stringtranslate.com

Гортанный R

Языковые области в Европе, где некоторые местные жители могут слышать гортанный звук R. Гортанный звук R не обязательно преобладает во всех этих областях.
Распространение гортанного R (например, ʀ χ] ) в северо-западной Европе в середине 20-го века. [1]
  не обычно
  только в какой-то образованной речи
  обычный в образованной речи
  общий

Гортанный R — это явление, при котором ротический согласный («R-подобный» звук) производится в задней части голосового тракта (обычно с помощью uvula ), а не в его передней части и, таким образом, является гортанным согласным. Носители языков с гортанным R обычно считают гортанные и коронарные ротические (горловые-задние-R и языковые-R) альтернативными произношениями одной и той же фонемы (концептуального звука), несмотря на артикуляционные различия. Похожие согласные встречаются в других частях света, но они часто имеют мало или вообще не имеют культурной ассоциации или взаимозаменяемости с коронарными ротическими (такими как [ r ] , [ ɾ ] и [ ɹ ] ) и (возможно) вообще не являются ротическими.

Гортанная реализация одиночного ротического согласного типична для большей части современной Франции, франкоговорящей Бельгии , большей части Германии, значительной части Нидерландов , Дании , южной части Швеции и юго-западной части Норвегии . Она также часто встречается во Фландрии , восточной Австрии , идише (и, следовательно, ашкеназском иврите ), люксембургском языке и среди всех франкоговорящих и некоторых немецкоговорящих в Швейцарии .

За пределами Центральной Европы он также встречается как нормальное произношение одной из двух ротических фонем (обычно заменяя более старую альвеолярную вибрацию ) в стандартном европейском португальском языке и в других частях Португалии , в частности на Азорских островах, в различных частях Бразилии, среди меньшинств других португалоязычных регионов, а также в некоторых частях Пуэрто-Рико , Кубы и Доминиканской Республики .

Романские языки

Французский

прокрастинатор из Сены и Марны .

Буква r во французском языке исторически произносилась как вибрация, как это было в латыни и как это до сих пор происходит в итальянском и испанском языках. В Северной Франции, включая Париж, альвеолярная вибрация постепенно была заменена увулярной вибрацией с конца XVII века. [2] В произведении Мольера « Мещанин во дворянстве» , опубликованном в 1670 году, профессор описывает звук /r/ как альвеолярную вибрацию (Акт II, Сцена IV). [3] С тех пор в Париже он превратился в звонкий увулярный фрикативный или аппроксимантный [ʁ] .

Альвеолярный трель был все еще распространенным звуком r в Южной Франции и в Квебеке в начале 20-го века, постепенно заменяясь с тех пор, из-за парижского влияния, увулярным произношением. Альвеолярный трель в настоящее время в основном ассоциируется, даже в Южной Франции и в Квебеке, со старыми носителями и сельской местностью. [ необходима цитата ]

Альвеолярная трель до сих пор используется во французском пении в классическом хоре и опере. Она также используется в других франкоговорящих странах, а также на заморских территориях Франции, таких как Французская Полинезия, из-за влияния коренных языков, которые используют трель.

португальский

Эм, карро .

Стандартные версии португальского языка имеют две ротические фонемы, которые контрастируют только между гласными. В старом португальском языке это были альвеолярный лоскут /ɾ/ (пишется ⟨r⟩ ) и альвеолярный трель /r/ (пишется ⟨rr⟩ ). В других позициях в современном португальском языке пишется только ⟨r⟩ , но он может обозначать любой звук, в зависимости от точной позиции. Распределение этих звуков в основном такое же, как и в других иберийских языках, т. е.:

В XIX веке увулярный трель [ʀ] проник в высшие классы в районе Лиссабона в Португалии как реализация альвеолярного треля. К XX веку он заменил альвеолярный трель в большинстве городских районов страны и начал уступать место звонкому увулярному фрикативному [ʁ] . Многие северные диалекты , такие как трансмонтанский , португальский (который слышен в некоторых частях Авейру ), минхото и большая часть Бейрана , сохраняют альвеолярный трель. В сельских районах альвеолярный трель все еще присутствует, но поскольку большая часть населения страны в настоящее время живет в городах или около них, а также из-за средств массовой информации, в Португалии сейчас доминирует гортанный [ʀ] .

