи : анг-пау ; хакка Пхак-фа-су : фун-пау ), также известные как лай см., в частности, в регионах, где говорят на кантонском диалекте ( китайский :利是 / 利市 / 利事; кантонский Йельский язык : laih sih ; пиньинь : lìshì ), теряют сознание во время празднования китайского Нового года от супружеских пар или пожилых людей до неженатых подростков или детей. . В этот период красные пакеты также известны как ясуйцянь (壓歲錢;压岁钱; yāsuìqián ), которое произошло от гомофонной фразы yasuiqian (壓祟錢;压祟钱; yāsuìqián ), буквально означающей «деньги для подавления злых духов». [88] Согласно легенде, демон по имени Суй трижды похлопал ребенка по голове в канун Нового года, и у ребенка поднялась температура. Родители заворачивали монеты в красную бумагу и клали их рядом с подушками детей. Когда Суй пришел, вспышка монеты отпугнула его. С тех пор каждый канун Нового года родители будут заворачивать монету в красную бумагу, чтобы защитить своих детей. [89]
В красных пакетах почти всегда лежат деньги, обычно от пары долларов до нескольких сотен. Китайские суеверия отдают предпочтение суммам, которые начинаются с четных цифр, таких как 8 (八, пиньинь: bā ), омофон слова «богатство», и 6 (六, пиньинь: liù ), омофон слова «гладкий», но не цифра 4. (四, пиньинь: sì ), которое является омофоном слова «смерть», и поэтому в азиатской культуре считается неудачным . Нечетных чисел также избегают, поскольку они связаны с деньгами, выдаваемыми во время похорон (帛金, пиньинь: báijīn ). [90] [91] Также принято, чтобы купюры, помещенные в красный конверт, были новыми. [92]
Женатый человек не откажется от запроса красных пакетов ( мандаринский диалект : 討紅包; tώo hóngbāo , кантонский диалект : 逗利是; dauh laih sih ), поскольку это означало бы, что ему или ей «не повезло». "в новом году. Красные пакеты обычно дарят супружеские пары младшим, не состоящим в браке членам семьи. [82] Для детей принято и вежливо желать старшим счастливого Нового года и года счастья, здоровья и удачи, прежде чем принять красный конверт. [82] Затем красные конверты кладут под подушку и спят в течение семи ночей после китайского Нового года, прежде чем открыть их, потому что это символизирует удачу и удачу.
На Тайване в 2000-х годах некоторые работодатели также выдавали красные пакеты в качестве бонуса горничным , медсестрам или домашним работникам из стран Юго-Восточной Азии, хотя уместно ли это — спорный вопрос. [93] [94]
В середине 2010-х годов китайские приложения для обмена сообщениями , такие как WeChat , популяризировали раздачу красных конвертов в виртуальном формате посредством мобильных платежей , обычно в групповых чатах . [95] [96] По оценкам, в 2017 году в новогодние праздники будет отправлено более 100 миллиардов таких виртуальных красных конвертов. [97] [98]
В древние времена жило чудовище по имени Суй (祟), которое появлялось в канун Нового года и касалось голов спящих детей. Ребенок испугается прикосновения, проснется и у него поднимется температура. Лихорадка в конечном итоге приведет к умственной отсталости у ребенка. Следовательно, семьи будут освещать свои дома и бодрствовать, что приводит к традиции шоу суй (守祟), чтобы защититься от причинения вреда суй их детям.
Фольклорная сказка о суе рассказывает о пожилой паре с драгоценным сыном. В ночь под Новый год, так как они боялись, что придет суй , они достали восемь медных монет, чтобы поиграть с сыном, чтобы не дать ему заснуть. Однако их сыну очень хотелось спать, поэтому они позволили ему заснуть, положив ребенку под подушку красный бумажный пакет с медными монетами. Двое старших детей тоже остались с ним на всю ночь. Вдруг двери и окна распахнулись странным ветром, и даже свет свечей погас. Это оказался костюм . Когда Суй собирался протянуть руку и коснуться головы ребенка, подушка внезапно засияла золотым светом, и Суй испугался , поэтому эффект экзорцизма «медных денег, завернутых в красную бумагу» распространился в прошлом Китае [99] (см. также Китайские нумизматические обереги ). Деньги тогда называются я суй цянь (壓歲錢), деньги для подавления суй .
