stringtranslate.com

греческий язык

Греческий ( современный греческий : Ελληνικά , латинизированныйEllinika , произносится [eliniˈka] ; древнегреческий : Ἑλληνική , латинизированныйHellēnikḗ ) — самостоятельная ветвь индоевропейской семьи языков, родной для Греции , Кипра , ИталииКалабрии и Саленто) . ), юг Албании , и другие районы Балкан , Черноморского побережья , Малой Азии и Восточного Средиземноморья . Он имеет самую длинную документированную историю среди всех индоевропейских языков, насчитывающую не менее 3400 лет письменных источников. [6] Его система письма — греческий алфавит , который использовался примерно 2800 лет; [7] [8] ранее греческий язык был записан в таких системах письменности, как линейное письмо B и кипрское слоговое письмо . [9] Алфавит возник из финикийского письма и, в свою очередь, лег в основу латинской , кириллицы , коптской , готской и многих других систем письменности.

Греческий язык занимает очень важное место в истории западного мира. Древнегреческая литература , начиная с эпосов Гомера , включает в себя множество произведений, имеющих непреходящее значение в европейском каноне . Греческий также является языком, на котором изначально были написаны многие основополагающие тексты по науке и философии. Новый Завет христианской Библии также изначально был написан на греческом языке. [10] [11] Вместе с латинскими текстами и традициями римского мира , греческие тексты и греческие общества древности составляют объекты изучения дисциплины классики .

В древности греческий язык был, безусловно, самым распространенным языком общения в средиземноморском мире . [12] В конечном итоге он стал официальным языком Византийской империи и превратился в средневековый греческий язык . [13] В современном виде греческий язык является официальным языком Греции и Кипра и одним из 24 официальных языков Европейского Союза . Сегодня на нем говорят по меньшей мере 13,5 миллионов человек в Греции, на Кипре, в Италии, Албании, Турции и во многих других странах греческой диаспоры .

Греческие корни широко использовались на протяжении веков и продолжают широко использоваться для создания новых слов в других языках; Греческий и латынь являются основными источниками международной научной лексики .

Идеализированный образ автора Гомера

История

На Балканском полуострове на греческом языке говорят примерно с 3-го тысячелетия до нашей эры [14] или, возможно, раньше. [15] Самым ранним письменным свидетельством является глиняная табличка с линейным письмом B , найденная в Мессении и датируемая периодом между 1450 и 1350 годами до н. э., [16] что делает греческий язык старейшим зарегистрированным живым языком в мире . [17] Среди индоевропейских языков дата его самого раннего письменного свидетельства совпадает только с ныне вымершими анатолийскими языками .

Периоды

Протогрекоязычный ареал по мнению лингвиста Владимира Ивановича Георгиева.

Греческий язык условно делят на следующие периоды:

Распространение разновидностей греческого языка в Анатолии , 1910 год. Демотический цвет выделен желтым цветом. Понтий в оранжевом цвете. Каппадокийский греческий выделен зеленым цветом, с зелеными точками, обозначающими отдельные греческие деревни Каппадокии. [20]

Диглоссия

В современную эпоху греческий язык вошел в состояние диглоссии : сосуществования народных и архаизирующих письменных форм языка. То, что стало известно как вопрос греческого языка, представляло собой поляризацию между двумя конкурирующими разновидностями новогреческого языка: димотики , разговорной формой собственно новогреческого языка, и катаревусой , что означает «очищенный», компромисс между димотики и древнегреческим языком , разработанный в начале XIX века, который использовался в литературных и официальных целях в новообразованном греческом государстве. В 1976 году димотики был объявлен официальным языком Греции после того, как он вобрал в себя черты катаревусы и, таким образом, породил стандартный современный греческий язык , который сегодня используется для всех официальных целей и в образовании . [22]

Историческое единство

Распределение основных ареалов современного греческого диалекта

Часто подчеркивают историческое единство и сохраняющуюся идентичность между различными этапами развития греческого языка. Хотя греческий язык претерпел морфологические и фонологические изменения, сравнимые с теми, которые наблюдаются в других языках, никогда со времен классической античности его культурная, литературная и орфографическая традиция не прерывалась до такой степени, чтобы можно было говорить о появлении нового языка. Носители греческого языка сегодня по-прежнему склонны рассматривать литературные произведения древнегреческого языка как часть своего собственного, а не иностранного языка. [23] Также часто [ необходима ссылка ] утверждается, что исторические изменения были относительно небольшими по сравнению с некоторыми другими языками. По одной из оценок, « гомеровский греческий , вероятно, ближе к демотическому , чем среднеанглийский язык XII века к современному разговорному английскому ». [24]

Географическое распространение

Географическое распространение греческого языка в Российской империи (перепись 1897 г.)