Распространенной реализацией начального звука /ʀ/ в лиссабонском акценте является звонкий увулярный фрикативный трель [ ʀ̝ ] . [4]

В диалекте рыбаков Сетубала во всех случаях «r» использовался звонкий увулярный фрикативный [ʁ] — в начале слова, в интервокальном, послесогласном и в конце слога. Такое же произношение засвидетельствовано у людей с ротацизмом , у новой развивающейся разновидности молодых людей в португальском языке Сан-Томе (Bouchard, 2017), [ необходима полная цитата ] и у неносителей французского или немецкого происхождения.

В Африке классический альвеолярный трель по-прежнему доминирует, поскольку он развивался отдельно от европейского португальского языка.

В Бразилии обычное произношение ⟨rr⟩ глухое, либо как глухой велярный фрикативный [x] , глухой увулярный фрикативный [χ] или глухой гортанный фрикативный [h] . [5] Во многих диалектах этот глухой звук не только заменяет все случаи традиционной трели, но также используется для всех ⟨r⟩ , за которыми не следует гласная (т. е. когда он находится в конце слога, который использует лоскут в других диалектах). Полученное распределение можно описать следующим образом:

Однако в трех самых южных штатах альвеолярный трель [r] остается частым, а распределение трели и флэпа такое же, как в Португалии. Некоторые носители языка используют гортанный фрикативный звук вместо трели, как большинство бразильцев, но продолжают использовать флэп [ɾ] перед согласными (например, в qua r to ) и между гласными (например, в caro). Среди прочих, это касается многих носителей языка в городе Сан-Паулу и некоторых соседних городах, хотя альвеолярный аппроксимант [ɹ] также распространен, не только в городе, но аппроксимант является доминирующей артикуляцией в штате Сан-Паулу , за пределами столицы, самого густонаселенного штата в Бразилии. В диалекте кайпира альвеолярный аппроксимант [ɹ] находится в той же позиции.

В регионах, где ⟨r⟩ в конце слова будет глухим фрикативом, в разговорной речи существует тенденция произносить этот звук очень легко или опускать его полностью. Некоторые говорящие могут полностью опускать его в глагольных инфинитивах ( amar «любить», comer «есть», dormir «спать»), но произносят его легко в некоторых других словах, оканчивающихся на ⟨r⟩ ( mar «море», mulher «женщина», amor «любовь»). Говорящие в Рио часто сопротивляются этой тенденции, произнося сильный фрикативный [x] или [χ] в конце таких слов. [ необходима цитата ]

Глухой фрикативный звук может быть частично или полностью звонким, если он стоит непосредственно перед звонким звуком, особенно в его самой слабой форме [h] , которая обычно звонкий до [ɦ] . Например, говорящий, чей ⟨rr⟩ звучит как [h], часто будет произносить surdo «глухой» как [ˈsuɦdu] или даже [ˈsuɦʊdu] с коротким вставным гласным, который имитирует предыдущий гласный.

испанский

В большинстве испаноговорящих территорий и регионов гортанные или увулярные реализации /r/ считаются дефектом речи . Обычно одиночный лоскут [ɾ] , который пишется как r, как в cara , не подвергается дефектному произношению, но альвеолярная вибрация в rata или perro является одним из последних звуков, которые усваиваются детьми, и увуляризация вероятна среди людей, которые не достигают альвеолярной артикуляции. При этом задние варианты для /r/ ( [ʀ] , [x] или [χ] ) широко распространены в сельском пуэрториканском испанском языке и в диалекте Понсе [6] , тогда как в диалекте столицы они сильно стигматизированы . [7] В меньшей степени велярные варианты /r/ встречаются в некоторых сельских кубинских ( Yateras , провинция Гуантанамо ) [8] и доминиканских наречиях ( Cibao , восточные сельские регионы страны) [9] В 1937 году во время Петрушечной резни доминиканские войска атаковали гаитян в Сибао и на северо-западной границе. Популярное название резни происходит от шибболета, применяемого для различения доминиканцев от гаитян: подозреваемым было приказано назвать немного петрушки (исп. perejil ). Если они использовали французское или гаитянское креольское произношение для r или j , их казнили.

