stringtranslate.com

Поэзия Шотландии

Страница из рукописи Баннатайна , главного источника шотландской средневековой и ранней современной поэзии.

Поэзия Шотландии включает в себя все формы стихов, написанных на бриттском , латинском , шотландском (гэльском) , шотландском , французском, английском и эсперанто , а также на любом языке, на котором поэзия была написана в пределах современной Шотландии или шотландцами.

Большая часть ранней валлийской литературы была написана в Шотландии или около нее, но записана в Уэльсе гораздо позже. К ним относится «The Gododdin» , считающийся самым ранним сохранившимся стихотворением из Шотландии. Очень мало произведений гэльской поэзии сохранилось от этого периода, и большинство из них в ирландских рукописях. « Сон о кресте» , строки из которого найдены на кресте Ратвелла , является единственным сохранившимся фрагментом нортумбрийского древнеанглийского из ранней средневековой Шотландии. На латыни ранние работы включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, и «Altus Prosator» («Высокий Создатель»), приписываемый святому Колумбе. Вероятно, были филиды , которые выступали в качестве поэтов, музыкантов и историков. После «дегаллизации» шотландского двора с двенадцатого века барды продолжали действовать в аналогичной роли в Хайленде и на островах. То, что сохранилось от их работы, было записано только с шестнадцатого века. Сюда входят поэмы, сочиненные женщинами, в том числе Aithbhreac Nighean Coirceadail. Первый сохранившийся крупный текст в шотландской литературе — это Brus Джона Барбура ( 1375). В начале пятнадцатого века шотландские исторические работы включали поэму Эндрю Уинтауна Orygynale Cronykil of Scotland и The Wallace Слепого Гарри . Вероятно, они были созданы под влиянием шотландских версий популярных французских романов, которые были созданы в этот период. Значительная часть литературы Средней Шотландии была создана макарами , поэтами, связанными с королевским двором, в том числе Яковом I , который написал расширенную поэму The Kingis Quair .

Макары при дворе Якова IV включали Роберта Генрисона , Уильяма Данбара и Гэвина Дугласа . «Энеадос» Дугласа (1513) был первым полным переводом крупного классического текста на англиканском языке. Яков V поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена . Дэвид Линдсей писал элегические рассказы, романы и сатиры. Джордж Бьюкенен основал традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась в семнадцатом веке. С 1550-х годов культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора, политическими потрясениями и унынием со стороны Церкви . Поэтами этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона, Джон Ролланд ), Александр Хьюм и Александр Скотт . Яков VI пропагандировал литературу на шотландском языке и стал покровителем и членом свободного кружка придворных поэтов и музыкантов, позже названного « Кастальским отрядом» , в который входили Уильям Фаулер , Джон Стюарт из Балдиннейса и Александр Монтгомери . После восшествия на английский престол в 1603 году Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии, и потеря двора как центра покровительства стала серьезным ударом по шотландской литературе. Начала появляться новая традиция народной гэльской поэзии, включая работы таких женщин, как Мэри Маклеод из Харриса. Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637). Этот период был отмечен творчеством шотландских поэтесс, включая Элизабет Мелвилл , чья Ane Godlie Dream (1603) была первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. Баллада стала признанной литературной формой у аристократических авторов, включая Роберта Семпилла , леди Элизабет Уордлоу и леди Гризель Бейли .

После Союза в 1707 году шотландская литература развила отчетливую национальную идентичность. Аллан Рэмзи возглавил «возрождение народного языка», тенденцию к пасторальной поэзии и разработал строфу Хабби . Он был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках, среди которых были Уильям Гамильтон из Гилбертфилда , Роберт Кроуфорд, Александр Росс , Уильям Гамильтон из Бангура, Элисон Резерфорд Кокберн и Джеймс Томсон . Восемнадцатый век также был периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди крупных деятелей были Роб Донн Маккей , Доннчад Бан Мак ан т-Сауар , Уильям Росс и Аласдер Мак Мхейгстир Аласдер , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе. Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную известность, утверждая, что нашел поэзию, написанную Оссианом . Роберт Бернс широко считается национальным поэтом . Самая важная фигура в шотландском романтизме, Вальтер Скотт , начал свою литературную карьеру как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Шотландская поэзия часто рассматривается как вступающая в период упадка в девятнадцатом веке, шотландская поэзия критиковалась за использование приходского диалекта и за отсутствие шотландскости в английском языке. Среди успешных поэтов были Уильям Том , леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон и Томас Кэмпбелл . Среди самых влиятельных поэтов конца девятнадцатого века были Джеймс Томсон и Джон Дэвидсон . Расчистка Хайленда и широкомасштабная эмиграция ослабили гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на характер гэльской поэзии. Особенно значимым было творчество Уиллеама Мак Дхуна Лейбе, Сеонаид Фадрайг Ярсиадайра и Маири Мхор нан Оран.

