stringtranslate.com

Большие надежды

Great Expectations — тринадцатый роман английского писателя Чарльза Диккенса и его предпоследний завершённый роман. Роман представляет собой bildungsroman и описывает воспитание сироты по прозвищу Пип . Это второй роман Диккенса после David Copperfield , полностью рассказанный от первого лица. [N 1] Роман был впервые опубликован как сериал в еженедельном журнале Диккенса All the Year Round с 1 декабря 1860 года по август 1861 года. [1] В октябре 1861 года Chapman & Hall опубликовали роман в трёх томах. [2] [3] [4]

Действие романа происходит в Кенте и Лондоне в начале-середине 19 века [5] и содержит некоторые из самых известных сцен Диккенса, начиная с кладбища, где к молодому Пипу пристает сбежавший каторжник Абель Мэгвич . «Большие надежды» полны экстремальных образов — нищеты, тюремных кораблей и цепей, смертельных боев — и имеют красочный состав персонажей, которые вошли в массовую культуру. К ним относятся эксцентричная мисс Хэвишем , красивая, но холодная Эстелла и Джо Гарджери, простодушный и добрый кузнец . Темы Диккенса включают богатство и нищету, любовь и отвержение, а также конечный триумф добра над злом. «Большие надежды» , которые популярны как среди читателей, так и литературных критиков, [6] [7] были переведены на многие языки и многократно адаптированы для различных средств массовой информации.

Роман получил очень широкую похвалу. [6] Хотя современник Диккенса Томас Карлейль пренебрежительно называл его «чушью Пипа», он, тем не менее, реагировал на каждую новую часть «взрывами смеха». [8] Позже Джордж Бернард Шоу похвалил роман, назвав его «цельным и последовательно правдивым». [9] Во время серийной публикации Диккенс был доволен реакцией публики на « Большие надежды » и его продажами; [10] когда сюжет впервые сформировался в его голове, он назвал его «очень прекрасной, новой и гротескной идеей». [11]

В XXI веке роман сохраняет хорошую репутацию среди литературных критиков [12] , а в 2003 году он занял 17-е место в рейтинге BBC The Big Read [13] .

Краткое содержание сюжета

Книга включает в себя три «стадии» ожиданий Пипа.

Первый этап

Филипп «Пип» Пиррип — семилетний сирота, живущий со своей вспыльчивой старшей сестрой и ее добрым мужем-кузнецом Джо Гарджери на прибрежных болотах Кента . В канун Рождества 1812 года [14] Пип посещает могилы своих родителей и братьев и сестер. Там он неожиданно сталкивается с беглым каторжником, который угрожает убить его, если он не принесет еду и инструменты. Пип крадет напильник среди инструментов Джо, а также пирог и бренди, которые предназначались для рождественского ужина, и отдает их каторжнику.

В тот вечер сестра Пипа собирается искать пропавший пирог, когда прибывают солдаты и просят Джо починить кандалы. Джо и Пип сопровождают их в болота, чтобы поймать заключенного, который сражается с другим сбежавшим заключенным. Первый заключенный признается в краже еды, оправдывая Пипа. [15]

Пип стыдится Джо в «Доме Сатиса», Фрэнсис Артур Фрейзер

Несколько лет спустя мисс Хэвишем , богатая и замкнутая старая дева, живущая в ветхом доме Сатис в своем старом свадебном платье после того, как ее бросили у алтаря, просит мистера Памблчука, родственника Гарджери, найти парня, который навестит ее. Пип навещает мисс Хэвишем и влюбляется в Эстеллу, ее приемную дочь. Эстелла отчуждена и враждебна к Пипу, что поощряет мисс Хэвишем. Во время одного из визитов другой мальчик затевает драку с Пипом, в которой Пип легко одерживает верх. Эстелла наблюдает и позволяет Пипу поцеловать ее после этого. Пип регулярно навещает мисс Хэвишем, пока не станет достаточно взрослым, чтобы освоить ремесло. [16]

Джо сопровождает Пипа в последний визит к мисс Хэвишем, во время которого она дает Пипу деньги, чтобы тот стал учеником кузнеца. Угрюмый помощник Джо, Долге Орлик, завидует Пипу и недолюбливает миссис Джо. Орлик также жалуется, когда Джо говорит, что ему нужно куда-то отвести Пипа в полдень, думая, что это еще один признак фаворитизма, в отношении которого Джо уверяет его, что он может уйти с работы на день. Когда Пип и Джо уезжают из дома, жена Джо подвергается жестокому нападению, в результате чего она не может говорить или выполнять свою работу. Когда Пип видит, что орудием нападения были ножные кандалы, он начинает беспокоиться, полагая, что это были те же самые ножные кандалы, от которых он помог освободить заключенного. Теперь прикованная к постели миссис Джо не может быть такой же «неистовой» по отношению к Пипу, как до нападения. Бывшая одноклассница Пипа Бидди присоединяется к дому, чтобы помочь с уходом за ней. [17]