В баскскоязычных регионах Испании увулярная артикуляция [ʁ] более распространена среди билингвов, чем среди испаноговорящих монолингвов. [10]

итальянский

Гортанная реализация /r/ в основном считается дефектом речи в итальянском языке (ср. rotacismo ), но так называемая r moscia («вялая» или «безжизненная , общий термин для реализаций /r/, считающихся дефектными), которая иногда является увулярной, довольно распространена в областях северо-западной Италии , т. е. в Валле-д'Аоста , Пьемонте , Лигурии , Ломбардии и Эмилии-Романье . [11]

окситанский

Как и во всех других романских языках, альвеолярный трель /r/ является изначальным способом произношения буквы r в окситанском языке, как это было в латыни. В настоящее время увулярный трель [ʀ] и звонкий увулярный фрикативный или аппроксимантный [ʁ] распространены в некоторых окситанских диалектах ( Прованс , Овернь , Альпы , Лимузен ). Диалекты Лангедока и Гаскони также имеют эти реализации, но они, как правило, считаются влиянием французского языка и поэтому отвергаются из стандартных версий этих диалектов. [ необходима цитата ]

бретонский

Брейж .

Бретонский язык , на котором говорят в Бретани (Франция), относится к кельтской, а не романской группе языков , но находится под сильным влиянием французского. В некоторых диалектах, например, в Леоне и Морбиане , сохраняется альвеолярный вибрирующий звук , но в большинстве диалектов теперь используется тот же ротический звук, что и во французском, [ʁ] .

Континентальный западногерманский

Увулярная ротика наиболее распространена в центральнонемецких диалектах и ​​в стандартном немецком языке . Многие нижнефранконские , нижнесаксонские и верхненемецкие диалекты также переняли ее, а другие сохранили альвеолярный трель ( [r] ). Развитие увулярной ротики в этих регионах до конца не изучено, но распространенная теория заключается в том, что эти языки сделали это из-за французского влияния, хотя причина увулярной ротики в современном европейском французском языке сама по себе не совсем понятна (см. выше).

Фризские языки обычно сохраняют альвеолярный ротический согласный. [ необходима цитата ]

Голландский и африкаанс

Африкаанс на африкаанс.

В современном голландском языке используется довольно много различных ротических звуков. Во Фландрии обычным ротическим звуком является альвеолярный трель , но увулярный ротический звук /ʁ/ встречается, в основном в провинции Лимбург , в Генте и в Брюсселе . В Нидерландах увулярный ротический звук является доминирующим ротическим звуком в южных провинциях Северный Брабант и Лимбург , став таковым в начале двадцатого века. В остальной части страны ситуация более сложная. Увулярный ротический звук доминирует в западной агломерации Рандстад , включая такие города, как Роттердам , Гаага и Утрехт (диалект Амстердама , наоборот, имеет тенденцию использовать альвеолярный ротический звук, но увулярный становится все более распространенным). Увулярный ротический звук также используется в некоторых крупных городах, таких как Леуварден ( Stadsfries ). За пределами этих увулярных ротических зон распространен альвеолярный трель . Люди, изучающие голландский как иностранный язык, также склонны использовать альвеолярный трель, поскольку он лучше контрастирует с глухим велярным фрикативом /x/ в голландском языке. [ необходима цитата ] В языке африкаанс Южной Африки также используется альвеолярный трель для ротического звука, за исключением негородских сельских районов вокруг Кейптауна , в основном в городе Малмсбери, Западный Кейп , где он увулярный (называется bry). Некоторые носители африкаанс из других областей также используют bry, либо из-за происхождения из региона Малмсбери, либо из-за трудностей с произношением альвеолярного треля.

нижнесаксонский

В голландской Нижнесаксонской области есть несколько городов, в которых есть увулярный rhotic: Зютфен , Стенвейк , [12] Кампен , [13] Зволле [14] и Девентер . [15] В Эйсселмёйдене около Кампена также можно услышать увулярный r. [16] В сельской местности распространен альвеолярный r . [17]

Стандартный немецкий

Пуэрто-Рико /ˈpu̯ɛʁto ˈʁiːko/ из Берлина.