Другая история гласит, что огромный демон терроризировал деревню, и в деревне не было никого, кто мог бы победить демона; многие воины и государственные деятели безуспешно пытались. Молодой сирота вмешался, вооружившись волшебным мечом, унаследованным от его предков, и сразился с демоном, в конечном итоге убив его. Наконец в деревне был восстановлен мир, и все старейшины подарили храброму юноше красный конверт, наполненный деньгами, чтобы отплатить юному сироте за его храбрость и за избавление деревни от демона. [100]
Помимо красных конвертов, которые обычно дарят пожилые люди молодым, во время китайского Нового года друзья или родственники (из разных семей) также обмениваются небольшими подарками (обычно едой или сладостями). Подарки обычно приносят при посещении друзей или родственников у них дома. Обычные подарки включают фрукты (обычно апельсины, но не груши), торты, печенье, шоколад и конфеты. Подарки предпочитают заворачивать в красную или золотую бумагу, что символизирует удачу.
Определенные предметы дарить не следует, так как они считаются табу . К табуированным подаркам относятся: [101] [102] [103]
Рынки или деревенские ярмарки устраиваются по мере приближения Нового года. На этих рынках обычно под открытым небом представлены товары, связанные с Новым годом, такие как цветы, игрушки, одежда и даже фейерверки и петарды. Людям удобно покупать подарки к новогодним визитам, а также украшения для дома. В некоторых местах практика покупки идеальной сливовой елки мало чем отличается от западной традиции покупки рождественской елки .
Бамбуковые стебли, наполненные порохом, который сжигали для создания небольших взрывов, когда-то использовались в древнем Китае для изгнания злых духов. В наше время этот метод со временем превратился в использование петард во время праздничного сезона. Петарды обычно нанизываются на длинную плавленую веревку, чтобы ее можно было подвешивать. Каждую петарду заворачивают в красную бумагу, поскольку красный цвет благоприятный, с порохом в сердцевине. После зажигания петарда издает громкий хлопок, и, поскольку их обычно связывают сотнями, петарды известны своими оглушительными взрывами, которые, как полагают, отпугивают злых духов. Зажигание петард также означает радостное время года и стало неотъемлемым аспектом празднования китайского Нового года. [104] С 2000-х годов петарды запрещены в различных странах и городах.
« С Новым годом! » (китайский:新年好呀; пиньинь: Синь Ниан Хо Я ) — популярная детская песня, посвященная новогодним праздникам. [105] Мелодия похожа на американскую народную песню Oh My Darling , Clementine . Еще одна популярная китайская новогодняя песня — «Гун Си Гун Си» (китайский:恭喜恭喜! ; пиньинь: Гунси Гунси! ).
Просмотр китайских новогодних фильмов является выражением китайской культурной самобытности. Во время новогодних праздников руководитель сцены собирает самых популярных актеров, которым из разных трупп позволяют исполнять репертуар династии Цин . Сегодня многие люди отмечают Новый год просмотром этих фильмов. [106]
В это время года гонконгские кинематографисты также выпускают китайские новогодние фильмы, в основном комедии.
Красный цвет обычно носят во время китайского Нового года; традиционные верования гласили, что красный цвет может отпугивать злых духов. [82] Ношение новой одежды — еще один обычай во время фестиваля; [107] Новая одежда символизирует новое начало года. [82]
В некоторых местах фотографирование семейного портрета является важной церемонией после того, как собрались родственники. [108] Фотография сделана в холле дома или перед домом. В центре сидит самый старший мужчина-глава семьи.
Как и во всех культурах, традиции китайского Нового года включают в себя элементы, символизирующие более глубокий смысл. Одним из распространенных примеров символики китайского Нового года являются иероглифы фу в форме красного ромба (китайский:福; пиньинь: фу ; кантонский Йельский язык: фук ; букв. «благословение», «счастье»), которые вывешиваются на входах в китайские дома. . Этот знак обычно можно увидеть висящим вверх ногами, поскольку китайское слово «перевернутый» (倒; dào ) гомофонно или почти гомофонно слову «прибытие» (到; dào ) во всех вариантах китайского языка . Поэтому он символизирует приход удачи, счастья и процветания. Другие символы могут включать (壽; shòu ), (萬; wàn ), (寶; bǎo ) или (財; cái ).
Для людей, говорящих на кантонском диалекте, если знак фу висит перевернутым, подразумеваемое дао (перевернутое) звучит как кантонское слово, означающее «вылить», что означает «вылить удачу [прочь]», что обычно символизирует невезение; Вот почему в кантонских общинах символ фу обычно не вешают вверх ногами.