В начале двадцатого века произошел новый всплеск активности в шотландской литературе, на которую оказали влияние модернизм и возрождающийся национализм, известный как шотландский ренессанс . Ведущая фигура, Хью МакДиармид , попытался возродить шотландский язык как средство для серьезной литературы в поэтических работах, включая « A Drunk Man Looks at the Thistle » (1936), который разработал форму синтетического шотландского языка . Другие писатели, связанные с движением, включали Эдвина Мьюира и Уильяма Саутара . Писатели, появившиеся после Второй мировой войны и писавшие на шотландском языке, включали Роберта Гариоха и Сидни Гудсера Смита . Среди писателей, работавших на английском языке, были Норман Маккейг , Джордж Брюс и Морис Линдсей и Джордж Маккей Браун . Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как шотландский гэльский ренессанс, во многом было связано с работой Сорли Маклина . Поколение поэтов, выросшее в послевоенный период, включало Дугласа Данна , Тома Леонарда и Лиз Локхед . В 1980-х и 1990-х годах появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, среди них Дон Патерсон , Роберт Кроуфорд , Кэрол Энн Даффи , Кэтлин Джейми и Джеки Кей .

Раннее Средневековье

Первая часть текста из Гододдина из Книги Анейрина , шестой век

Большая часть самой ранней валлийской литературы была фактически написана в стране, которая сейчас называется Шотландия, или около нее, на бриттском языке, от которого произошел валлийский . Эти произведения были записаны в Уэльсе гораздо позже. К ним относится « Гододдин» , считающийся самым ранним сохранившимся стихотворением из Шотландии, который приписывается барду Анейрину , который, как говорят, жил в байтонском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегий людям Гододдина, погибшим в битве при Катраете около 600 года н. э. Аналогичным образом, « Битва при Гвен Истрад» приписывается Талиесину , традиционно считающемуся бардом при дворе Регеда примерно в тот же период. [1] Очень мало произведений гэльской поэзии сохранилось с раннего средневековья, и большинство из них находятся в ирландских рукописях. [2] К ним относятся поэмы во славу пиктских королей, содержащиеся в ирландских анналах . [2]

На древнеанглийском языке есть « Сон о кресте» , строки из которого найдены на кресте Ратвелла , что делает его единственным сохранившимся фрагментом нортумбрийского древнеанглийского языка из ранней средневековой Шотландии. [3] Также на основе орнитологических ссылок было высказано предположение, что поэма «Мореплаватель» была составлена ​​где-то недалеко от скалы Басс в Восточном Лотиане. [4] На латинском языке ранние произведения включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, которая, как полагают, относится к середине шестого века, и Altus Prosator («Высокий Создатель»), приписываемую святому Колумбе (ок. 597). [5] Самым важным произведением шотландской агиографии после Vita Columbae Адомнана является стихотворение « Житие святого Ниниана» , написанное на латыни в Уитхорне , возможно, еще в восьмом веке. [6]

Высокое Средневековье

Иллюстрация из иллюстрированной рукописи XIV века « Романа о Фергусе»

Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что были филиды , которые выступали в качестве поэтов, музыкантов и историков, часто прикрепленных к двору лорда или короля, и передавали свои знания и культуру на гэльском следующему поколению. [7] [8] По крайней мере, с восшествием на престол Давида I (р. 1124–1153), как часть Давидовой революции , которая ввела французскую культуру и политические системы, гэльский перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским. После этой «дегаллизации» шотландского двора, менее уважаемый орден бардов взял на себя функции филидов, и они продолжали действовать в аналогичной роли в Хайленде и на островах в восемнадцатом веке. Они часто обучались в школах бардов, из которых несколько, как та, которой руководила династия МакМюрихов , которые были бардами Владыки Островов , [9] существовали в Шотландии и большее количество в Ирландии, пока они не были подавлены в семнадцатом веке. [8] Члены школ бардов обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии. [10] Большая часть их работ никогда не была записана, и то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века. [7]

Вполне возможно, что в средневековой Шотландии было написано больше среднеирландской литературы, чем часто думают, но она не сохранилась, потому что гэльская литературная система восточной Шотландии вымерла до четырнадцатого века. [11] Среди сохранившихся работ есть работа плодовитого поэта Жиля Бригде Альбанаха (ок. 1200–1230). Его «Направление в Дамиетту» (ок. 1218) повествует о его опыте Пятого крестового похода . [12] В тринадцатом веке французский язык процветал как литературный язык и породил « Роман о Фергусе» , самое раннее произведение некельтской народной литературы, сохранившееся в Шотландии. [13] Многие другие истории из цикла Артура , написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, как полагают некоторые ученые, включая ДДР Оуэна, были написаны в Шотландии. [14] В дополнение к французскому языку, латинский язык был литературным языком, среди произведений которого есть «Carmen de morte Sumerledi», поэма, которая торжествующе воспевает победу граждан Глазго над военачальником Сомерле мак Гилла Бригте . [15]