Хотя первый стандартизированный словарь произношения Теодора Зибса предписывал альвеолярное произношение, в большинстве вариантов немецкого языка сейчас говорят с увулярным ротическим, обычно фрикативным или аппроксимантным [ ʁ ] , а не с вибрирующим [ ʀ ] . Альвеолярное произношение [ r ~ ɾ ] по-прежнему считается приемлемым во всех стандартных вариантах немецкого языка, но наиболее распространено на юге, а также на крайнем севере немецкоязычной Европы. Оно также остается преобладающим в классическом пении и, в меньшей степени, в сценической игре (см. Bühnendeutsch ).

В немецких диалектах альвеолярный согласный сохранился несколько шире, чем в стандартном языке, хотя есть несколько регионов, особенно в центральнонемецком , где даже самые распространенные сельские диалекты используют увулярный согласный R. [ необходима ссылка ]

Независимо от того, используется ли увулярное или альвеолярное произношение, немецкий поствокальный "r" часто огласовывается до [ ɐ̯ ] , [ ə̯ ] или простого удлинения [ ː ] . Это чаще всего встречается в слоге coda , как в неротическом английском, но иногда встречается и перед лежащим в основе schwa . Огласовка "r" редка только в алеманнском (велярном) и швабском (увулярном) немецком.

идиш

Идиш , традиционный язык евреев-ашкенази в Центральной и Восточной Европе, произошел от средневерхненемецкого . По-видимому, в нем сначала использовался альвеолярный R, но затем во многих диалектах идиша стал преобладать увулярный R. Неясно, произошло ли это в результате независимых изменений или под влиянием современного немецкого языка (языка, широко распространенного в значительной части Восточной Европы до 1945 года).

островной западногерманский

Английский

Носители традиционного английского диалекта Нортумберленда и северного графства Дарем используют увулярный ротический согласный, известный как « Нортумбрийский щебет ». [18] [19] [20] Однако большинство современных носителей языка больше не используют его, поскольку они обычно понимают /r/ как альвеолярный аппроксимант , [ɹʷ] , как и другие варианты, используемые в англоязычном мире . [21] [22]

В хиберно-английском языке северо-восточного Ленстера в Ирландии также используется увулярный [ʁ] . [23]

северогерманский

Альвеолярные ротики преобладают в северной Скандинавии . Там, где они встречаются, они затрагивают последующие альвеолы, превращая кластеры /rs/ и /rt/ , /rd/ , /rn/ , /rl/ в ретрофлексные : ʈ ɖ ɳ ɭ] . Таким образом, норвежское слово "norsk" произносится [nɔʂk] говорящими с альвеолярным лоскутом. Этот эффект редко встречается в речи тех, кто использует увулярный R ( [nɔʁsk] ).

Датский и шведский

Ротический согласный, используемый в Дании, представляет собой звонкий увулярный аппроксимант , а в близлежащих шведских бывших датских регионах Сконе , Блекинге , южном Халланде , а также в значительной части Смоланда и на острове Эланд используется увулярный вибрирующий или увулярный фрикативный согласный .

В некоторой степени в Эстергётланде и до сих пор довольно часто в Вестергётланде используется смесь гортанных и раскатистых ротических согласных (например, /ʁ/ и /r/) , при этом произношение зависит от положения в слове, ударения слога и в некоторых вариантах в зависимости от того, удвоен ли согласный . Произношение сохраняется, если слово, которое произносится с определенным ротическим согласным, помещается в составное слово в положение, где эта реализация в противном случае не произошла бы, если бы оно было частью той же основы, что и предыдущий звук. Однако в Эстергётланде произношение имеет тенденцию больше тяготеть к [w] , а в Вестергётланде реализация обычно звонкий. Распространенным со времен Густава III (шведский король 1771–1792), который был во многом вдохновлен французской культурой и языком, было использование гортанного R в дворянство и высшие классы Стокгольма . Это явление исчезло в 1900-х годах. Последним известным не-южанином, который говорил с гортанным R и не имел дефекта речи, был Андерс Гернандт , популярный комментатор верховой езды на телевидении.