Сегодня на греческом языке говорят по меньшей мере 13 миллионов человек, в основном в Греции и на Кипре, а также значительное грекоязычное меньшинство в Албании недалеко от греко-албанской границы. [21] Значительный процент населения Албании владеет греческим языком, отчасти благодаря волне албанской иммиграции в Грецию в 1980-х и 90-х годах, а также греческой общине в стране. До греко-турецкой войны и последовавшего за ней обмена населения в 1923 году в Турции также существовало очень большое население, говорящее по-гречески , хотя сегодня их осталось очень мало. [6] Небольшая грекоязычная община также проживает в Болгарии недалеко от греко-болгарской границы. На греческом также говорит во всем мире значительная греческая диаспора , которая имеет известные общины в Соединенных Штатах , Австралии , Канаде , Южной Африке , Чили , Бразилии , Аргентине , России , Украине , Великобритании и по всему Европейскому Союзу , особенно в Германии .

Исторически значительные грекоязычные общины и регионы были обнаружены по всему Восточному Средиземноморью , на территории сегодняшней Южной Италии , Турции, Кипра, Сирии , Ливана , Палестины , Израиля, Египта и Ливии ; в районе Черного моря , на территории сегодняшней Турции, Болгарии , Румынии , Украины , России, Грузии, Армении и Азербайджана ; и, в меньшей степени, в Западном Средиземноморье внутри и вокруг таких колоний , как Массалия , Монойкос и Майнаке . Он также использовался в качестве официального языка правительства и религии в христианских нубийских королевствах на протяжении большей части их истории. [25]

Официальный статус

Греческий в его современной форме является официальным языком Греции, где на нем говорит почти все население. [26] Это также официальный язык Кипра (номинально наряду с турецким ). [27] Из-за членства Греции и Кипра в Европейском Союзе греческий язык является одним из 24 официальных языков организации . [28] Греческий язык признан языком меньшинства в Албании и официально используется в некоторых муниципалитетах, в округах Гирокастер и Саранда . [29] Это также официальный язык меньшинства в регионах Апулия и Калабрия в Италии. В рамках Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств греческий язык официально защищается и продвигается как региональный язык меньшинства в Армении, Венгрии , Румынии и Украине. [30] Он признан языком меньшинства и защищен в Турции Лозаннским договором 1923 года . [2] [3] [4] [5]

Характеристики

Фонология , морфология , синтаксис и словарный запас языка демонстрируют как консервативные, так и инновационные тенденции на протяжении всей аттестации языка от древнего до современного периода. Деление на условные периоды, как и все подобные периодизации, является относительно произвольным, особенно потому, что во все периоды древнегреческий язык пользовался высоким престижем, и грамотные люди многое из него заимствовали.

Фонология

Разговорный современный греческий

На протяжении всей своей истории слоговая структура греческого языка мало менялась: греческий язык демонстрирует смешанную слоговую структуру, допускающую сложные слоговые начала, но очень ограниченные коды. В нем имеются только устные гласные и достаточно устойчивый набор согласных контрастов . Основные фонологические изменения произошли в эллинистический и римский период ( подробнее см. Фонологию греческого койне ):

Морфология

На всех своих стадиях морфология греческого языка демонстрирует обширный набор продуктивных словообразовательных аффиксов , ограниченную, но продуктивную систему словосложения [31] и богатую флективную систему. Хотя его морфологические категории с течением времени были довольно стабильными, морфологические изменения присутствуют повсюду, особенно в именной и глагольной системах. Основным изменением в именной морфологии со времен классической стадии стал отказ от использования дательного падежа (его функции в значительной степени взял на себя родительный падеж ). Глагольная система утратила инфинитив , синтетически образованное будущее время, перфектные времена и желательное наклонение . Многие были заменены перифрастическими ( аналитическими ) формами.