Мисс Хэвишем с Эстеллой и Пипом. Художник: HM Brock

Через четыре года после начала ученичества Пипа, мистер Джаггерс, адвокат, сообщает ему, что анонимный покровитель предоставил ему деньги, что позволило ему стать джентльменом. Предполагая, что мисс Хэвишем — его благодетельница, Пип навещает ее перед отъездом в Лондон. [18]

Второй этап

Первый опыт Пипа в городской Англии становится для него шоком, так как Лондон — это не «мягкий белый город», как представлял себе Пип, а место, полное мусора и грязи. Пип переезжает в гостиницу Барнарда с Гербертом Покетом, сыном своего наставника Мэтью Покета, кузена мисс Хэвишем. Пип понимает, что Герберт — это тот мальчик, с которым он дрался много лет назад. Герберт рассказывает Пипу, как мисс Хэвишем обманула и бросила ее жених. Пип знакомится с одноклассниками, Бентли Драммлом, грубияном из богатой дворянской семьи, и Стартопом, который является более приятным коллегой. Джаггерс выплачивает Пипу необходимые деньги. [19] Во время визита Пип встречает экономку Джаггерса Молли, бывшую заключенную.

Когда Джо навещает Пипа в Barnard's Inn, Пип стыдится, что его видят с ним. Джо передает сообщение от мисс Хэвишем, что Эстелла навестит ее. Пип возвращается туда, чтобы встретиться с Эстеллой, и его подбадривает мисс Хэвишем, но он избегает навещать Джо. Он обеспокоен тем, что Орлик теперь служит мисс Хэвишем. Он высказывает свои опасения Джаггерсу, который обещает увольнение Орлика. Вернувшись в Лондон, Пип и Герберт обмениваются своими романтическими секретами: Пип обожает Эстеллу, а Герберт помолвлен с Кларой. Пип встречает Эстеллу, когда ее отправляют в Ричмонд , чтобы представить обществу. [20]

Пип и Герберт накапливают долги. Миссис Джо умирает, и Пип возвращается в свою деревню на ее похороны. Доход Пипа установлен на уровне 500 фунтов стерлингов (что эквивалентно 53 000 фунтов стерлингов в 2023 году) в год, когда он достигнет совершеннолетия в 21 год. С помощью клерка Джаггерса, Джона Уэммика , Пип планирует помочь Герберту улучшить свои будущие перспективы, анонимно обеспечив ему должность у судового брокера Clarriker's. Пип отвозит Эстеллу в Satis House, где она и мисс Хэвишем ссорятся из-за холодности Эстеллы. В Лондоне Драммл возмущает Пипа, предлагая тост за Эстеллу. Позже, на балу Ассамблеи в Ричмонде, Пип становится свидетелем встречи Эстеллы с Драммлом и предупреждает ее о нем; она отвечает, что не испытывает никаких угрызений совести, заманивая его в ловушку. [21]

Через неделю после своего 23-го дня рождения Пип узнает, что его благодетель — каторжник, с которым он столкнулся на церковном дворе, Абель Мэгвич, которого после пленения перевезли в Новый Южный Уэльс . Он разбогател, получив там свободу, но не может вернуться в Англию под страхом смерти. Однако он возвращается, чтобы увидеть Пипа, который был движущей силой всего его успеха.

Третий этап

Потрясенный Пип прекращает брать деньги Мэгвича, но вместе с Гербертом разрабатывает план, как помочь ему сбежать из Англии. [22] Мэгвич делится своим прошлым с Пипом и рассказывает, что сбежавший каторжник, с которым он сражался на церковном дворе, был Компейсоном , мошенником, который бросил мисс Хэвишем. [23]

Пип возвращается в Satis House, чтобы навестить Эстеллу, и встречает Драммла, который также пришел к ней и теперь имеет Орлика в качестве своего слуги. Пип сталкивается с мисс Хэвишем за то, что она ввела его в заблуждение относительно его благодетеля, но она говорит, что сделала это, чтобы досадить своим родственникам. Пип признается в любви Эстелле, которая холодно говорит ему, что планирует выйти замуж за Драммла. Убитый горем Пип возвращается в Лондон, где Уэммик предупреждает его, что Компейсон ищет его. [24]