Позднее Средневековье

Печать Гэвина Дугласа как епископа Данкельда

Основной корпус средневековой шотландской гэльской поэзии, Книга декана Лисмора, был составлен братьями Джеймсом и Дональдом Макгрегорами в первые десятилетия шестнадцатого века. Помимо шотландских гэльских стихов, он содержит большое количество стихотворений, написанных в Ирландии, а также стихов и прозы на шотландском и латинском языках. Тематика включает любовную поэзию, героические баллады и философские произведения. Он также примечателен тем, что содержит поэзию, написанную по крайней мере четырьмя женщинами. [16] К ним относится Айтбреак Нигеан Коиркеадаль (р. 1460), которая написала плач по своему мужу, констеблю замка Суин . [17] Первым сохранившимся крупным текстом в шотландской литературе является «Брус » Джона Барбура (1375), составленный под покровительством Роберта II и рассказывающий историю в эпической поэзии о действиях Роберта I до английского вторжения и до конца войны за независимость. [18] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как его современник Чосер в Англии. [19]

В начале пятнадцатого века шотландские исторические работы включали стихотворение Эндрю Уинтона Orygynale Cronykil of Scotland и The Wallace Слепого Гарри , в котором исторический роман сочетался со стихотворной хроникой . Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романов, которые также создавались в этот период, включая The Buik of Alexander , Launcelot o the Laik , The Porteous of Noblenes Гилберта Хэя [10] и Greysteil , которые оставались популярными до конца шестнадцатого века. [20] Значительная часть литературы Средней Шотландии была создана макарами , поэтами, связанными с королевским двором, в том числе Яковом I, написавшим расширенную поэму The Kingis Quair . Многие из макаров имели университетское образование и поэтому были также связаны с Кирком . Однако « Плач по Макари» Уильяма Данбара ( ок. 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светской письменности за пределами Корта и Кирка, которая в настоящее время в значительной степени утрачена. [21] Основные работы включают сатиру Ричарда Холланда « Бук Хаулэта» (ок. 1448 г.). [20] Большая часть их работ сохранилась в единственном сборнике. Рукопись Баннатайна была собрана Джорджем Баннатайном (1545–1608) около 1560 г. и содержит работы многих шотландских поэтов, которые в противном случае были бы неизвестны. [20]

Шестнадцатый век

Джордж Бьюкенен , драматург, поэт и политический теоретик, Арнольд Бронкорст

Создание Яковом IV (р. 1488–1513) двора эпохи Возрождения включало покровительство макаров, которые в основном были священнослужителями. К ним относился Роберт Генрисон (ок. 1450–ок. 1505), который переработал средневековые и классические источники, такие как Чосер и Эзоп, в таких работах, как « Завещание Крессеиды» и «The Morall Fabillis» . Уильям Данбар (1460–1513) создал сатиры, лирику, инвективы и сновидения, которые сделали народный язык гибким средством для поэзии любого рода. Гэвин Дуглас (1475–1522), который стал епископом Данкельда , привнес в свою поэзию гуманистические проблемы и классические источники. [22] Знаковой работой в правление Якова IV стала версия Дугласа « Энеиды » Вергилия , « Энеадос» . Это был первый полный перевод крупного классического текста на английском языке, завершенный в 1513 году, но омраченный катастрофой при Флоддене , положившей конец правлению. [10]

Как покровитель поэтов и авторов Яков V (р. 1513–42) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели латинскую Историю Шотландии, составленную в 1527 году Гектором Боэсом , в стихи и прозу. [23] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского суда , был плодовитым поэтом. Он писал элегические повествования, романы и сатиры. [22] Джордж Бьюкенен (1506–82) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [24] Среди участников этой традиции были королевский секретарь Джон Мейтленд (1537–1595), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570?–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [25]

С 1550-х годов, в правление Марии, королевы Шотландии (ок. 1542–1567) и несовершеннолетие ее сына Якова VI (ок. 1567–1625), культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора и политическими потрясениями. Церковь, находившаяся под сильным влиянием кальвинизма , также не одобряла поэзию, которая не была религиозной по своей природе. Тем не менее, поэтами этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), который создавал медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Ролланд (ок. 1530–1575), который писал аллегорические сатиры в традициях Дугласа, и придворный и министр Александр Юм (ок. 1556–1609), чье собрание работ включает поэзию о природе и эпистолярные стихи . Использование Александром Скоттом (?1520-82/3) коротких стихов, предназначенных для пения под музыку, открыло путь для кастильских поэтов периода правления взрослого Якова VI. [22]

В отличие от многих своих предшественников, Яков VI активно презирал гэльскую культуру. [26] Однако в 1580-х и 1590-х годах он всячески пропагандировал литературу страны своего рождения на шотландском языке. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландской просодии» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно и поэтическим руководством, и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применял принципы эпохи Возрождения. [27] Он стал покровителем и членом свободного круга шотландских якобинских придворных поэтов и музыкантов, позже названного « Касталианской группой» , в которую входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–ок. 1605) и Александр Монтгомери (ок. 1550–1598). [28] Они создавали поэмы, используя французские формы, включая сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Более поздние поэты, которые следовали в этом ключе, включали Уильяма Александра (ок. 1567–1640), Александра Крейга (ок. 1567–1627) и Роберта Эйтона (1570–1627). [22] К концу 1590-х годов защита королем своей родной шотландской традиции была в некоторой степени рассеяна перспективой наследования английского престола. [29]