Существительные и прилагательные

Местоимения различаются по лицу (1-е, 2-е и 3-е), числу (единственное, двойное и множественное число в древнем языке; только единственное и множественное число на более поздних стадиях) и роду (мужской, женский и средний род), а также уменьшаются в зависимости от местоимений. падеж (от шести падежей в самых ранних формах, зафиксированных до четырех в современном языке). [примечание 3] Существительные, артикли и прилагательные показывают все различия, кроме человека. И атрибутивные , и предикативные прилагательные согласуются с существительным.

Глаголы

Флективные категории греческого глагола также оставались в основном теми же на протяжении истории языка, но со значительными изменениями в количестве различий внутри каждой категории и их морфологическом выражении. Греческие глаголы имеют синтетические флексивные формы для:

Синтаксис

Многие аспекты синтаксиса греческого языка остались неизменными: глаголы согласуются только со своим подлежащим, употребление сохранившихся падежей в основном сохранилось (именительный падеж для подлежащих и предикатов, винительный падеж для объектов большинства глаголов и многих предлогов, родительный падеж для обладателей), артикли предшествуют существительным, присоединения в основном предложные, относительные предложения следуют за существительным, которое они изменяют, а относительные местоимения стоят в начале предложения. Однако морфологические изменения имеют и свои аналоги в синтаксисе, а также существуют существенные различия между синтаксисом древней и современной формы языка . В древнем греческом языке широко использовались причастные конструкции и конструкции, включающие инфинитив, а в современной разновидности инфинитив полностью отсутствует (вместо этого используется множество новых перифрастических конструкций) и причастия используются более ограничительно. Утрата дательного падежа привела к появлению предложных косвенных объектов (а также к использованию родительного падежа для их прямого обозначения). Древнегреческий язык имел тенденцию быть окончательным глаголом, но нейтральный порядок слов в современном языке - VSO или SVO.

Словарный запас

Современный греческий язык наследует большую часть своего словарного запаса от древнегреческого, который, в свою очередь, является индоевропейским языком, но включает также ряд заимствований из языков населения, населявшего Грецию до прихода протогреков, [32] некоторые документально подтверждены. в микенских текстах ; они включают большое количество греческих топонимов . Изменились форма и значение многих слов. Заимствования (слова иностранного происхождения) вошли в язык, главным образом, из латыни, венецианского и турецкого языков . В более древние периоды развития греческого языка заимствования в греческий язык приобретали греческие флексии, в результате чего оставался только иностранный корень. Современные заимствования (начиная с 20-го века), особенно из французского и английского языков, обычно не изменяются; другие современные заимствования происходят из албанского , южнославянского ( македонского / болгарского ) и восточно-романских языков ( арумынского и мегленорумынского ).

Греческие заимствования на других языках

Греческие слова были широко заимствованы в другие языки, включая английский. Примеры слов включают: математика , физика , астрономия , демократия , философия , легкая атлетика, театр, риторика , крещение , евангелист и т. д. Более того, греческие слова и словесные элементы продолжают служить основой для чеканки: антропология , фотография , телефония , изомер . , биомеханика , кинематография и др. Вместе со словами латинского языка они составляют основу международной научно-технической лексики ; например, все слова, оканчивающиеся на –logy («дискурс»). В английском языке много слов греческого происхождения . [33] [34]

Классификация

Греческий язык – самостоятельная ветвь индоевропейской языковой семьи. Древним языком, наиболее близким к нему, возможно, был древний македонский язык , который, по большинству источников, был отдельным диалектом самого греческого языка . [35] [36] [37] [38] Помимо македонского вопроса, нынешний консенсус считает фригийский язык ближайшим родственником греческого языка, поскольку они имеют ряд фонологических, морфологических и лексических изоглосс , причем некоторые из них являются исключительными. [35] [39] [40] Ученые предложили греко-фригийскую подгруппу, из которой произошли греческий и фригийский языки. [35] [41] [42] [43]