В доме Джаггерса на ужине Уэммик рассказывает Пипу, как Джаггерс заполучил его служанку Молли, спасая ее от виселицы, когда ее обвинили в убийстве. [25] Раскаявшаяся мисс Хэвишем рассказывает Пипу, как она воспитала Эстеллу бесчувственной и бессердечной с тех пор, как Джаггерс принес ее младенцем, не имея никакой информации о ее происхождении. Она также говорит Пипу, что Эстелла теперь замужем. Она дает Пипу деньги, чтобы заплатить за должность Герберта в Clarriker's, и просит его о прощении. Когда Пип собирается уходить, платье мисс Хэвишем загорается, и Пип ранит себя в безуспешной попытке спасти ее. Понимая, что Эстелла — дочь Молли и Мэгвича, Пип отговаривается Джаггерсом действовать в соответствии со своими подозрениями. [26]

Мэгвич дает знать Пипу о себе

За несколько дней до запланированного побега Мэгвича Пип обманывается анонимным письмом, заставляя его пойти в шлюзовую будку около своего старого дома, где его хватает Орлик, который намеревается убить его и открыто признается в нанесении увечий сестре Пипа. Когда Пипа собираются ударить молотком, появляются Герберт и Стартоп и спасают его. Они втроем подбирают Мэгвича, чтобы отвезти его на пароход в Гамбург, но их встречает полицейская лодка с Компейсоном, который предложил опознать Мэгвича. Мэгвич хватает Компейсона, и они дерутся в реке. Тяжело раненого Мэгвича забирает полиция. Тело Компейсона находят позже. [27]

Понимая, что состояние Мэгвича перейдет к Короне после суда, Пип навещает умирающего Мэгвича в тюремной больнице и в конце концов сообщает ему, что его дочь Эстелла жива. Герберт, который готовится переехать в Каир , Египет, чтобы управлять офисом Кларрикера, предлагает Пипу должность там. После отъезда Герберта Пип заболевает в своей комнате и ему грозит арест за долги. Однако Джо выхаживает Пипа и выплачивает долг. Выздоровев, Пип возвращается, чтобы сделать предложение Бидди, но обнаруживает, что она вышла замуж за Джо. Пип извиняется перед Джо, клянется отплатить ему и уезжает в Каир. Там он переезжает к Герберту и Кларой и в конечном итоге продвигается вперед, чтобы стать третьим в компании. Только тогда Герберт узнает, что Пип заплатил за его должность в фирме. [28]

Проработав одиннадцать лет в Египте, Пип возвращается в Англию и навещает Джо, Бидди и их сына Пипа-младшего. Затем, в руинах Satis House, он встречает овдовевшую Эстеллу, которая просит Пипа простить ее, уверяя его, что ее несчастье и ее оскорбительный брак с Драммлом до его смерти открыли ее сердце. Когда Пип берет Эстеллу за руку, и они покидают залитые лунным светом руины, он не видит «ни тени еще одной разлуки с ней». [29]

Персонажи

Пип и его семья

Мисс Хэвишем и ее семья

Из юности Пипа

Мистер Джаггерс и его окружение

Мистер Уэммик и «Старый П». Иллюстрация Сола Эйтинге-младшего.

Антагонисты

Другие персонажи

Творческий процесс

Чарльз Диккенс , ок. 1860 г.

Когда Диккенс начал писать «Большие надежды» , он предпринял ряд чрезвычайно популярных и прибыльных читательских туров. Однако его домашняя жизнь распалась в конце 1850-х годов, и он расстался со своей женой Кэтрин Диккенс и имел тайный роман с гораздо более молодой Эллен Тернан . Было высказано предположение, что ледяное поддразнивание персонажа Эстеллы основано на нежелании Эллен Тернан стать любовницей Диккенса. [31]

Начало

В своей Книге воспоминаний , начатой ​​в 1855 году, Диккенс написал имена возможных персонажей: Мэгвич, Провис, Кларрикер, Компи, Памблчук, Орлик, Гарджери, Уопсл, Скиффинс, некоторые из которых стали знакомы по Большим надеждам . Также есть ссылка на «знающего человека», возможный набросок Бентли Драмла. [32] Другой вызывает в памяти дом, полный «подхалимов и обманщиков», предвещая посетителей Дома Сатис в главе 11. [32] [33] Маргарет Кардуэлл обнаружила «предчувствие» Больших надежд из письма Диккенса от 25 сентября 1855 года к У. Х. Уиллсу, в котором Диккенс говорит о переработке «странной идеи» из рождественского спецвыпуска « Дом в аренду » и «оси, вокруг которой будет вращаться моя следующая книга». [34] [35] «Странная идея» касается человека, который «уединяется в старом одиноком доме… решив отгородиться от мира и не поддерживать с ним никаких связей». [34]

В письме от 8 августа 1860 года Томасу Карлейлю Диккенс сообщил о своем волнении всякий раз, когда он готовил новую книгу. [32] Месяц спустя в письме Джону Форстеру Диккенс объявил, что у него только что возникла новая идея. [36]

Публикация вКруглый год

Реклама больших ожиданий круглый год

Диккенс был доволен идеей, назвав ее «такой прекрасной, новой и гротескной идеей» в письме Форстеру. [11] Он планировал написать «маленькую пьесу», «гротескную трагикомическую концепцию» о молодом герое, который подружился с беглым каторжником, который затем разбогател в Австралии и анонимно завещал свою собственность герою. В конце концов, герой теряет деньги, потому что они конфискованы Короной. В своей биографии Диккенса Форстер писал, что в ранней идее «был зародыш Пипа и Мэгвича, который он сначала намеревался сделать основой рассказа в старой двадцатичастной форме». [37] Диккенс представил отношения между Пипом и Мэгвичем как основополагающие для «Больших надежд» , но без мисс Хэвишем, Эстеллы или других персонажей, которых он создал позже.