семнадцатый век

«Вильям Драммонд из Хоторндена» Авраама Блиенберха , единственного значительного поэта, оставшегося в Шотландии после отъезда Якова VI в Англию

Превознося достоинства шотландской «поэзии», после своего восшествия на английский престол Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. [30] Потеря двора как центра покровительства в 1603 году стала серьезным ударом по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, включая Уильяма Александра, Джона Мюррея и Роберта Айтуна, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать, [31] но вскоре они начали англицизировать свой письменный язык. [32] Характерная роль Якова как активного литературного участника и покровителя при шотландском дворе сделала его определяющей фигурой для английской поэзии и драмы эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление, [33] но его покровительство высокому стилю в его собственной шотландской традиции в значительной степени отошло на второй план. [34] Единственным значительным придворным поэтом, который продолжал работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд из Хоторндена (1585–1649). [35]

По мере того как традиция классической гэльской поэзии приходила в упадок, начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии. В то время как классическая поэзия использовала язык, в значительной степени зафиксированный в двенадцатом веке, народный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала силлабический размер , народные поэты, как правило, использовали ударный размер . Однако они разделяли с классическими поэтами набор сложных метафор и общую роль, поскольку стих все еще часто был панегириком. Некоторые из этих народных поэтов были женщинами, [36] например, Мэри Маклеод из Харриса (ок. 1615–1707). [37]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета в антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), опубликованной в Амстердаме Артуром Джонстоном (ок. 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Скотстарвета (1585–1670) и содержащей работы основных шотландских практиков со времен Бьюкенена. [24] Этот период был отмечен творчеством женщин-шотландских поэтов. [35] Элизабет Мелвилл (р. 1585–1630) «Ane Godlie Dream» (1603) была популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. [38] Анна Хьюм , дочь Дэвида Хьюма из Годскрофта, адаптировала «Триумфы » Петрарки как « Триумфы любви: Целомудрие: Смерть» (1644). [35]

Это был период, когда баллада появилась как значимая письменная форма в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего Средневековья и повествовать о событиях и людях, например, « Сэр Патрик Спенс » и « Томас Рифмоплет », которые можно проследить вплоть до тринадцатого века, но в стихах, которые не были записаны до современной эпохи. [39] Они, вероятно, были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как брошюры и как часть брошюр , позже были записаны и отмечены в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [40] С семнадцатого века они использовались как литературная форма аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595-ок. 1665), леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бейли (1645–1746). [41]

Восемнадцатый век

Аллан Рэмзи , самая влиятельная литературная фигура в Шотландии начала восемнадцатого века

После Союза в 1707 году шотландская литература приобрела отчетливую национальную идентичность и начала пользоваться международной репутацией. Аллан Рэмзи (1686–1758) был самой важной литературной фигурой той эпохи, часто описываемой как лидер «возрождения народного языка». Он заложил основы возрождения интереса к старой шотландской литературе, опубликовав «The Ever Green» (1724), сборник, в который вошли многие основные поэтические произведения периода Стюарта. [42] Он возглавил тенденцию к пасторальной поэзии, помогая развивать строфу Хабби , которая позже будет использоваться Робертом Бернсом в качестве поэтической формы . [43] Его Tea-Table Miscellany (1724–37) содержал старый шотландский фольклорный материал, его собственные стихи в народном стиле и «гентилизирующие» шотландские стихи в английском неоклассическом стиле. [44] Рэмзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. Среди них были Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–54), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94) и поэт и драматург Джеймс Томсон (1700–48), наиболее известный своей поэзией о природе « Времена года » . [45]

Восемнадцатый век также был периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди крупных деятелей были сатирик Роб Донн Маккей (Роберт Маккей, 1714–78), поэт-охотник Доннчад Бан Мак ан т-Саойр (Дункан Бан Макинтайр, 1724–1812) [37] и Уильям Росс (Уильям Росс, 1762–90), наиболее известный своими мучительными любовными песнями. [46] Самым значительным поэтом на языке в эту эпоху был Аласдер мак Мхейгстир Аласдер (Аласдер Макдональд, ок. 1698–1770), который проявил себя как шотландский националистический поэт якобитского дела и чья поэзия знаменует собой отход от шотландской клановой традиции как военной , так и хвалебной поэзии . [46] Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его иммрам -поэме «Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями из Низин, включая «Времена года » Томпсона , что помогло вдохновить новую форму поэзии о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их связи с человеческими заботами. [37]