Среди живых языков некоторые индоевропейцы предполагают, что греческий может быть наиболее тесно связан с армянским (см. Греко-армянский ) или индоиранскими языками (см. Греко-арийский ), но убедительных доказательств обнаружено мало. [44] [45] Кроме того, албанский также считается в некоторой степени родственным греческому и армянскому, и было высказано предположение, что все они образуют подгруппу более высокого порядка вместе с другими вымершими языками древних Балкан; эту подгруппу высшего порядка обычно называют Палео-Балканской , и греческий язык занимает в ней центральное положение. [46] [47]

Система письма

Линейное письмо Б

Линейное письмо B , засвидетельствованное еще в конце 15 века до нашей эры, было первым письмом, использовавшимся для написания греческого языка. [48] ​​По сути, это слоговое письмо , которое было окончательно расшифровано Майклом Вентрисом и Джоном Чедвиком в 1950-х годах (его предшественник, линейное письмо А , не было расшифровано и, скорее всего, кодирует негреческий язык). [48] ​​Язык текстов линейного письма B, микенский греческий язык , является самой ранней известной формой греческого языка. [48]

Кипрское слоговое письмо

Греческая надпись кипрским слоговым письмом.

Другой похожей системой, используемой для написания греческого языка, была кипрская слоговая азбука (также потомок линейного письма А через промежуточную кипро-минойскую слоговую азбуку ), которая тесно связана с линейным письмом B, но использует несколько иные слоговые соглашения для представления последовательностей фонем. Кипрское слоговое письмо засвидетельствовано на Кипре с 11 века до нашей эры до постепенного отказа от него в позднем классическом периоде в пользу стандартного греческого алфавита. [49]

Греческий алфавит

Древние эпихорические варианты греческого алфавита из Эвбеи , Ионии , Афин и Коринфа в сравнении с современным греческим.

Греческий язык был написан греческим алфавитом примерно с 9 века до нашей эры. Он был создан путем модификации финикийского алфавита с применением определенных букв для обозначения гласных. Вариант алфавита, используемый сегодня, по сути, является поздним ионическим вариантом, введенным для написания классической Аттики в 403 году до нашей эры. В классическом греческом языке, как и в классической латыни, существовали только прописные буквы. Строчные греческие буквы были разработаны гораздо позже средневековыми писцами, чтобы обеспечить более быстрый и удобный стиль скорописи с использованием чернил и пера .

Греческий алфавит состоит из 24 букв, каждая из которых имеет прописную ( большую ) и строчную ( минускул ) форму. Буква сигма имеет дополнительную строчную форму (ς), используемую в конечной позиции слова:

Диакритика

Помимо букв, в греческом алфавите имеется ряд диакритических знаков : три разных знака ударения ( акуст , грави и циркумфлекс ), первоначально обозначающие разные формы тонального ударения на ударной гласной; так называемые следы дыхания ( грубое и плавное дыхание ), первоначально использовавшиеся для обозначения наличия или отсутствия начала слова /h/; и диэрезис , используемый для обозначения полного слогового значения гласной, которая в противном случае читалась бы как часть дифтонга. Эти знаки были введены в течение эллинистического периода. Фактическое использование могилы в почерке в конце 20 века резко сократилось в пользу единообразного использования острого, и оно сохранилось только в типографике .

После реформы письма 1982 года большинство диакритических знаков больше не используются. С тех пор греческий язык пишется в основном в упрощенной монотонной орфографии (или монотонной системе), в которой используются только острый ударение и диэрезис. Традиционная система, теперь называемая политонической орфографией (или политонической системой), до сих пор используется во всем мире для написания древнегреческого языка .

Пунктуация

В греческом языке вопросительный знак пишется как английская точка с запятой, а функции двоеточия и точки с запятой выполняет выпуклая точка (•), известная как ано телея ( άνω τελεία ). В греческом языке запятая также функционирует как молчаливая буква в нескольких греческих словах, принципиально отличая ό,τι ( ó,ti , «что угодно») от ότι ( óti , «то»). [50]

В древнегреческих текстах часто использовалось scriptio continua («непрерывное письмо»), что означает, что древние авторы и писцы писали слово за словом без пробелов и знаков препинания между словами, чтобы различать или отмечать границы. [51] Бустрофедон , или двунаправленный текст, также использовался в древнегреческом языке.