По мере того, как росли идея и амбиции Диккенса, он начал писать. Однако в сентябре еженедельник All the Year Round увидел, что его продажи упали, а его флагманское издание, A Day's Ride Чарльза Левера , потеряло расположение публики. Диккенс «созвал военный совет» и считал, что для спасения ситуации «единственное, что можно сделать, это нанести [ему] удар». [38] «Очень прекрасная, новая и гротескная идея» стала новой поддержкой журнала: еженедельники, пятьсот страниц, чуть больше одного года (1860–1861), тридцать шесть эпизодов, начиная с 1 декабря. Журнал продолжал публиковать роман Левера до его завершения 23 марта 1861 года, [39] но он стал второстепенным по сравнению с Great Expectations . Продажи немедленно возобновились, и критики отреагировали положительно, примером чего является похвала The Times : « Большие надежды» — это, конечно, не лучшее произведение [Диккенса], но его следует отнести к числу самых счастливых его произведений» [40] .

Диккенс, чье здоровье было не самым лучшим, считал, что «планирование от недели к неделе было невообразимо трудным», но упорствовал. [39] Он думал, что нашел «хорошее имя», решил использовать первое лицо «повсеместно» и считал начало «чрезмерно забавным»: «Я поставил ребенка и добродушного глупого человека в отношения, которые кажутся мне очень забавными». [41] Четыре еженедельных эпизода были «отшлифованы с колеса» в октябре 1860 года, [42] и, за исключением одного упоминания «рабства» его тяжелой задачи, [43] месяцы проходили без мучительных криков, которые обычно сопровождали написание его романов. [39] Он даже не использовал Планы чисел или Мемы ; [N 2] у него было только несколько заметок о возрасте персонажей, диапазонах приливов для главы 54 и черновик концовки. В конце декабря Диккенс написал Мэри Бойл , что « Большие надежды [имеют] огромный успех и нравятся всем». [10]

Чарльз Диккенс-младший (в 1874 году), возможно, прототип Герберта Покета

Диккенс дал шесть чтений с 14 марта по 18 апреля 1861 года, а в мае Диккенс взял несколько дней отпуска в Дувре . Накануне своего отъезда он взял несколько друзей и членов семьи в путешествие на лодке из Блэкуолла в Саутенд-он-Си . Якобы для удовольствия, мини-круиз на самом деле был рабочей сессией для Диккенса, чтобы осмотреть берега реки в рамках подготовки к главе, посвященной попытке побега Мэгвича. [37] Затем Диккенс, без сомнения, пересмотрел внешность Герберта Покета, утверждает Маргарет Кардуэлл, чтобы он больше походил на своего сына Чарли . [44] 11 июня 1861 года Диккенс написал Макреди, что «Большие надежды» завершены, и 15 июня попросил редактора подготовить роман к публикации. [39]

Исправленная концовка

После комментариев Эдварда Бульвер-Литтона о том, что концовка слишком грустная, Диккенс переписал ее перед публикацией. В концовке, отложенной Диккенсом, Пип, который все еще одинок, ненадолго видит Эстеллу в Лондоне; став вдовой Бентли Драмла, она снова вышла замуж. [39] [45] Она понравилась Диккенсу своей оригинальностью: «[завершение] будет вдали от всех таких вещей, как они обычно происходят». [39] [46] Диккенс пересмотрел концовку для публикации так, что Пип встречает Эстеллу в руинах Сатис-хауса, она вдова, а он одинок. Его изменения в конце романа не закончились ни в последней еженедельной части, ни в первом переплетенном издании, потому что Диккенс дополнительно изменил последнее предложение в исправленной версии 1868 года с «Я не мог видеть тени никакой разлуки с ней» [39] на «Я не видел тени другой разлуки с ней». [47] Поскольку Пип использует литоты , «никакой тени другого расставания», неясно, поженятся ли Пип и Эстелла или Пип останется одиноким. Ангус Колдер , писавший для издания в Penguin English Library , считал, что менее определенная формулировка исправленной версии 1868 года, возможно, намекает на скрытый смысл: «в этот счастливый момент я не видел тени нашего последующего расставания, нависшей над нами». [48]