Красный – преобладающий цвет, используемый в праздновании Нового года. Красный — эмблема радости, а также этот цвет символизирует добродетель, истину и искренность. На сцене китайской оперы раскрашенное в красный цвет лицо обычно обозначает священного или верного персонажа, а иногда и великого императора. Конфеты, торты, украшения и многое другое, связанное с Новым годом и его церемониями, окрашено в красный цвет. Китайское слово, обозначающее «красный» ( пиньинь : хонг ; кантонский Йельский язык : хунг ), на китайском языке гомофонно слову «процветающий». Следовательно, красный — благоприятный цвет и имеет благоприятный звук. Согласно китайской традиции, год свиньи, как правило, неудачный год для общества, поэтому вам необходимо пересмотреть большинство своих решений, прежде чем прийти к какому-то выводу. Однако это только поможет вам получить еще больший контроль над своей жизнью, поскольку вы научитесь быть впереди всех, проявляя осторожность. [109]
Няньхуа может быть формой китайской цветной гравюры на дереве для украшения во время китайского Нового года. [110] Няньхуа использует ряд предметов, чтобы выразить и предложить позитивные перспективы в начале нового года. Наиболее популярные представители этих перспектив черпают вдохновение из природы, религии, фольклора и т. д. и изображаются ярко и живо. [111]
Ниже приведены популярные цветочные украшения на Новый год, которые можно приобрести на новогодних рынках.
Каждый цветок имеет символическое значение, и многие китайцы верят, что он может возвестить ценности, которые он представляет. [112] В целом, за исключением хризантем счастливого цвета, таких как красный и желтый, не следует оставлять дома хризантемы в течение нового года, потому что они обычно используются для почитания предков . [113]
Традиционно семьи собираются вместе во время китайского Нового года. В современном Китае рабочие-мигранты едут домой, чтобы встретиться со своими семьями в канун китайского Нового года. Из-за большого количества путешественников между провинциями были приняты специальные меры для железных дорог , автобусов и авиакомпаний, начиная с 15 дней до Нового года. Этот 40-дневный период называется чуньюнь и известен как крупнейшая в мире ежегодная миграция. [114] В этот период в Китае совершается больше междугородных поездок, чем общая численность населения Китая.
На Тайване весенние путешествия также являются важным событием. Большая часть транспорта на западе Тайваня осуществляется в направлении с севера на юг: путешествия на дальние расстояния между урбанизированным севером и родными городами на сельском юге. Транспорт на восточном Тайване и между Тайванем и его островами менее удобен. Полеты через пролив между Тайванем и Китаем начались в 2003 году в рамках программы « Три звена» , в основном для того, чтобы «тайваньские бизнесмены» вернулись на Тайвань на новый год. [115]
Китайский Новый год также ежегодно отмечается во многих странах, где проживает значительная часть китайского населения. К ним относятся страны Азии, Океании и Северной Америки. Сидней, [116] Лондон, [117] и Сан-Франциско [118] утверждают, что проводят крупнейшее празднование Нового года за пределами Азии и Южной Америки.
Китайский Новый год — национальный праздник во многих странах Юго-Восточной Азии и считается одним из самых важных праздников в году.
Канун китайского Нового года в Малайзии обычно длится полдня , а китайский Новый год — двухдневный государственный праздник. Джорджтаун , город с китайским большинством, известен своими оживленными празднованиями китайского Нового года, которые продолжаются до Фестиваля фонарей на пятнадцатый день. Кек Лок Си , крупнейший буддийский храм в Юго-Восточной Азии, обычно освещается во время праздников. [119] Главный министр Пенанга обычно устраивает «день открытых дверей» для публики, в то время как по всему городу проходят различные другие мероприятия, в том числе в домах китайских кланов и в Змеином храме . [120] [121] Семьи Хоккиена празднуют День рождения Нефритового императора, известный в просторечии как «Новый год Хоккиена», на девятый день с подношениями. [122] Традиционно во время Фестиваля фонарей одинокие женщины бросают апельсины в прибрежные места, такие как Эспланада, в надежде найти своих партнеров. [123]
В Сингапуре китайский Новый год официально является двухдневным государственным праздником. Китайский Новый год сопровождается различными праздничными мероприятиями. Одним из главных событий являются празднования Чайнатауна. В 2010 году это включало в себя Праздничный уличный базар, ночные представления на площади Крета Айер и конкурс танца льва . [124] Парад Чингай также занимает видное место в торжествах. Это ежегодный уличный парад в Сингапуре, известный своими красочными платформами и разнообразными культурными мероприятиями. [125] Основные моменты парада 2011 года включают вечеринку с огнем, многоэтнические выступления и беспрецедентный передвижной танцевальный конкурс. [126]
На Филиппинах китайский Новый год ( филиппинский хоккиен :咱人年兜; Pe̍h-ōe-jī: Lán-nâng Nî-tau ) считается одним из важных праздников для китайских филиппинцев , и его празднование распространилось также на Филиппины. большинство филиппинцев некитайского происхождения , особенно после того, как в 2012 году китайский Новый год был включен в число государственных регулярных нерабочих праздников на Филиппинах . В это время года продажа или раздача Тикой , особенно китайскими филиппинцами , широко известна и практикуется в стране. Празднования проводятся в основном в Бинондо в Маниле, старейшем китайском квартале в мире, а также в ключевых городах.