Латинский алфавит

Греческий язык иногда писался латинским шрифтом , особенно в районах, находящихся под властью Венеции или греко-католиков . Термин Франколевантиника / Φραγκολεβαντίνικα применяется, когда латинский алфавит используется для написания греческого языка в культурном контексте католицизма (потому что Франкос / Φράγκος — это старый греческий термин, обозначающий западноевропейцев, относящийся к тому времени, когда большая часть (римско-католической христианской) Западной Европы находилась под властью контроль над Франкской империей ). Франкохиотика / Φραγκοχιώτικα (что означает «католический Хиот») намекает на значительное присутствие католических миссионеров, базирующихся на острове Хиос . Кроме того, термин «греческий язык» часто используется, когда греческий язык пишется латиницей в онлайн-коммуникациях. [52]

Латинская письменность в настоящее время используется грекоязычными общинами Южной Италии .

Еврейский алфавит

Еваникский диалект был написан романиотами и константинопольскими евреями-караимами с использованием еврейского алфавита . [53]

арабский алфавит

Некоторые греческие мусульмане с Крита писали свой критский греческий алфавит арабским алфавитом . То же самое произошло среди мусульман-эпиротов в Янине . Такое использование иногда называют альджамиадо , например, когда романские языки пишутся арабским алфавитом. [54]

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на греческом языке:

Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Если вы хотите, чтобы это произошло, вы можете сделать это в течение нескольких дней. ύμα αδελφοσύνης. [55]

Транскрипция текста примера на латиницу :

Люди или антропогенные люди элефтерой и изои стин аксиопрепеа и та дикайомата. Я думаю, что моя логика и синедисы, а также симпериферонтные метаксисы, которые мне нравятся, помогают мне.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства». [56]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ (На карте не указано, где язык является большинством или меньшинством.)
  2. ^ Всесторонний обзор Микенской Греции Дж. Т. Хукера ; [18] другую гипотезу, исключающую массовые миграции и отдающую предпочтение автохтонному сценарию, см. в книге Колина Ренфрю «Проблемы общей корреляции археологических и лингвистических слоев в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения» [19] в книге «Bronze Age Migrations», Р. А. Кроссланд. и А. Бирчалл, ред. (1973).
  3. ^ Четыре падежа, которые встречаются на всех стадиях греческого языка, - это именительный, родительный, винительный и звательный падежи. Дательный/местный падеж древнегреческого языка исчез в конце эллинистического периода, а творительный падеж микенского греческого языка исчез в архаический период.
  4. ^ В современном языке не существует конкретной морфологической формы, которую можно было бы идентифицировать как «сослагательное наклонение», но этот термин иногда встречается в описаниях, даже если наиболее полная современная грамматика (Holton et al. 1997) не использует его и называет определенные традиционно - «сослагательное наклонение» образует «зависимый». Большинство греческих лингвистов выступают за отказ от традиционной терминологии (Анна Руссу и Тасос Цангалидис 2009, в Meletes giatin Elliniki Glossa , Салоники, Анастасия Джаннакиду 2009 «Временная семантика и полярность: пересмотренная зависимость сослагательного наклонения», Lingua); объяснение см. в грамматике новогреческого языка .