норвежский

Большая часть Норвегии использует альвеолярный лоскут , но около трети жителей Норвегии, в основном в юго-западном регионе, в настоящее время используют увулярный ротический. В западной и южной части Южной Норвегии увулярный ротический все еще распространяется и включает все города и прибрежные районы Агдера , большую часть Ругаланда , большие части Хордаланна и Согн-ог-Фьюране в и вокруг Флурё . Источником был город Берген , а также Кристиансанн в 18 веке. [24] [25] Поскольку ретрофлексные согласные являются мутациями [ɾ] и других альвеолярных или зубных согласных, использование увулярного ротического означает отсутствие большинства ретрофлексных согласных.

исландский

В исландском языке увулярный ротоподобный звук [ʀ] или [ʁ] [26] является редким [26] отклонением от нормального альвеолярного дрожания или хлопка и считается нарушением речи . [27]

славянские языки

Крушвица на верхнелужицком языке.

В славянских языках преобладает альвеолярный трель , а использование гортанных ротических звуков рассматривается как дефектное произношение. [ требуется ссылка ] Однако увулярный трель распространен среди языков сербского меньшинства в Саксонии , восточной Германии, вероятно, из-за немецкого влияния. Увулярный ротический звук также может быть обнаружен у небольшого меньшинства в Силезии и других регионах Польши, находящихся под влиянием Германии, а также в Словении , но в целом довольно редок даже в этих регионах. Его также можно воспринимать как этнический маркер еврейства, особенно в русском языке, где восточноевропейские евреи часто переносили увулярный ротический звук из своего родного идиша в свое произношение русского языка.

семитские языки

иврит

В таннаитском иврите гимел ( ג ) аллофонически чередовался между [g] и [ ɣ ] .

В большинстве форм иврита классическое произношение rêš ( ר ) было хлопающим [ ɾ ] и грамматически рассматривалось как неудвояемая фонема языка. В большинстве диалектов иврита среди еврейской диаспоры оно оставалось хлопающим [ ɾ ] или вибрирующим [ r ] . Однако в некоторых ашкеназских диалектах, сохранившихся среди евреев в Северной Европе, это был увулярный ротический, либо вибрирующий [ ʀ ] , либо фрикативный [ ʁ ] . Это было связано с тем, что многие (но не все) местные диалекты идиша говорили таким образом, и их литургический иврит имел такое же произношение. [ требуется цитата ] Некоторые иракские евреи также произносят rêš как гортанный [ ʀ ] , отражая их диалект арабского языка. [ требуется цитата ]

По-видимому, не имеющий к нему отношения увулярный ротический согласный появился в тивериадской вокализации иврита, где он, как полагают, сосуществовал с дополнительными негортальными, эмфатическими артикуляциями /r/ в зависимости от обстоятельств. [28]

Влияние идиша

Хотя сионист Элиэзер Бен-Йехуда был ашкеназским евреем в Российской империи , он основал свой стандартный иврит на сефардском иврите , на котором первоначально говорили в Испании, и поэтому рекомендовал альвеолярный [ r ] . [ требуется цитата ] Однако, как и он, первые волны евреев, переселившихся на Святую Землю, были ашкеназами, и стандартный иврит стал использоваться с их родным произношением. Следовательно, к настоящему времени почти все израильские евреи произносят согласный rêš ( ר ‎) как увулярный аппроксимант [ ʁ̞ ] , [29] : 261  который также существует в идише. [29] : 262 

Альвеолярный ротический звук до сих пор используется в некоторых официальных выступлениях, например, в новостных радиопередачах, а в прошлом широко использовался на телевидении и в пении. [ необходима цитата ]

сефардский иврит

Многие еврейские иммигранты в Израиле говорили на разных диалектах арабского языка в своих странах происхождения и произносили еврейский ротический как альвеолярный лоскут [ ɾ ] , похожий на арабский rāʾ ( ر ). Постепенно многие из них начали произносить свой еврейский ротический как звонкий увулярный фрикативный [ ʁ ] , звук, похожий или (в зависимости от арабского диалекта) идентичный арабскому ġayn ( غ ). Однако в современной сефардской и мизрахской поэзии и народной музыке альвеолярный ротический продолжает [ нужна цитата ] использоваться.