Джеймс Макферсон (1736–96) был первым шотландским поэтом, получившим международную известность, заявив, что собрал и перевел гэльскую поэзию, написанную полубогом Оссианом из цикла фениев кельтской мифологии . Опубликованные переводы Макферсона сразу же приобрели международную популярность, будучи провозглашенными гэльским эквивалентом классических эпосов Гомера и Вергилия . « Фингал» был быстро переведен на многие европейские языки, и его глубокая оценка природной красоты и меланхолическая нежность его обращения к древним легендам сделали больше, чем любое другое произведение, для возникновения романтического движения в европейской, и особенно в немецкой , литературе, оказав влияние на Гердера и Гете . [47] В конце концов стало ясно, что поэмы не были прямыми переводами с гэльского, а были адаптацией, сделанной для удовлетворения эстетических ожиданий его аудитории. [48]

Роберт Бернс , считающийся национальным поэтом, на портрете Александра Несмита 1787 года

До Роберта Бернса самым важным шотландским поэтом был Роберт Фергюссон (1750–48), который также работал на английском языке. Его работы часто прославляли его родной Эдинбург, как в его самой известной поэме «Auld Reekie» (1773). [49] Бернс (1759–96) находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Поэт и лирик из Эйршира, он широко известен как национальный поэт Шотландии и крупная фигура в романтическом движении. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто перерабатывая или адаптируя их. Его поэма (и песня) « Auld Lang Syne » часто поется на Хогманае (последний день года), а « Scots Wha Hae » долгое время служила неофициальным национальным гимном страны. [50] Поэзия Бернса основывалась на существенном знакомстве и знании классической , библейской и английской литературы , а также шотландской традиции Макара . [51] Бернс был искусен в написании не только на шотландском языке , но и на шотландском английском диалекте английского языка . Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известная как «Веселые нищие»), написаны как на шотландском, так и на английском языках для достижения различных эффектов. [52] Его темы включали республиканизм , радикализм , шотландский патриотизм , антиклерикализм , классовое неравенство, гендерные роли , комментарии к шотландской церкви своего времени, шотландскую культурную идентичность , бедность , сексуальность и полезные аспекты народного общения. [53]

Среди крупных поэтов, пишущих в радикальной традиции Бернса, был Александр Уилсон (1766–1813), чьи откровенные взгляды заставили его эмигрировать в США. [54] Среди крупных литературных деятелей, связанных с романтизмом, были поэты Джеймс Хогг (1770–1835) и Аллан Каннингем (1784–1842). [55] Самая важная фигура в шотландском романтизме, Вальтер Скотт (1771–1832), начал свою литературную карьеру как поэт, создав средневековые возрожденческие произведения на английском языке, такие как «The la la of the last minstrel» (1805), а также собрал и опубликовал шотландские баллады, прежде чем успех его первого прозаического произведения, Waverley в 1814 году, положил начало его карьере романиста. [54] [56]

Девятнадцатый век

Томас Кэмпбелл , один из самых успешных шотландских поэтов девятнадцатого века

Шотландская поэзия часто рассматривается как вступающая в период упадка в девятнадцатом веке, когда поэзия на шотландском языке критиковалась за использование приходского диалекта, а английская поэзия — за отсутствие шотландскости. [57] Главным наследием Бернса были консервативные и антирадикальные клубы Бернса , возникшие по всей Шотландии, заполненные членами, которые восхваляли очищенную версию Бернса, и поэтами, которые зациклились на «строфе Бернса» как на форме. «Ярмарка Анстера» (1812) Уильяма Теннанта (1784–1848) создала более респектабельную версию народных пирушек. [54] Стандартные критические повествования видели спуск шотландской поэзии в инфантализм, что иллюстрируется очень популярными антологиями Whistle Binkie , которые выходили в 1830–1890 годах и которые, как известно, включали в один том « Wee Willie Winkie » Уильяма Милера (1810–1872). [54] Считается, что эта тенденция привела шотландскую поэзию конца девятнадцатого века к сентиментальному провинциальному мышлению школы Кайярда . [58]

Однако Шотландия продолжала рождать талантливых и успешных поэтов. Среди поэтов из низших социальных слоев был ткач-поэт Уильям Том (1799–1848), чей «Вождь, неизвестный королеве» (1843) объединил простой шотландский язык с социальной критикой визита королевы Виктории в Шотландию. С другого конца социальной шкалы леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон (ум. 1830) переводила якобитские стихи с гэльского и поэмы Петрарки и Гете , а также создавала собственные оригинальные произведения. Ее поэма «Ирен» адаптирует спенсеровскую строфу для отражения естественных моделей речи. Уильям Эдмондстоун Эйтун (1813–65), в конечном итоге назначенный профессором изящной словесности в Эдинбургском университете , наиболее известен по «Песням шотландских кавалеров» и использовал форму баллады в своих поэмах, включая «Ботвелл» . Среди наиболее успешных шотландских поэтов был родившийся в Глазго Томас Кэмпбелл (1777–1844), который создал патриотические британские песни, в том числе «Ye Mariners of England», переработку « Rule Britannia! », и сентиментальные, но сильные эпосы о современных событиях, в том числе «Gertrude of Wyoming» . Его произведения широко переиздавались в период 1800–60. [57]