Сноски

  1. ^ Греческий в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Древний греческий язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Каппадокийский греческий язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Микенский греческий язык в Ethnologue ( 18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Pontic at Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Tsakonian at Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» в информационном окне) )
  2. ^ аб Цицеликис 2013, стр. 287–288.
  3. ^ аб Токташ, Шуле (2006). «Условия расширения ЕС и защита меньшинств: размышления о немусульманских меньшинствах Турции». Восточноевропейский ежеквартальный журнал . 40 (4): 489–519. ISSN  0012-8449. п. 514: Это означает, что Турция предоставляет право на образование на языках меньшинств только признанным меньшинствам, охватываемым Лозанной, а именно армянам, грекам и евреям.
  4. ^ Аб Байир, Дерья (2013). Меньшинства и национализм в турецком законодательстве. Культурное разнообразие и право. Фарнхэм: Издательство Ashgate . стр. 89–90. ISBN 978-1-4094-7254-4. Архивировано из оригинала 14 октября 2023 года. Далее Оран указывает, что права, изложенные для четырех категорий, считаются «основным законом» страны, поэтому никакое законодательство или официальные действия не должны противоречить или вмешиваться в эти положения или превалировать над ними (статья 37). [...] По данным турецкого государства, только грекам, армянам и евреям-немусульманам была предоставлена ​​защита меньшинств согласно Лозаннскому договору. [...] За исключением немусульманского населения, то есть греков, евреев и армян, ни одно из языковых прав других групп меньшинств не было защищено де-юре правовой системой Турции.
  5. ^ ab Вопросы и ответы: Свобода выражения мнений и языковые права в Турции. Нью-Йорк: Хьюман Райтс Вотч. 19 апреля 2002 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2023 г. Турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств, гарантированные Лозаннским договором 1923 года.
  6. ^ ab «Греческий язык». Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. Проверено 29 апреля 2014 г.
  7. ^ Хэвиленд, Уильям А.; Принс, Харальд Э.Л .; Уолрат, Дана; Макбрайд, Банни (2013). «Глава 15: Язык и общение». Антропология: человеческий вызов . Cengage Обучение . п. 394. ИСБН 978-1-285-67758-3. Большинство используемых сегодня алфавитов произошли от финикийского. Греки приняли его около 2800 лет назад, изменив символы в соответствии со звуками своего языка.
  8. ^ Комри, Бернард (1987). Основные языки мира. Рутледж (опубликовано в 2018 г.). ISBN 978-1-317-29049-0. ...греческий алфавит хорошо служил греческому языку на протяжении примерно 2800 лет с момента его появления в Греции в десятом или девятом веке до нашей эры.
  9. ^ Адрадос, Франсиско Родригес (2005). История греческого языка: от истоков до наших дней . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-12835-4. ОСЛК  59712402.
  10. ^ Курт Аланд, Барбара Аланд Текст Нового Завета: введение в критический 1995 стр. 52.
  11. ^ Арчибальд Макбрайд Хантер, представляя Новый Завет, 1972, с. 9.
  12. ^ Малкин, Ирад (2011). Маленький греческий мир: сети Древнего Средиземноморья. Издательство Оксфордского университета. doi :10.1093/acprof:oso/9780199734818.001.0001. ISBN 9780199918553.
  13. ^ Мануэль, Жермен Кэтрин (1989). Исследование сохранения классической традиции в образовании, языке и литературе Византийской империи . ОВД АЛЕФ.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Ренфрю 2003, с. 35; Георгиев 1981, с. 192.
  15. ^ Грей и Аткинсон, 2003, стр. 437–438; Аткинсон и Грей 2006, с. 102.
  16. ^ «Найдена древняя табличка: старейшая читаемая письменность в Европе» . Культура . 1 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2021 г. Проверено 20 января 2022 г.
  17. ^ Таллох, А. (2017). Понимание английских омонимов: их происхождение и использование. Издательство Гонконгского университета. п. 153. ИСБН 978-988-8390-64-9. Проверено 30 ноября 2023 г. Греческий язык является старейшим зарегистрированным живым языком в мире.
  18. ^ Хукер 1976, Глава 2: «До микенской эпохи», стр. 11–33 и passim
  19. ^ Ренфрю 1973, стр. 263–276, особенно стр. 267
  20. ^ Докинз и Холлидей 1916.
  21. ^ аб "Греческий". Этнолог . Проверено 12 апреля 2020 г.