В Индонезии китайский Новый год официально называется Тахун Бару Имлек ( китайский :陰曆新年; Pe̍h-ōe-jī : im-le̍k sin-nî ), причем «Имлек» происходит от слова хоккиен, обозначающего «Лунный календарь» ( китайский :陰曆; Pe̍h-ōe-jī : im-le̍k ). [127] [128] На местном уровне в Хоккиене он известен как Син Циа ( китайский :新正; Pe̍h-ōe-jī : син-чиаⁿ ). [129] Он отмечался как один из официальных национальных религиозных праздников китайскими индонезийцами с 18 июня 1946 года по 1 января 1953 года в соответствии с постановлением правительства, подписанным президентом Сукарно 18 июня 1946 года. [130] Неофициально он отмечался этническими китайцами с 1953 по 1953 год. 1967 год основан на постановлении правительства, подписанном вице-президентом Мухаммадом Хаттой 5 февраля 1953 года, которое отменяет предыдущее постановление, в частности, китайский Новый год как национальный религиозный праздник. [131]
Фактически с 6 декабря 1967 года [132] по 1998 год духовная практика празднования китайского Нового года в китайских семьях была ограничена исключительно внутри китайского дома. Это ограничение введено правительством «Нового порядка» посредством президентской инструкции № 14 от 1967 года, подписанной президентом Сухарто . Это ограничение снимается со сменой режима и свержением президента Сухарто . Празднование неофициально проводилось китайской общиной с 1999 по 2000 годы.
17 января 2000 года президент Абдуррахман Вахид издал президентский указ № 6 от 2000 года об отмене предыдущей инструкции. [133] 19 января 2001 года Министерство по делам религии издало постановление № 13 от 2001 года о том, что День Имлека объявлен национальным праздником, и установил Хари Тахун Бару Имлек «факультативным праздником» для китайской общины. [134] Указом президента от 9 апреля 2002 года он был официально объявлен президентом Мегавати однодневным государственным религиозным праздником . [128] Правительство Индонезии разрешает сделать общественным религиозным праздником только первый день китайского Нового года, и он специально предназначен только для китайцев. [127] [128] [130] [131] [135]
В Индонезии первый день китайского Нового года считается частью празднования китайской религии и традиций китайской общины. [127] [128] [130] [131] [134] Китайский Новый год не является официальным или неофициальным государственным праздником. Остальные 14 дней отмечают только семьи этнических китайцев. [136] В Индонезии китайский год называется годом Кунгцзу (китайский:孔子) или Конгзили на индонезийском языке . Каждый год Министерство по делам религий устанавливает конкретную дату религиозного праздника на основе информации, полученной от религиозных лидеров. [136] Китайский Новый год — единственный национальный религиозный праздник в Индонезии, который был установлен специально Указом Президента, в данном случае Указом Президента № 19 от 9 апреля 2002 года. [127] [128] Празднование Китайский Новый год как религиозный праздник специально предназначен только для китайцев в Индонезии ( tradisi masyarakat Cina yang dirayakan secara turun temurun di berbagai wilayah di Indonesia, [128] dan umat Agama Tionghoa [130] ) и не предназначен для будет отмечаться коренными индонезийцами . [127] [128] [130] [ 131 ] [132] [134]
Города со значительным китайским населением в Индонезии включают Джакарту , Медан , Батам , Сурабаю , Семаранг , Суракарту , Сингкаванг , Пангкал Пинанг , Бинджай , Багансиапиапи , Танджунгбалай , Пематангсиантар , Селат Панджанг, Пеканбару , Танджунг Пинанг , Кетапанг , Понтианак , Сунгайлиат , Танджунг . Пандан , Мангар , Тобоали , Мунток , Лубук Пакам , Бандунг , Рантау Прапат , Тебинг Тингги , Сиболга , Думай , Панипахан , Баган Бату, Танджунг Балай Каримун , Джамби , Палембанг , Бенгкаянг , Манадо и Тангеранг каждый год всегда отмечают свой собственный Новый год с парад и фейерверк . Многие торговые центры украшали свои здания фонарями, китайскими словами и львом или драконом , используя красный и золотой цвета в качестве основного цвета. Танец льва — обычное зрелище в китайских домах, храмах и торговых домах . Обычно китайцы -буддисты , конфуцианцы и даосы сжигают перед своим домом большое благовоние, сделанное из дерева алоэ и украшенное драконами. Китайский храм в первый день открыт круглосуточно , там также раздают беднякам красные конверты , а иногда и рис, фрукты или сахар.