В письме Форстеру Диккенс объяснил свое решение изменить черновик концовки: «Вы будете удивлены, узнав, что я изменил конец « Больших надежд» с момента возвращения Пипа к Джо и после него... Бульвер, который, как вы, я думаю, знаете, был необычайно увлечен книгой, настоятельно настаивал на этом, прочитав корректуру, и поддержал свою точку зрения такими вескими доводами, что я решил внести изменения. Я вставил как можно более симпатичный небольшой отрывок, и я не сомневаюсь, что история станет более приемлемой после изменения». [49] [50]

Эта дискуссия между Диккенсом, Бульвер-Литтоном и Форстером послужила основой для многочисленных дискуссий об основных взглядах Диккенса на этот знаменитый роман. Эрл Дэвис в своем исследовании Диккенса 1963 года написал, что «было бы неадекватным моральным доводом отказать Пипу в какой-либо награде после того, как он показал рост характера», и что «Одиннадцать лет могут изменить и Эстеллу». [51] Джон Форстер считал, что первоначальный финал был «более последовательным» и «более естественным» [52] [53] , но отметил популярность нового финала. [54] Джордж Гиссинг назвал эту редакцию «действительно странным событием, случившимся с Диккенсом» и чувствовал, что «Большие надежды» были бы идеальными, если бы Диккенс не изменил финал в знак уважения к Бульвер-Литтону. [N 3] [55]

Напротив, Джон Хилис-Миллер заявил, что личность Диккенса была настолько напористой, что Бульвер-Литтон не оказал на нее большого влияния, и приветствовал пересмотр: «Туман увлечения рассеялся, [Эстеллу и Пипа] можно объединить». [56] Эрл Дэвис отмечает, что Дж. Б. Шоу опубликовал роман в 1937 году для The Limited Editions Club с первой концовкой, а издание The Rinehart Edition 1979 года представляет обе концовки. [54] [57] [58]

Джордж Оруэлл писал: «Психологически последняя часть « Больших надежд » — это, пожалуй, лучшее, что когда-либо делал Диккенс», но, как и Джон Форстер и несколько писателей начала 20 века, включая Джорджа Бернарда Шоу , считал, что первоначальный финал больше соответствовал черновику, а также естественному развитию истории. [59] Современная литературная критика разделилась по этому вопросу.

История публикации

В периодических изданиях

Диккенс и Уиллс были совладельцами All the Year Round , один на 75%, другой на 25%. Поскольку Диккенс был своим собственным издателем, ему не требовался контракт для собственных работ. [60] Хотя Great Expectations предназначался для еженедельной публикации, он был разделен на девять ежемесячных разделов с новой нумерацией страниц для каждого. [53] Harper's Weekly публиковал роман с 24 ноября 1860 года по 5 августа 1861 года в США, а All the Year Round публиковал его с 1 декабря 1860 года по 3 августа 1861 года в Великобритании. Harper's заплатил 1000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 119 000 фунтов стерлингов в 2023 году) за права публикации. Диккенс приветствовал контракт с Таухницем 4 января 1861 года на публикацию на английском языке для европейского континента.

Публикации в Harper's Weekly сопровождались сорока иллюстрациями Джона Макленана; [61] однако это единственное произведение Диккенса, опубликованное в All the Year Round без иллюстраций.

Издания

Роберт Л. Паттен выделяет четыре американских издания в 1861 году и рассматривает распространение публикаций в Европе и по ту сторону Атлантики как «исключительное свидетельство» популярности « Больших надежд » . [62] Chapman and Hall опубликовали первое издание в трех томах в 1861 году, [2] [3] [4] пять последующих переизданий между 6 июля и 30 октября и однотомное издание в 1862 году. «Дешевое» издание было опубликовано в 1862 году, Library Edition — в 1864 году, а издание Charles Dickens — в 1868 году. К этому списку Пол Шлик добавляет «два тщательных научных издания», одно из которых было опубликовано Clarendon Press в 1993 году с предисловием Маргарет Кардуэлл [63] , а другое с предисловием Эдгара Розенберга, опубликованное Norton в 1999 году. [53] Роман был опубликован с одной концовкой (видимой в четырех онлайн-изданиях, перечисленных во внешних ссылках в конце этой статьи). В некоторых изданиях XX века роман заканчивается так, как первоначально опубликовано в 1867 году, а в послесловии читателю представлена ​​концовка, которую Диккенс не опубликовал, вместе с краткой историей о том, как друг убедил его дать Пипу более счастливый конец (например, аудиоиздание 1987 года издательства Recorded Books [64] ).