Среди наиболее влиятельных поэтов конца девятнадцатого века, которые отвергли ограничения школы Кайярда, были Джеймс Томсон (1834–1882), чье самое известное стихотворение « Город ужасной ночи » нарушило многие условности поэзии девятнадцатого века, и Джон Дэвидсон (1857–1909), чьи работы, включая «The Runable Stag» и «Thirty Bob a Week», были включены во многие антологии, оказали большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью Мак-Диармида, Уоллеса Стивенса и Т. С. Элиота . [58]

Расчистка Хайленда и широкомасштабная эмиграция значительно ослабили гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на характер гэльской поэзии. Тема родины стала заметной. Лучшие стихи в этом ключе содержали сильный элемент протеста, включая протест Уильяма Ливингстона (поэта) (Уиллеама Макдунлейбе) (1808–70) против расчисток Айлей в «Fios Thun a' Bhard» («Послание для поэта») и долгое эмоциональное осуждение Сеонаидха Фадрайга Ярсиадайра (Джона Смита, 1848–81) тех, кто отвечал за расчистку Spiord a' Charthannais . Самой известной гэльской поэтессой той эпохи была Маири Мхор нан Оран ( Мэри Макферсон , 1821–1898), чьи стихи критиковались за отсутствие интеллектуальной весомости, но которые воплощают дух земельного волнения 1870-х и 1880-х годов, и чье воскрешение места и настроения сделало ее одной из самых выдающихся гэльских поэтесс. [37]

Двадцатый век до наших дней

Бюст Хью МакДиармида, созданный в 1927 году Уильямом Лэмбом.

В начале двадцатого века произошел новый всплеск активности в шотландской литературе, на которую повлияли модернизм и возрождающийся национализм, известный как шотландский ренессанс. [59] Ведущей фигурой в движении был Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива, 1892–1978). МакДиармид пытался возродить шотландский язык как средство для серьезной литературы в поэтических произведениях, включая « Пьяный человек смотрит на чертополох » (1936), разрабатывая форму синтетического шотландского языка , которая объединяла различные региональные диалекты и архаичные термины. [59] Другие писатели, которые появились в этот период и часто рассматриваются как часть движения, включают поэтов Эдвина Мьюира (1887–1959) и Уильяма Саутара (1898–1943), которые занимались исследованием идентичности, отвергая ностальгию и провинциализм и занимаясь социальными и политическими проблемами. [59] Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, последовали за МакДиармидом, написав на шотландском языке, в том числе Роберт Гариох (1909–81) и Сидни Гудсер Смит (1915–75). Другие проявили больший интерес к поэзии на английском языке, среди них Норман МакКейг (1910–96), Джордж Брюс (1909–2002) и Морис Линдсей (1918–2009). [59] Джордж Маккей Браун (1921–96) с Оркнейских островов писал как поэзию, так и прозу, сформированную его отличительным островным происхождением. [59] Поэт из Глазго Эдвин Морган (1920–2010) стал известен переводами произведений с самых разных европейских языков. Он также был первым шотландским макаром (официальным национальным поэтом ), назначенным инаугурационным шотландским правительством в 2004 году. [60]

Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как Шотландский гэльский ренессанс , произошло во многом благодаря работам Сорли Маклина (Сомхейрл МакГилл-Эйн, 1911–96). Уроженец Скай и носитель гэльского языка, он отказался от стилистических условностей традиции и открыл новые возможности для композиции своим стихотворением Dàin do Eimhir ( Стихи Эймхиру , 1943). Его работы вдохновили новое поколение заняться неа бхардахд (новой поэзией). В их число входили Джордж Кэмпбелл Хэй (Деорса Мак Иэн Деорса, 1915–84), поэты, родившиеся в Льюисе, Дерик Томсон (Руарайд МакТомайс, 1921–2012) и Иэн Крайтон Смит (Иэн Мак а' Гобхайнн, 1928–98). Все они были сосредоточены на вопросах изгнания, судьбы гэльского языка и бикультурализма. [37]

Поэт и писатель Джеки Кей

В середине двадцатого века на эсперанто были написаны некоторые весьма известные стихотворения , созданные представителями так называемой «Шотландской школы» (Skota Skolo), в которую входили Уильям Олд (1924–2006), Джон Динвуди (1904–80), Рето Россетти (1909–94) и Джон Фрэнсис (1924–2012). Под влиянием венгерского поэта Кальмана Калочая (1891–1976) они опубликовали важный сборник Kvaropo вместе в 1952 году. [61] Вдохновленный отчасти Cantos американского поэта Эзры Паунда , Олд опубликовал La infana raso в 1956 году, широко признанное одним из самых важных литературных произведений на языке, [62] за которое он был трижды номинирован на Нобелевскую премию по литературе, став первым номинированным эсперантистом. [63] [64]