Празднование китайского Нового года происходит по всей стране, особенно в провинциях, где проживает много людей китайского происхождения, таких как Накхон Саван , Супхан Бури и Пхукет . [137] [138] [139]
Фестиваль , который отмечают тайские китайцы и некоторые представители частного сектора, обычно отмечается в течение трех дней, начиная со дня перед кануном китайского Нового года. Китайский Новый год отмечается как государственный праздник в провинциях Наратхиват , Паттани , Яла , Сатун [60] и Сонгкхла . [140] В 2021 году (только один год) правительство объявило Китайский Новый год государственным праздником. В основном это касалось государственных служащих. Финансовым учреждениям и частному бизнесу было разрешено решать, соблюдать его или нет. [141]
Разделенный на 3 дня, первый день - это Ванчай ( тайский : วันจ่าย ; день зарплаты), то есть день, когда люди выходят за покупками, второй день - Ван вай ( тайский : วันไหว้ ; день поклонения). , — это день поклонения богам и духам предков, который делится на три периода: рассвет, позднее утро и полдень, третий день — Ван- тиоу ( тайский : วันเที่ยว ; праздник), праздник, когда все покидают домой, чтобы путешествовать или благословлять родственников или уважаемых людей, часто носить красную одежду, которая, как полагают, приносит в жизнь благоприятность. [142]
В столице Бангкоке большие торжества проходят в китайском квартале на Яоварат-роуд , где главная дорога закрыта и превращается в пешеходную улицу , на открытии церемонии каждый год присутствует член королевской семьи , например, принцесса Маха Чакри Сириндхорн . [143] [144] [145]
Будучи одним из самых крупных китайцев за пределами Азии , Сидней также утверждает, что здесь проводятся крупнейшие празднования китайского Нового года за пределами Азии: ежегодно празднования в китайском квартале посещают более 600 000 человек. Мероприятия там продлятся три недели, включая празднование запуска, открытые рынки, вечерние уличные продуктовые лавки, ведущие китайские оперные представления, гонки на лодках-драконах, кинофестиваль и многочисленные парады, в которых принимают участие китайцы, японцы, корейцы и вьетнамцы. Более 100 000 человек посещают, в частности, главный парад с участием более 3500 артистов. [146] Фестиваль также привлекает внимание международных СМИ, охватывая миллионы зрителей в Азии. [147] Фестиваль в Сиднее проводится ежегодно в сотрудничестве с различными провинциями Китая. Помимо Сиднея, другие столицы штатов Австралии также празднуют Китайский Новый год из-за большого количества жителей Китая. [148] В число городов входят: Брисбен, Аделаида, Мельбурн Бокс-Хилл и Перт. Обычными мероприятиями являются танец льва, танец дракона, новогодний базар и фестиваль еды. В пригороде Мельбурна Футскрей, Виктория, празднование Лунного Нового года, первоначально посвященное вьетнамскому Новому году , расширилось до празднования китайского Нового года, а также празднования апрельского Нового года тайцев, камбоджийцев, лаосцев и других азиатских австралийских общин . которые празднуют Новый год либо в январе/феврале, либо в апреле. [149]
В городе Веллингтоне проводится двухдневный фестиваль выходного дня в честь китайского Нового года, [150] и однодневный фестиваль проводится в Данидине , сосредоточенном в китайских садах города . [151]
Многие города Северной Америки спонсируют официальные парады в честь китайского Нового года. Среди городов с такими парадами - Нью-Йорк ( Манхэттен ; Флашинг , Квинс и Бруклин ), [152] Сан-Франциско , [153] Лос-Анджелес , [154] Бостон , [155] Чикаго, [156] Мехико , [ 157] Торонто и Ванкувер . [158] Однако даже в небольших городах, которые исторически связаны с китайской иммиграцией, таких как Бьютт, штат Монтана , [159] недавно проводились парады.
Несколько групп в Нью-Йорке сотрудничают, чтобы спонсировать недельное празднование китайского Нового года. Праздничные мероприятия включают культурный фестиваль, [152] музыкальный концерт, [160] фейерверк на реке Гудзон возле китайского консульства, [161] и специальные выставки. [160] Одним из ключевых праздников является парад китайского Нового года [162] с платформами и фейерверками, проходящим вдоль улиц Чайнатауна на Манхэттене , крупнейший парад китайского Нового года за пределами Азии. [163] В июне 2015 года мэр Нью-Йорка Билл де Блазио заявил, что Лунный Новый год будет объявлен государственным школьным праздником. [164]
Закон, подписанный в 2022 году и вступивший в силу в 2023 году, объявил Лунный Новый год государственным праздником. [165] Многие сообщества по всей Калифорнии празднуют большие торжества, проходящие как в районе залива , так и в Большом Лос-Анджелесе, а также во Фресно , Сакраменто , Сан-Диего , Санта-Розе и Стоктоне .