  22. ^ Питер, Макридж (1985). Современный греческий язык: описательный анализ стандартного современного греческого языка . Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-815770-0. ОСЛК  11134463.
  23. ^ Браунинг 1983, стр. vii-viii.
  24. ^ Алексиу 1982, с. 161.
  25. Бурштейн, Стэнли (2 ноября 2020 г.). «Когда греческий был африканским языком». Центр эллинистических исследований . Раскрытие места греческих культурных элементов в жизни этих королевств происходило постепенно и все еще продолжается, но уже сейчас ясно, что греческий язык был официальным языком правительства и религии на протяжении большей части их истории. ... Греческий оставался официальным языком нубийского христианства до конца его долгой и замечательной истории. ... Но эти три фактора действительно позволяют предположить, как греческий язык и христианство могли настолько тесно переплестись и настолько укорениться в нубийской жизни и культуре к седьмому веку нашей эры, что греческий язык мог противостоять как коптскому, так и арабскому языкам и просуществовать еще почти тысячелетие, прежде чем оба они исчезли с Обращение Нубии в ислам в шестнадцатом веке нашей эры.  
  26. ^ «Греция». Всемирная книга фактов . Центральное Разведывательное Управление . Проверено 23 января 2010 г.
  27. ^ «Конституция Кипра, Приложение D., Часть 1, Статья 3» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2012 года.утверждает, что официальными языками Республики являются греческий и турецкий . Однако официальный статус турецкого языка является лишь номинальным в Республике Кипр, где доминируют греки; на практике за пределами Северного Кипра , где доминируют турки , турецкий язык используется мало; см. А. Арванити (2006): Стирание как средство сохранения диглоссии на Кипре, San Diego Linguistics Papers 2: стр. 25–38 [27].
  28. ^ «Взгляд на ЕС – Языки в ЕС» . Европа . Евросоюз. Архивировано из оригинала 21 июня 2013 года . Проверено 30 июля 2010 г.
  29. ^ Бытычи, Энвер (2022). В тени албано-китайских отношений (1960–1978). Издательство Кембриджских ученых . п. 20. ISBN 978-1-5275-7909-5. Официальным языком Албании является албанский, но в муниципалитетах, где проживают меньшинства, также используются языки этих меньшинств, в том числе греческий в нескольких муниципалитетах Гирокастры и Саранды и македонский в муниципалитете на востоке страны.
  30. ^ «Список заявлений, сделанных в отношении Договора № 148» . Совет Европы. Архивировано из оригинала 10 апреля 2020 года . Проверено 8 декабря 2008 г.
  31. ^ Ралли 2001, стр. 164–203.
  32. ^ Бикс 2009.
  33. ^ Шелер 1977.
  34. Ссылки _ НовостиЭто . 18 ноября 2019 г.
  35. ^ abc Olander 2022, стр. 12, 14; ван Бик 2022, стр. 190–191, 193.
  36. ^ Креспо, Эмилио (2018). «Смягчение глухих согласных в македонском диалекте». В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 329. ИСБН 978-3-11-053081-0.
  37. ^ Хацопулос, Мильтиад Б. (2018). «Недавние исследования древнего македонского диалекта: консолидация и новые перспективы». В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 299. ИСБН 978-3-11-053081-0.
  38. ^ Бабиниотис 1992, стр. 29–40; Досуна 2012, стр. 65–78.
  39. ^ Вудхаус 2009, с. 171: «Конечно, этот вопрос лишь слегка отделим от вопроса о том, какие индоевропейские языки наиболее тесно связаны с фригийским, который также активно обсуждается. Поворотным моментом в этих дебатах стала демонстрация Кортландтом (1988) на основе общих звуковых изменений, которые на ранней стадии фрако-армянские языки отделили от фригийских и других первоначально балканских языков. Теперь консенсус вернулся к тому, что греческий язык является ближайшим родственником».
  40. ^ Obrador-Cursach 2020, стр. 238–239: «Насколько нам известно, фригийский язык был тесно связан с греческим. Это утверждение согласуется с видением, предложенным Нейманом (1988: 23), Бриксе (2006) и Лигорио. и Лубоцкого (2018: 1816), а также со многими наблюдениями древних авторов. Оба языка имеют 34 из 36 особенностей, рассмотренных в этой статье, некоторые из которых имеют большое значение:  ...Имеющиеся данные позволяют предположить, что фригийский и греческий языки широко сосуществовали с от доисторических до исторических времен, и оба принадлежат к общей языковой области (Brixhe 2006: 39–44)».