Поколение поэтов, выросших в послевоенный период, включало Дугласа Данна (р. 1942), чье творчество часто было связано с классовой и национальной идентичностью в рамках формальных структур поэзии и комментировало современные события, как в «Варварах» (1979) и «Северном свете » (1988). Его самая личная работа содержится в сборнике «Элегии» (1985), в котором говорится о смерти его первой жены от рака. [46] Том Леонард (р. 1944) работает на диалекте Глазго , став пионером голоса рабочего класса в шотландской поэзии, хотя то, что было описано как его лучшая работа «Священник пришел на Меркланд-стрит», написано на английском языке. [65] Как и его друг Леонард, Аонгхас Макникейл (Ангус Николсон, р. 1942), один из самых выдающихся гэльских поэтов послевоенного периода, находился под влиянием новой американской поэзии, в частности школы Блэк-Маунтин . [66] Лиз Локхед (р. 1947) также исследовала жизнь рабочего класса Глазго, но добавила признание женских голосов в обществе, где иногда доминировали мужчины. [46] В 1980-х и 1990-х годах появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на сцене Великобритании, среди которых Дон Патерсон (р. 1953), Роберт Кроуфорд (р. 1959), Кэрол Энн Даффи (р. 1955), Кэтлин Джейми (р. 1962) и Джеки Кей (р. 1961). [59] Дандонианцы Патерсон и Кроуфорд оба создали эзотерические работы, которые включают иронически самосознательные стихи Патерсон и метафорически красочное переосмысление шотландской истории Кроуфорд. [46] Кэтлин Джейми исследовала женские устремления, опираясь на свой опыт взросления в сельском Ренфрушире , а Джеки Кей опиралась на свой опыт чернокожего ребенка, усыновленного рабочей семьей Глазго. [46] Родившаяся в Глазго Даффи была названа поэтом-лауреатом в мае 2009 года, став первой женщиной, первым шотландцем и первым открытым геем-поэтом, занявшим этот пост. [67]