Фестиваль и парад китайского Нового года в Сан-Франциско — старейшее и одно из крупнейших мероприятий такого рода за пределами Азии, а также одно из крупнейших азиатских культурных мероприятий в Северной Америке.
Фестиваль включает улицы Грант и Кирни в свой уличный фестиваль и маршрут парада соответственно. Использование этих улиц восходит к ранним парадам, положившим начало традиции в Сан-Франциско. В 1849 году, с открытием золота и последовавшей за ним Калифорнийской золотой лихорадкой , более 50 000 человек приехали в Сан-Франциско в поисках счастья или просто лучшего образа жизни. Среди них было много китайцев, приехавших работать на золотые прииски и на железную дорогу. К 1860-м годам жители китайского квартала Сан-Франциско стремились поделиться своей культурой со своими другими жителями Сан-Франциско, которые, возможно, были незнакомы с ней (или враждебно относились к ней). Организаторы решили продемонстрировать свою культуру, используя любимую американскую традицию – парад . Они пригласили к участию множество других групп из города и прошли маршем по нынешним Грант-авеню и Кирни-стрит с яркими флагами, транспарантами, фонарями, барабанами и петардами, чтобы отогнать злых духов.
В Сан-Франциско более 100 единиц участвуют в ежегодном параде китайского Нового года, который проводится с 1958 года. [166] В параде принимают участие около 500 000 человек, а также еще 3 миллиона телезрителей. [167]
Парад Золотого Дракона проводится ежегодно в китайском квартале Лос-Анджелеса с 1899 года и является одним из старейших и крупнейших парадов китайского Нового года за пределами Азии. Начиная с 1970-х годов, известные американские актеры азиатского происхождения носили титул Гранд-маршала парада, первым из которых был Брюс Ли . [168]
Вокруг Южной Калифорнии многие общины также устраивают фестивали и парады, которые могут длиться несколько дней, причем некоторые из крупнейших из них происходят в долине Сан-Габриэль , где проживает самая большая китайская община за пределами Азии и которую часто называют первым пригородным китайским кварталом, и Маленьким Сайгоном, где проживает много вьетнамцев и китайцев. В Монтерей-парке проводится самый крупный из таких фестивалей, он занимает 5 кварталов города и собирает более 100 000 человек. [169] В соседней Альгамбре с 1993 года также проводится большой фестиваль с множеством выступлений и уличных торговцев. [170] Сан-Габриэль проводит ежегодный китайский гала-концерт в театре миссии Сан-Габриэль в дополнение к уличному фестивалю. [171]
В районе Маленького Сайгона с 1982 года проводятся празднования Тет для китайской и вьетнамской общины. [172] Первоначально он проводился в парке Гарден-Гроув с парадами как в Гарден-Гроув, так и в Вестминстере , начиная с 2014 года, более крупный праздник также проводится в Центре ярмарок и мероприятий округа Ориндж в Коста-Меса , который привлекает более 50 000 посетителей. [172] В соседней Долине Фонтанов также проводится ежегодный китайский новогодний карнавал в региональном парке Майл-сквер со множеством продавцов еды и колесом обозрения. [173]
Многие люди также празднуют это событие, посещая храмы по всей Южной Калифорнии, а самый крупный храмовый праздник проводится в храме Си Лай в Хасиенда-Хайтс . [174] Большинство крупных торговых центров также украсят к китайскому Новому году. [175]
Disneyland California Adventure в Анахайме отмечает китайский Новый год, украшая определенные части парка китайскими экспозициями, предлагая фирменные восточноазиатские блюда и позволяя фотографировать персонажей с Мулан, Мушу, Раей, Тигрой, Микки и Минни Маус в китайских костюмах. [176]
Некоторые другие сообщества, которые проводят празднование китайского Нового года, включают Иствейл , Голливуд , Ирвин , Палос-Вердес , Пасадину , Ранчо Кукамонга , Риверсайд , Роузмид , Сан-Марино , Сан-Педро , Санта-Монику , Темпл-Сити , Тастин и Вест-Ковину .
В Лондоне празднования проходят в Чайнатауне, Лестер-сквер и Трафальгарской площади. Праздничные мероприятия включают парад, культурный праздник, фейерверки, концерты и представления. [177] По данным организаторов, праздник привлекает от 300 000 до 500 000 человек ежегодно. [178]
В Париже празднования проводятся с 1980-х годов в нескольких округах в течение одного месяца с множеством представлений [179], а главный из трех парадов с участием 40 групп и 4000 исполнителей в 13-м округе посещают только более 200 000 человек . [180] [181]
Официальные торжества прошли в Гааге , [182] [183] Амстердаме и Роттердаме . [184] [185]
Многие отмечают фестиваль в китайском квартале Калькутты , Индия, где проживает значительная община людей китайского происхождения . В Калькутте китайский Новый год отмечают танцем льва и дракона.