В 1862 году Маркус Стоун, [65] сын старого друга Диккенса, художника Фрэнка Стоуна, был приглашен создать восемь гравюр на дереве для издания Library Edition. По словам Пола Шлике, эти иллюстрации посредственны, но были включены в издание Чарльза Диккенса, а Стоун создал иллюстрации для последующего романа Диккенса, Our Mutual Friend . [53] Позже Генри Мэтью Брок также иллюстрировал Great Expectations и издание 1935 года A Christmas Carol , [66] вместе с другими художниками, такими как Джон Макленан, [67] Ф. А. Фрейзер, [68] и Гарри Фернисс. [69]

График публикации первого издания

Прием

Роберт Л. Паттен подсчитал, что All the Year Round продавала 100 000 экземпляров Great Expectations каждую неделю, а Mudie, крупнейшая библиотека с тиражом, которая приобрела около 1400 экземпляров, заявила, что по крайней мере 30 человек читали каждый экземпляр. [70] Помимо драматического сюжета, читателям также нравился юмор Диккенса. Диккенс написал Форстеру в октябре 1860 года, что «вам не придется жаловаться на недостаток юмора, как в Tale of Two Cities », [71] мнение, которое поддерживает Форстер, находя, что «юмор Диккенса, не менее его творческой силы, проявился в этой книге наилучшим образом». [37] [72] Более того, по словам Пола Шлике, читатели нашли лучшее из старых и новых стилей письма Диккенса. [6]

В целом, «Большие надежды» получили широкую похвалу, [6] хотя не все рецензии были благоприятными; рецензия Маргарет Олифант , опубликованная в мае 1862 года в журнале Blackwood's Magazine , поносила роман. Критики XIX и XX веков приветствовали его как одно из величайших достижений Диккенса, хотя часто по противоречивым причинам: Г. К. Честертон восхищался оптимизмом романа; Эдмунд Уилсон — его пессимизмом; Хамфри Хаус в 1941 году подчеркивал его социальный контекст. В 1974 году Джером Х. Бакли рассматривал его как роман воспитания , написав главу о Диккенсе и двух его главных героях ( Дэвиде Копперфилде и Пипе ) в своей книге 1974 года о романе воспитания в викторианской литературе. [73] Джон Хиллис Миллер писал в 1958 году, что Пип — архетип всех героев Диккенса. [7] В 1970 году К. Д. Ливис предложил «Как мы должны читать Большие надежды ». [74] В 1984 году Питер Брукс, вслед за Жаком Деррида , предложил деконструктивистское прочтение. [75] Самым глубоким аналитиком, по мнению Пола Шлике, вероятно, является Джулиан Мойнахан , который в эссе 1964 года, посвященном вине героя, сделал Орлика «двойником Пипа, альтер эго и темным зеркальным отражением». Шлике также называет обширное исследование Анни Садрин 1988 года «наиболее выдающимся». [76]

В 2015 году BBC провела опрос книжных критиков за пределами Великобритании о романах британских авторов; они поставили «Большие надежды» на четвертое место в списке 100 величайших британских романов. [12] Ранее, в опросе 2003 года The Big Read, посвященном читательским вкусам британской публики, «Большие надежды» заняли 17-е место из 100 лучших романов, выбранных участниками опроса. [13]

Фон

Самым очевидным литературным предшественником «Больших надежд » является более ранний роман Диккенса « Дэвид Копперфилд» , повествование в котором ведется от первого лица . В этих двух романах прослеживается психологическое и моральное развитие молодого мальчика до зрелости, его переход из сельской среды в лондонский мегаполис, превратности его эмоционального развития, а также демонстрация его надежд и юношеских мечтаний и их метаморфозы через богатое и сложное повествование от первого лица. [77] Диккенс осознавал это сходство и, прежде чем взяться за новую рукопись, перечитал «Дэвида Копперфилда» , чтобы избежать повторений. [41]

Обе книги подробно описывают возвращение домой. Хотя Дэвид Копперфилд основан на некоторых личных переживаниях Диккенса, Большие надежды , по словам Пола Шлике, представляют собой «более духовную и интимную автобиографию». [78] Хотя несколько элементов намекают на обстановку — мисс Хэвишем, частично вдохновленная парижской герцогиней, чья резиденция всегда была закрыта и находилась в темноте, окруженная «мертвым зеленым растительным морем», напоминающая Сатис-хаус, [79] [80] аспекты Дома Реставрации , которые вдохновили Сатис-хаус, [81] [82] [83] [84] и близлежащая сельская местность, граничащая с Чатемом и Рочестером . Не упоминается ни название места, [N 4], ни конкретный период времени, на который, как правило, указывают, среди прочего, старые вагоны, титул «Его Величество» в отношении Георга III и старый Лондонский мост до реконструкции 1824–1831 годов. [85]

Дом Сатис, изображенный в фильме «Большие надежды»
Реставрационный дом от The Vines