  41. ^ Обрадор-Курсах 2020, с. 243: «При нынешнем состоянии наших знаний мы можем утверждать, что фригийский язык тесно связан с греческим. Это неудивительный вывод: древние источники и современные ученые сходятся во мнении, что фригийцы жили недалеко от Греции в доисторические времена. Более того, , последние полвека научных исследований фригийского языка приблизились к обоим языкам и разработали гипотезу прото-греко-фригийского языка, в ущерб другим теориям, таким как фригийско-армянский или фрако-фригийский».
  42. ^ Лигорио и Лубоцкий 2018, стр. 1816–1817: «Фригийский язык наиболее тесно связан с греческим. Эти два языка имеют несколько уникальных инноваций ...  Поэтому весьма вероятно, что оба языка произошли от одного языка, на котором говорили на Балканах в конце третьего тысячелетия до нашей эры».
  43. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Греко-фригийский». Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  44. ^ ван Бик 2022, стр. 193–197.
  45. ^ Ренфрю 1990; Гамкрелидзе и Иванов 1990, стр. 110–116; Ренфрю, 2003 г., стр. 17–48; Грей и Аткинсон, 2003, стр. 435–439.
  46. ^ Олсен и Торсо, 2022, стр. 209–217; Хиллестед и Джозеф 2022, стр. 225–226, 228–229, 231–241.
  47. ^ Холм 2008, стр. 634–635.
  48. ^ abc Хукер, JT (1980). Линейное письмо Б: введение . Бристоль: Бристольская классическая пресса. ISBN 978-0-906515-69-3. ОСЛК  7326206.
  49. ^ «Кипрское слоговое письмо». Британская Академическая . Проверено 1 августа 2017 г.
  50. ^ Николас, Ник (2005). «Проблемы греческого Юникода: пунктуация». Архивировано из оригинала 6 августа 2012 года . Проверено 7 октября 2014 г.
  51. ^ Хьюго, Мэтьюз Питер (март 2014 г.). Краткий Оксфордский лингвистический словарь . Издательство Оксфордского университета. (Третье изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-967512-8. ОСЛК  881847972.
  52. ^ Андрутсопулос 2009, стр. 221–249.
  53. ^ «Еванский алфавит, произношение и язык» . www.omniglot.com . Проверено 18 апреля 2020 г.
  54. ^ Коцагеоргис, Фокион (2010). Грубер, Кристиана Дж.; Колби, Фредерик Стивен (ред.). Вознесение Пророка: межкультурные встречи с исламскими сказками о мираджех. Издательство Университета Индианы. п. 297. ИСБН 978-0-253-35361-0. Элемент, который делает этот текст уникальным, заключается в том, что он написан греческим шрифтом. В Османской империи основным критерием выбора алфавита для письма была религия. Таким образом, люди, которые не говорили или даже не знали официального языка своей религии, писали свои религиозные тексты на языках, которые они знали, хотя и на алфавите, на котором были написаны священные тексты этой религии. Так, грекоязычные католики Хиоса писали латинским алфавитом, но на греческом языке ( франгохиотика ); тюркоязычные православные христиане Каппадокии писали свои турецкие тексты, используя греческий алфавит ( караманлидика ); а грекоязычные мусульмане Греческого полуострова писали на греческом языке, используя арабский алфавит ( туркогианниотика , туркокретика ). Наш случай гораздо более странный, поскольку это довольно ранний образец такого рода литературы и поскольку он в значительной степени посвящен религиозным темам»; стр. 306. Аудиторией греческой « Мираджнамы » наверняка были грекоязычные мусульмане, в частности, так называемые туркогианниоты (буквально турки Яннины).Хотя пока обнаружено немного примеров, похоже, что эти люди разработали религиозную литературу, состоящую в основном в стихотворной форме.Эта литературная форма составила основное направление греческой литературы Альджамиадо . с середины семнадцатого века до обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году. Туркогианиоты, вероятно, были христианского происхождения и были исламизированы где-то в семнадцатом веке. Они не говорили ни на каком другом языке, кроме греческого. Таким образом, даже частота их посещения Службы мечетей не давали им необходимых знаний об их вере. Учитывая их низкий уровень грамотности, одним из важных способов узнать о своей вере было прослушивание религиозно назидательных текстов, таких как греческий « Мираджнама» .
  55. ^ «Всеобщая декларация прав человека». ohchr.org .
  56. ^ «Всеобщая декларация прав человека». Объединенные Нации .

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Общая информация
Изучение языка
Словари
Литература