В Пакистане китайский Новый год также празднуется среди многочисленной китайской диаспоры , проживающей в стране. Во время фестиваля посольство Китая в Исламабаде организует различные культурные мероприятия, в которых также принимают участие пакистанские художественные и культурные организации, а также представители гражданского общества. [186] [187] [188] [189]
Китайская культура на Маврикии является важным компонентом мультикультурализма на Маврикии . [190] Несмотря на небольшой размер китайско-маврикийской общины (по оценкам, она составляет всего около 3% от общей численности населения), [191] Китайский Новый год (также известный как Фестиваль китайской весны) — это время, когда китайская культура празднуется в остров [192] и является государственным праздником на Маврикии . [193] Маврикий также является единственной страной в Африке, которая перечисляет Фестиваль китайской весны как установленный законом государственный праздник. [190] В этот период года по всей стране царит радостная и праздничная атмосфера. [190]
Китайско-маврикийцы очень привязаны к китайским традициям. [194] Фестиваль китайской весны — крупнейший праздник китайско-маврикийцев на острове. [194] Даты празднования соответствуют китайскому лунному календарю, а не григорианскому календарю. [194] В течение недели, предшествующей Новому году, в домах проводится генеральная уборка. Фестиваль начинается в канун китайского Нового года с зажигания петард, чтобы отогнать злых духов. [195] : 71 Традиционалисты посещают пагоды, чтобы совершить подношения и помолиться в канун Нового года. [195] : 71 Согласно китайским обычаям, в канун Нового года устраивают большой семейный ужин. [194] [196] Хотя семейный ужин традиционно отмечался в доме старейших родителей семьи, походы в рестораны в канун Нового года становятся все более популярными; некоторые рестораны также могут проводить специальные ужины по всему острову, чтобы способствовать воссоединению семей китайско-маврикийцев. [194] После новогоднего ужина молодежь часто отправляется в ночные клубы. [194] В день китайского Нового года у китайско-маврикийцев принято делиться ниангао со своими родственниками и друзьями и зажигать петарды, чтобы отогнать злых духов. [193] [194] Также даны красные конверты. Некоторые семьи также посещали пагоду на Новый год, чтобы почтить память своих предков. [194] Некоторые семьи на Новый год соблюдают вегетарианскую диету. [196] Основные праздничные мероприятия обычно проходят в районе Чайнатауна в Порт-Луи, столице Маврикия. [193] [197] Танец Дракона и танец Южного Льва также являются традиционными в этот день. [194] [196] Красный цвет преимущественно используется для украшения улиц и домов. В качестве украшений также используются китайские предметы (например, китайские фонарики). [197]
Китайский Новый год часто сопровождается громкими восторженными поздравлениями, которые часто называют吉祥話( jíxiánghuà ) на мандаринском языке или吉利說話(Kat Lei Seut Wa) на кантонском диалекте, что вольно переводится как благоприятные слова или фразы . Новогодние куплеты, напечатанные золотыми буквами на ярко-красной бумаге, называемые чуньлянь (春聯) или фай чунь (揮春), — это еще один способ выразить благоприятные новогодние пожелания. Вероятно, они появились еще до династии Мин (1368–1644), но до тех пор не получили широкого распространения. [198] Сегодня они повсеместно встречаются в честь китайского Нового года.
Среди наиболее распространенных приветствий можно назвать:
Существует множество других приветствий, некоторые из которых в определенных ситуациях можно произносить вслух ни к кому конкретно. Например, поскольку разрушение предметов в новом году считается неблагоприятным, можно сразу же сказать歲歲平安( Suìsuì-píng'ān ), что означает «вечный мир год за годом». Суй (歲), что означает «возраст», гомофонен с碎(суй) (что означает «разрушить»), что демонстрирует любовь китайцев к игре слов в благоприятных фразах. Точно так же年年有餘( niánnián yǒu yú ), желание получать излишки и обильные урожаи каждый год, обыгрывает слово yú , которое также может относиться к魚(yú означает рыба), что делает его крылатой фразой для китайского Нового года, основанного на рыбе. посуда, а также картины или изображения рыб, которые вешаются на стены или преподносятся в качестве подарков.
Наиболее распространенные благоприятные приветствия и высказывания состоят из четырех символов, например:
Эти приветствия или фразы также можно использовать непосредственно перед тем, как дети получат красные пакеты, при обмене подарками, при посещении храмов или даже при бросании измельченных ингредиентов юшенга, особенно популярного в Малайзии и Сингапуре. Дети и их родители также могут молиться в храме в надежде получить добрые благословения на наступающий новый год.