Тема возвращения домой отражает события в жизни Диккенса, произошедшие за несколько лет до публикации « Больших надежд» . В 1856 году он купил поместье Гэдс-Хилл в Хайэме , графство Кент, в котором мечтал жить в детстве, и переехал туда из далекого Лондона два года спустя. В 1858 году, в болезненном браке, он расстался с Кэтрин Диккенс, своей женой на протяжении двадцати трех лет. Разлука отдалила его от некоторых из его самых близких друзей, таких как Марк Лемон . Он поссорился с Брэдбери и Эвансом , которые публиковали его романы в течение пятнадцати лет. В начале сентября 1860 года в поле за Гэдс-Хилл Диккенс сжег почти всю свою корреспонденцию, оставив только письма по деловым вопросам. [86] [87] Он прекратил публиковать еженедельник Household Words на пике его популярности и заменил его на All the Year Round . [78]

«The Uncommercial Traveller» , рассказы и другие тексты, которые Диккенс начал публиковать в своем новом еженедельнике в 1859 году, отражают его ностальгию, как это видно в «Dullborough Town» и «Nurses' Stories». По словам Пола Шлике, «неудивительно, что роман, написанный Диккенсом в это время, был возвращением к корням, действие которого происходит в той части Англии, где он вырос и куда недавно переехал». [78]

Маргарет Кардуэлл обращает внимание на гнома Чопса из рождественской истории Диккенса 1858 года «Going into Society», который, как и будущий Пип, тешит себя иллюзией наследования состояния и разочаровывается, достигнув своих социальных амбиций. [88] В другом ключе Гарри Стоун считает, что готические и магические аспекты « Больших надежд» были частично вдохновлены « Домой » Чарльза Мэтьюза , которая была подробно представлена ​​в Household Words и его ежемесячном приложении Household Narrative . Стоун также утверждает, что «Ленивое путешествие двух праздных подмастерьев» , написанное в сотрудничестве с Уилки Коллинзом после их пешего похода по Камберленду в сентябре 1857 года и опубликованное в Household Words с 3 по 31 октября того же года, представляет определенные странные места и страстную любовь, предвещающую «Большие надежды» . [89]

Помимо биографических и литературных аспектов, «Большие надежды » предстают, по словам Робина Гилмора, как «репрезентативная басня эпохи». [90] Диккенс осознавал, что роман «говорит» поколению, применяющему, в лучшем случае, принцип «самопомощи», который, как считалось, повысил порядок повседневной жизни. То, что герой Пип стремится к совершенствованию не через снобизм, а через викторианскую убежденность в образовании, социальной утонченности и материализме, рассматривалось как благородная и достойная цель. Однако, прослеживая истоки «больших ожиданий» Пипа в преступлении, обмане и даже изгнании в колонии, Диккенс неблагоприятно сравнивает новое поколение с предыдущим поколением Джо Гарджери, которое Диккенс изображает как менее утонченное, но особенно укорененное в здравых ценностях, представляя косвенную критику своего времени. [90]

Структура

На структуру повествования «Больших ожиданий» повлиял тот факт, что роман впервые был опубликован в виде еженедельных эпизодов в периодическом издании. Это потребовало коротких глав, сосредоточенных на одной теме, и почти математической структуры. [91]

Хронология

История Пипа рассказывается в три этапа: его детство и ранняя юность в Кенте, где он мечтает подняться над своим скромным положением; его время в Лондоне после получения «больших ожиданий»; и затем, наконец, его разочарование при обнаружении источника своего состояния, за которым следует его медленное осознание тщетности своих ложных ценностей. [92] Эти три этапа далее делятся на двенадцать частей равной длины. Эта симметрия способствует впечатлению завершенности, которое часто комментировалось. Джордж Гиссинг, например, сравнивая Джо Гарджери и Дэниела Пегготи (из «Дэвида Копперфилда »), предпочитал первого, потому что он более сильный персонаж, который живет «в мире не мелодрамы , а повседневных причин и следствий». [93] Дж. Б. Шоу также прокомментировал структуру романа, назвав ее «компактно идеальной», а Алджернон Суинберн заявил: «Дефекты в ней столь же почти незаметны, как пятна на солнце или тень на освещенном солнцем море». [94] [95] Способствующим фактором является «живость повествовательного тона». [96]

Повествовательный поток

Далее, помимо хронологических последовательностей и сплетения нескольких сюжетных линий в плотный сюжет, сентиментальная обстановка и мораль персонажей также создают шаблон. [97] Повествовательная структура Great Expectations состоит из двух основных элементов: во-первых, это «приемные родители», мисс Хэвишем, Мэгвич и Джо, и, во-вторых, «молодые люди», Эстелла, Пип и Бидди. Есть еще один организующий элемент, который можно обозначить как «Опасные любовники», в который входят Компейсон, Бентли Драммл и Орлик. Пип находится в центре этой паутины любви, отвержения и ненависти. Диккенс противопоставляет эту «опасную любовь» отношениям Бидди и Джо, которые перерастают из дружбы в брак.