Примечания

  1. ^ RT Lambdin и LC Lambdin, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Greenwood, 2000), ISBN  0-313-30054-2 , стр. 508.
  2. ^ ab JT Koch, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 , стр. 1576. 
  3. Э. М. Трехарн, Древнеанглийский и среднеанглийский языки ок. 890–ок. 1400: антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8 , стр. 108. 
  4. ^ TO Clancy, «Шотландская литература до шотландской литературы», в книге G. Carruthers и L. McIlvanney, редакторы, The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 16. 
  5. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза, до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2 , стр. 94. 
  6. ^ TO Clancy, «Шотландская литература до шотландской литературы», в книге G. Carruthers и L. McIlvanney, редакторы, The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 19. 
  7. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: История шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 019538623X
  8. ^ ab RA Houston, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Cambridge University Press, 2002), ISBN 0521890888 , стр. 76. 
  9. ^ К. М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от Реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004), ISBN 0748612998 , стр. 220. 
  10. ^ abc J. Wormald, Court, Kirk, and Community: Scotland, 1470–1625 (Эдинбург: Edinburgh University Press, 1991), ISBN 0-7486-0276-3 , стр. 60–7. 
  11. ^ Клэнси, «Шотландия, «нэннийская» редакция Historia Brittonum и Лебора Бретнаха», в изд. С. Тейлора, « Короли, священнослужители и хроники в Шотландии», 500–1297 (Дублин/Портленд, 2000), ISBN 1-85182-516-9 , стр. 87–107. 
  12. ^ TO Clancy и G. Márkus, Триумфальное дерево: ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 247–283. 
  13. ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Pan Macmillan, 2011), ISBN 0-330-53997-3
  14. TO Clancy и G. Markus, Триумфальное дерево: ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 7–8. 
  15. ^ И. Ф. Грант, Владычество островов: странствия по утраченному владычеству (Mercat, 1982), ISBN 0-901824-68-2 , стр. 495. 
  16. ^ Дж. Т. Кох и А. Минард, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN 1598849646 , стр. 262–3. 
  17. ^ Дж. Т. Кох и А. Минард, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN 1598849646 , стр. 33–4. 
  18. ^ А.А.М. Дункан, изд., The Brus (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7 , стр. 3. 
  19. Н. Джаяпалан, История английской литературы (Atlantic, 2001), ISBN 81-269-0041-5 , стр. 23. 
  20. ^ abc M. Lynch, «Культура: 3 Средневековья», в M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 117–8. 
  21. А. Грант, Независимость и государственность, Шотландия 1306–1469 (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр. 102–103.
  22. ^ abcd T. van Heijnsbergen, «Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года», в M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 129–30. 
  23. И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2 , стр. 256–7. 
  24. ^ ab R. Mason, «Культура: 4 Возрождение и Реформация (1460–1660): общее», в M. Lynch, ред., The Oxford Companion to Scottish History (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 120–3. 
  25. ^ «Преодоление континентального разрыва: неолатинский язык и его культурная роль в Шотландии эпохи Якова I, как показано в Delitiae Poetarum Scotorum (1637)», Университет Глазго , получено 23 июля 2013 г.
  26. ^ Дж. Вормолд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 , стр. 40. 
  27. RDS Jack, «Поэзия при короле Якове VI», в книге C. Cairns, ред., « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 126–7. 
  28. ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 , стр. 1–2. 
  29. RDS Jack, «Поэзия при короле Якове VI», в книге C. Cairns, ред., « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 137. 
  30. ^ Дж. Вормолд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 , стр. 192–3. 
  31. К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, редакторы, Британское сознание и идентичность: становление Британии, 1533–1707 (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0521893615 , стр. 253–3. 
  32. М. Спиллер, «Поэзия после унии 1603–1660» в книге под ред. К. Кэрнса « История шотландской литературы » (Издательство Абердинского университета, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 141–52. 
  33. Н. Родс, «Окутанные сильной рукой Союза: Шекспир и король Яков» в книге под ред. У. Мейли и А. Мерфи «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636-0 , стр. 38–9. 
  34. RDS Jack, «Поэзия при короле Якове VI», в книге C. Cairns, ред., « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 137–8. 
  35. ^ abc T. van Heijnsbergen, «Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература», в M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 127–8. 
  36. ^ К. Чеджзой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN 113946714X , стр. 105. 
  37. ^ abcde J. MacDonald, «Гэльская литература», в M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 255–7. 
  38. И. Мортимер, Путеводитель путешественника во времени по елизаветинской Англии (Random House, 2012), ISBN 1847921140 , стр. 70. 
  39. ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 , стр. 9–10. 
  40. Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 216–219. 
  41. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 224, 248 и 257. 
  42. ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0521264782 , стр. 39. 
  43. ^ Дж. Бьюкен (2003), Crowded with Genius, Harper Collins, стр. 311, ISBN 0-06-055888-1
  44. Д. Дачис, «Поэзия на шотландском языке: от Брюса до Бернса» в книге под ред. Ч. Р. Вудринга и Дж. С. Шапиро « История британской поэзии в Колумбийском университете» (издательство Колумбийского университета, 1994), ISBN 0-585-04155-5 , стр. 100. 
  45. ^ К. Маклахлан, Перед ожогами (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666 , стр. ix–xviii. 
  46. ^ abcdef «Шотландская поэзия» в S. Cushman, C. Cavanagh, J. Ramazani и P. Rouzer, ред., The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition (Princeton University Press, 2012), ISBN 1400841429 , стр. 1276–9. 
  47. ^ Дж. Бьюкен (2003), Crowded with Genius, Harper Collins, стр. 163, ISBN 0-06-055888-1
  48. ^ Д. Томсон (1952), Гэльские источники «Оссиана» Макферсона , Абердин: Оливер и Бойд
  49. ^ Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN 074863309X , стр. 53–4. 
  50. Л. Макилванни (весна 2005 г.), «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», Eighteenth-Century Life , 29 (2): 25–46, doi :10.1215/00982601-29-2-25, S2CID  144358210
  51. Роберт Бернс: «Литературный стиль. Архивировано 16 октября 2013 г. на Wayback Machine », получено 24 сентября 2010 г.
  52. Роберт Бернс: «hae meat», получено 24 сентября 2010 г.
  53. Red Star Cafe: «to the Kibble». Получено 24 сентября 2010 г.
  54. ^ abcd G. Carruthers, Scottish Literature (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN 074863309X , стр. 58–9. 
  55. ^ А. Маундер, FOF Companion to the British Short Story (Infobase Publishing, 2007), ISBN 0816074968 , стр. 374. 
  56. ^ KS Whetter, Понимание жанра и средневекового романа (Aldershot: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6142-3 , стр. 28. 
  57. ^ Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в книге под ред. И. Брауна « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918)» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 301–07. 
  58. ^ М. Линдсей и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии двадцатого века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005), ISBN 074862015X , стр. xxxiv–xxxv. 
  59. ^ abcdef "Шотландский 'Возрождение' и далее", Visiting Arts: Scotland: Cultural Profile , архивировано с оригинала 30 сентября 2011 г.
  60. The Scots Makar, The Scottish Government, 16 февраля 2004 г., архивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. , извлечено 28 октября 2007 г.
  61. ^ П. Янтон, Эсперанто: язык, литература и сообщество, изд., Х. Тонкин (SUNY Press, 1993), ISBN 0791412539 , стр. 102. 
  62. ^ Виллем А. Верлорен ван Темаат, «Литература эсперанто и ее восприятие вне эсперанто-движения», Babel 35 (1), (1989), стр. 21–39.
  63. Л. Голдман, Оксфордский национальный биографический словарь 2005–2008 (Оксфорд: Oxford University Press), ISBN 0199671540 , стр. 36. 
  64. ^ "William Auld". Telegraph . Telegraph Media Group Limited. 22 сентября 2006 г. Получено 22 апреля 2010 г.
  65. ^ Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN 074863309X , стр. 67–9. 
  66. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: История шотландской литературы ] (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 019538623X , стр. 653. 
  67. ^ "Даффи реагирует на новый пост лауреата", BBC News , 1 мая 2009 г., архивировано из оригинала 30 октября 2011 г.