Дети и подростки иногда в шутку используют фразу «恭喜發財,紅包拿來» (пиньинь: gōngxǐfācái, hóngbāo nálái ; кантонский диалект:恭喜發財,利是逗來; Jyutping: gung 1 hei 2 faat 3 coi 4 , лей 6 сы 6 дау 6 loi 4 ), примерно переводится как «Поздравляю и процветаю, а теперь дайте мне красный конверт!». На языке хакка эту поговорку чаще произносят как «Гунг хи фат чой, хун бао диу лой», что можно было бы написать как恭喜發財,紅包逗來— смесь кантонского и мандаринского вариантов поговорки.
Еще в 1960-х годах дети в Гонконге говорили恭喜發財,利是逗來, 斗零唔愛(кантонский диалект, Gung Hei Fat Choy, Lai Si Tau Loi, Tau Ling M Ngoi), что было записано в популярной песне. Коулун, Гонконг, автор Рейнетт в 1966 году. Позже, в 1970-х годах, дети в Гонконге использовали поговорку:恭喜發財,利是逗來,伌伍毫嫌少,壹蚊唔愛, что примерно переводится как «Поздравляйте и будьте процветающими, теперь дайте мне красный конверт, пятьдесят центов — это слишком мало, и доллар мне тоже не нужен». По сути, это означало, что они не любили мелочь – монеты, которые назывались «твердым веществом» (кантонский диалект:硬嘢). Вместо этого они хотели «мягкую субстанцию» (кантонский диалект:軟嘢), которая представляла собой банкноту в десять или двадцать долларов.
九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕觥。萬壽無疆。
命有司大儺,旁磔,出土牛,以送寒氣。
先臘一日,大儺,謂之逐疫。
酒於其家長,稱觴舉壽,欣欣如也。
Ритуальные жертвоприношения в виде еды и бумажных икон были принесены богам и предкам.
черезWikisource .
В Новый год и в течение следующих нескольких дней люди по-прежнему следуют обычаю обмениваться визитами — сначала с близкими родственниками, затем с дальними родственниками и друзьями.
Традиционно порядок этих посещений начинался также со старшего, и первый день обычно посвящался родственникам семьи по отцовской линии.
眠,謂之守歲。
辟山臊惡鬼。
又惹東風意緒來。
年納餘慶,嘉節賀長春。」
Самый ранний известный куплет был написан на Весеннем фестивале 964 года королем Позднего Шу.
В нем говорилось: «Новый год купается в благословениях предков; радостный праздник обещает вечную молодость и богатство».
Знаменитый поэт Ван Аньши (1021–1086) из династии Северная Сун даже создал стихотворение, описывающее захватывающую сцену наклеивания куплетов Праздника Весны, называемую Новым годом (《元日》 [юань ри]).
十文。
糍糕, 饋遺親戚, 歲如常。
椒柏酒,吃水點心,即「扁食」也。
或暗包銀錢一二於內, 得之者以卜一年之吉。
長者貽小兒以朱繩綴百錢,謂之壓歲錢;置橘、荔諸果於枕畔、謂之壓歲果子。元旦睡覺時食之,取讖于吉利,為新年休征。
.歲平安四字, 內裝金銀錢、金銀錁子、金銀八寶各一個(各五分重),口上插一小金如意,約二吋許。上鏨連年如意四字。、
(7-дневная Золотая неделя, состоящая из семи дней подряд, формируется путем корректировки выходных дней до и после 3-дневного отпуска).
Китайский лунный год: Канун Нового года по лунному календарю;
1, 2, 3 числа 1 месяца по лунному календарю
仪式感的事。
... общий объем трафика в пятницу составил 2,7 миллиона автомобилей, что примерно в 1,7 раза превышает среднесуточный объем трафика, составляющий около 1,6 миллиона. «По нашим оценкам, общий объем трафика [вчера] составлял от 2,1 до 2,3 миллиона автомобилей», — сказал Чен. «Объем движения в северном направлении был намного выше, чем в южном, а часы пик приходились на период с 15:00 до 18:00».
На китайском языке они скажут «гун си фа цай» (
恭喜发财
), желая вам счастливого Нового года.
На кантонском диалекте это «гонг эй, жирный чой».
Тем не менее, если вы желаете кому-то синь нянь куай ле (
新年快乐
), что буквально означает «счастливого нового года», это тоже приветствуется.
Когда они прибыли в Фоксвудс, сотрудники казино приветствовали их фразой «Gung hay fat choy», кантонской фразой, которая примерно переводится как «С Новым годом».
В такой обстановке кажется уместным, что традиционное новогоднее поздравление на кантонском диалекте звучит как «Кунг Хей Фат Чой», что означает «Желаю вам успеха и процветания».