арабский

В то время как большинство вариантов арабского языка сохраняют классическое произношение rāʾ ( ر ) как альвеолярный трель [ r ] или лоскутный [ ɾ ] , несколько вариантов используют увулярный трель [ ʀ ] . К ним относятся:

Увулярный /r/ был засвидетельствован уже в разговорном арабском языке периода Аббасидов . В настоящее время христианский арабский язык Багдада также демонстрирует альвеолярный трель в очень немногих лексемах, но в основном используется в заимствованиях из современного стандартного арабского языка . Родные слова с альвеолярным трелем редки. [33] Более того, в мосульском арабском языке обычно используется звонкий альвеолярный трель вместо увулярного фрикатива в числах (например, /arbaʕiːn/ «сорок»). [34] Хотя этот гортанный ротический звук редок в арабском языке, увулярные и велярные звуки распространены в этом языке. Увулярный или велярный фрикативный звук [ ʁ ] ~ [ ɣ ] является общепринятым стандартным произношением буквы ġayn ( غ ), а увулярный взрывной звук [ q ] является стандартным произношением буквы qāf ( ق ).

Эфиопский

В амхарском языке альвеолярный трель [ r ] является обычным произношением /r/ . Но есть также утверждения, что вокруг Аддис-Абебы некоторые диалекты демонстрируют увулярный r. Обратите внимание, что эта информация не очень хорошо поддерживается среди семитистов. [35] Также в гафат (исчезнувший с 1950-х годов) увулярный фрикативный или трель могли существовать. [36]

аккадский

Большинство ассириологов считают альвеолярную трель или хлопанье наиболее вероятным произношением аккадского /r/ в большинстве диалектов. Однако есть несколько указаний на велярный или увулярный фрикативный [ ɣ ] ~ [ ʁ ], особенно поддерживаемых Джоном Хюнергардом . [37] Основные аргументы составляют чередования с глухим увулярным фрикативным /χ/ (например, ruššû/ḫuššû «красный»; barmātu «разноцветный» (жен. ч. мн. ч.), засвидетельствовано написание ba-aḫ-ma-a-tù ). [ 38] Кроме того, /r/ показывает определенные фонологические параллелизмы с /χ/ и другими гортанными (особенно гортанная смычка [ ʔ ] ). [39]

австронезийский

малайские языки

Гортанный R существует в нескольких малайских диалектах. В то время как стандартный малайский обычно использует корональный r ( ɹ , r , ɾ ), гортанный фрикативный ( ɣ ~ ʁ ) более заметно используется во многих диалектах полуостровной Малайзии и Восточной Малайзии , а также в некоторых частях Суматры и Восточного Калимантана . Эти диалекты включают:

~ Наиболее яркими примерами являются малайские языки Перак и Кедах.

В этих диалектах в основном используется гортанный фрикативный звук ( ɣ ~ ʁ ) для /r/ и /gh/. Стандартный малайский язык включает в себя как коронарный r ( ɹ , r , ɾ ), так и звонкий гортанный фрикативный звук /gh/ ( ɣ ~ ʁ ) как две разные фонемы. Для обозначения гортанного r в диалектах буква «r» часто заменяется на «gh» или «q» в неформальном письме [ требуется ссылка ] . Стандартные малайские слова со звонким велярным фрикативом ( ɣ ), такие как loghat (диалект) и ghaib (невидимый, мистический) в основном являются арабскими заимствованиями, которые на своем исходном языке пишутся с помощью буквы غ в алфавите джави .

Другие австронезийские языки

Другие австронезийские языки со схожими особенностями:

Другие языковые семьи

баскский

Стандартный баскский язык использует вибрацию для /r/ (пишется как r- , -rr- , -r ), но большинство носителей лапурдского и нижненаваррского диалектов используют звонкий увулярный фрикативный согласный , как во французском языке. В Южной Стране Басков увулярная артикуляция рассматривается как дефект речи , но распространенность выше среди двуязычных, чем среди испаноязычных монолингвов. В последнее время носители лапурдского и нижненаваррского языков также увуляризируют тап ( -r- ), тем самым нейтрализуя обе ротики. [10]

кхмерский

В то время как стандартный кхмерский язык использует альвеолярный вибрирующий звук для /r/ , разговорный диалект Пномпеня использует увулярное произношение для фонемы, которое может быть опущено и оставить после себя остаточный тональный или регистровый контраст. [40]

банту

Первоначально в языке сесото использовался альвеолярный вибрирующий звук /r/ , который в наше время изменился на увулярный /ʀ/ . [ необходима цитата ]

Хилл-Мария

В языке Хилл-Мария (иногда считающемся диалектом гонди ) есть /ʁ/, соответствующий /r/ в других родственных языках или *t̠ из протодравидийского. [41]

Ротически-агностические гортанные согласные, которые пишутся как ротические

Существуют языки, в которых некоторые местные гортанные согласные стали записываться с помощью символов, используемых в других языках для представления ротических согласных, тем самым создавая поверхностное впечатление гортанного R, фактически не функционируя как настоящие ротические согласные .

Инуитские языки

В гренландском и инуктитуте инуитские языки либо орфографируют , либо транслитерируют свой звонкий увулярный шумный как ⟨r⟩ . В гренландском эта фонема — [ʁ] , в то время как в инуктитуте — [ɢ] . Такое написание было удобным, поскольку в этих языках нет нелатеральных плавных согласных , а гортанные реализации ⟨r⟩ распространены в разных языках, особенно в колониальных языках — датском и французском. Но в аляскинском инупиатском языке фонема [ʁ] пишется как ⟨ġ⟩ , резервируя ⟨r⟩ для своей ретрофлексной фонемы [ʐ] , которой нет в гренландском и инуктитуте.

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. Карта основана на Труджилле (1974:220)
  2. ^ Страка, Жорж (1965). «Вклад в историю совести R на французском языке». Neuphilologische Mitteilungen . 66 (4): 572–606. JSTOR  43342245.
  3. ^ Мольер (1670). Буржуазный дворянин . Национальное Импримери. Et l'R, en portant le bout de la langue jusqu'au haut du palais, de sorte qu'étant frôlée par l'air qui sort avec power, elle lui cède, et revient toujours au même endroit, faisant une manière de treblemment : Рра. [И Р, помещая кончик языка на высоту нёба так, чтобы, когда его с силой задевает выходящий изо рта воздух, он [кончик языка] опускался вниз и всегда возвращался на то же место , вызывая некоторую дрожь.]
  4. ^ Греннум (2005:157)
  5. ^ Матеус, Мария Елена и д'Андраде, Эрнесто (2000). Фонология португальского языка ISBN 0-19-823581-X (выдержка из Google Books) Архивировано 28 июня 2007 г. на Wayback Machine 
  6. ^ Наварро-Томас, Т. (1948). «Эль-испанский в Пуэрто-Рико». Вклад в латиноамериканскую лингвистическую географию . Рио-Пьедрас: Редакция Университета Пуэрто-Рико, стр. 91–93.
  7. ^ Лопес-Моралес, Х. (1983). Социальная эстратификация испанского языка в Сан-Хуане-де-Пуэрто-Рико . Мексика: УНАМ.
  8. ^ Лопес-Моралес, Х. (1992). El español del Caribe . Мадрид: MAPFRE, с. 61.
  9. ^ Хименес-Сабатер, М. (1984). Больше данных о испанском языке Доминиканской Республики . Санто-Доминго: Автономный университет Санто-Доминго, с. 87.
  10. ^ ab Грамматика баскского языка , стр. 30, Хосе Игнасио Хуальде , Джон Ортис Де Урбина, Вальтер де Грюйтер , 2003 г.
  11. ^ Романо А. (2013). «Предварительный вклад в изучение фонетической вариации /r/ в итальянском и итало-романском языках». В: L. Spreafico & A. Vietti (ред.), Rhotics. Новые данные и перспективы. Больцано/Боцен: BU Press, 209–225 [1] Архивировано 1 февраля 2016 года в Wayback Machine
  12. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Над Таалем ван Стенвейком.
  13. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Овер де Таал ван Кампен.
  14. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Над Таалем ван Зволле.
  15. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Овер де Таал ван Девентер
  16. ^ Ф. Блумхофф-де Брюйн, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen в период 1838–1972 гг. Эйсселакадемия (2012). ISBN 978-90-6697-228-5 
  17. ^ Ф. Блумхофф-де Брюйн, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen в период 1838–1972 гг. Эйсселакадемия (2012). ISBN 978-90-6697-228-5
  18. ^ Уэллс, Дж. К. 1982. Акценты английского языка 2: Британские острова. Издательство Кембриджского университета. Страница 368
  19. Обзор английских диалектов, Хеддон-он-зе-Уолл, Нортумберленд
  20. ^ Обзор английских диалектов, Эбчестер, графство Дарем
  21. ^ Банк памяти тысячелетия, Алник, Нортумберленд
  22. ^ Банк памяти тысячелетия, Баттерноул, графство Дарем
  23. Хики, Рэймонд (8 ноября 2007 г.). Ирландский английский: история и современные формы. Cambridge University Press. стр. 320. ISBN 978-0-521-85299-9. Получено 16 декабря 2016 г.
  24. ^ Чемберс, Дж. К. и Труджилл, П. (1998): Диалектология. Издательство Кембриджского университета, стр. 173 и далее.
  25. ^ "Spreiing av skarre-r-en" . Språkrådet (на норвежском букмоле) . Проверено 10 января 2021 г.
  26. ^ аб Кристин Мария Гисладоттир (2014). «Фрамбурдур МНД-вейкра на островах» (PDF) . п. 22.
  27. ^ "Skýrsla um stöðu barna og ungmenna með tal- og málþroskaröskun" (PDF) . 2012. с. 17.
  28. Хан, Джеффри (1995), Произношение слова reš в тивериадской традиции библейского иврита, в: Hebrew Union College Annual, т. 66, стр. 67-88.
  29. ^ ab Zuckermann, Ghil'ad (2003). Языковые контакты и лексическое обогащение в израильском иврите . Великобритания: Palgrave Macmillan . ISBN 978-1403917232.
  30. Отто Ястров (2007), Ирак, в: Энциклопедия арабского языка и лингвистики, т. 2, стр. 414-416.
  31. ^ Филипп Марсе (1956), Le Parler Arabe de Djidjelli (Норд Константинуа, Алжир), Париж, 16–17; ср. также Марсель Коэн (1912), Le Parler Arabe des Juifs d'Alger (= лингвистический сборник 4), Париж, стр.27
  32. Жорж-Серафин Колен (1987), Марокко (Арабские диалекты), в: Первая энциклопедия ислама Э. Дж. Брилла: 1913–1936, том 6, Лейден, 599
  33. ^ Фарида Абу-Хайдар (1991), христианский арабский язык Багдада (= Semitica Viva 7), Висбаден, стр. 9-10.
  34. ^ Отто Ястров (1979), Zur arabischen Mundart von Mosul, в: Zeitschrift für arabische Linguistik, Vol. 2., с.38.
  35. Эдвард Уллендорф (1955), Семитские языки Эфиопии, Лондон, стр. 124-125.
  36. ^ Эдвард Липинский (1997), Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (= Orientalia Lovaniensa Analecta 80), Лёвен, стр. 132-133.
  37. Джон Хюнергард и Кристофер Вудс (2004), Аккадский и эблаитский, в: Роджер Д. Вудард Роджер (ред.), Кембриджская энциклопедия древних языков мира, Кембридж, стр. 230-231.
  38. ^ Вольфрам фон Соден (1995), Grundriß der akkadischen Grammatik (= Analecta Orientalia 33), Rom, стр. 44 (§ 35); см. также Бенно Ландсбергер (1964), Einige unerkannt gebliebene oder verkannte Nomina des Akkadischen, в: Die Welt des Orients 3/1, стр. 54.
  39. ^ Джон Хюнергард (2013), Аккадская е и целостность семитских корней, в: Babel und Bibel 7: Ежегодник древних исследований Ближнего Востока, Ветхого Завета и семитских исследований (= Orientalia et Classica 47), стр. 457 (примечание 45); см. также Эдвард Л. Гринштейн (1984), Фонология аккадской слоговой структуры, в: Афроазиатская лингвистика 9/1, стр.30.
  40. ^ Уильям Аллен А. Смолли (1994). Языковое разнообразие и национальное единство: языковая экология в Таиланде . Чикагский университет. ISBN 0-226-76288-2.
  41. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Cambridge University Press. стр. 146. ISBN 978-1-139-43533-8.

Цитируемые работы

Внешние ссылки