Это «общая рамка романа». Термин «любовь» является общим, применяя его как к истинной любви Пипа к Эстелле, так и к чувствам Эстеллы к Драммлу, которые основаны на желании социального продвижения. Аналогично Эстелла отвергает Мэгвича из-за своего презрения ко всему, что оказывается ниже того, что она считает своим социальным статусом. [98]

У романа «Большие надежды» несчастливая концовка, поскольку большинство персонажей страдают физически, психологически или и то, и другое, или умирают — часто насильственно — страдая. Счастливые решения остаются неуловимыми, в то время как ненависть процветает. Единственный счастливый конец — это брак Бидди и Джо и рождение их двоих детей, поскольку окончательное примирение, за исключением примирения Пипа и Мэгвича, не меняет общего порядка. Хотя Пип и уничтожает паутину ненависти, первая неопубликованная концовка лишает его счастья, в то время как пересмотренная вторая концовка Диккенса в опубликованном романе оставляет его будущее неопределенным. [99]

Орлик — двойник Пипа

Джулиан Мойнахан утверждает, что читатель может лучше понять личность Пипа, проанализировав его отношения с Орликом, преступником, работающим в кузнице Джо Гарджери, чем рассматривая его отношения с Мэгвичем. [100]

Пип и Бидди, а затем Орлик (глава 17), Джон МакЛинан

После Мойнахана Дэвид Троттер [101] замечает, что Орлик — тень Пипа. Коллеги по кузнице оба оказываются у мисс Хэвишем, куда Пип входит и присоединяется к компании, в то время как Орлик, стоя у двери, остается снаружи. Пип считает Бидди сестрой; у Орлика на нее другие планы; Пип связан с Мэгвичем, Орлик — с заклятым врагом Мэгвича, Компейсоном. Орлик также стремится к «большим ожиданиям» и негодует по поводу восхождения Пипа из кузницы и болота в гламур Сатис-Хауса, из которого Орлик исключен, как и ослепительное лондонское общество. Орлик — обременительная тень, от которой Пип не может избавиться. [101]

Затем следует наказание Пипа, когда Орлик жестоко нападает на миссис Гарджери. После этого Орлик исчезает, чтобы снова появиться в главе 53 в символическом акте, когда он заманивает Пипа в запертое заброшенное здание на болотах. Орлику нужно свести счеты, прежде чем приступить к решающему акту — убийству. Однако Пип мешает Орлику из-за своего привилегированного статуса, в то время как Орлик остается рабом своего состояния, единолично ответственным за судьбу миссис Гарджери. [101] [102]

Диккенс также использует высшего класса Пипа, Бентли Драммла, «двойника двойника», по словам Троттера, в похожем ключе. [102] Как и Орлик, Драммл сильный, смуглый, непонятливый, вспыльчивый, он бездельничает и таится, выжидая своего часа. Эстелла отвергает Пипа ради этого грубого, неотесанного, но знатного человека и кладет конец надежде Пипа. В конце концов, жизни Орлика и Драммла заканчиваются жестоко. [102]

Точка зрения

Пип перед возвращением Мэгвича, Джон МакЛинан

Хотя роман написан от первого лица, читатель знает — как необходимое предварительное условие — что « Большие надежды» — это не автобиография, а роман, художественное произведение с сюжетом и персонажами, в котором есть рассказчик-главный герой. Кроме того, Сильвер Моно отмечает, что трактовка автобиографии отличается от «Дэвида Копперфилда» , поскольку «Большие надежды» не опираются на события из жизни Диккенса; «в лучшем случае можно найти некоторые следы широкой психологической и моральной интроспекции». [103]

Однако, согласно анализу Пола Пикереля, Пип — как рассказчик и главный герой — рассказывает задним числом историю молодого мальчика, которым он был, который не знал мира за пределами узкой географической и семейной среды. Направление романа возникает из противостояния двух периодов времени. Сначала роман представляет собой сироту, с которым плохо обращались, повторяя ситуации из «Оливера Твиста» и «Дэвида Копперфилда» , но троп быстро изживает себя. Тема проявляется, когда Пип обнаруживает существование мира за пределами болота, кузницы и будущего, которое Джо представлял для него, решающий момент, когда мисс Хэвишем и Эстелла входят в его жизнь. [104] Это отвлекающий маневр, поскольку упадок дома Сатис и странная леди внутри сигнализируют о хрупкости тупика. В этот момент читатель знает больше, чем главный герой, создавая драматическую иронию , которая придает превосходство, которое разделяет рассказчик. [105]

Только после возвращения Мэгвича, поворота сюжета, который объединяет слабо связанные элементы сюжета и приводит их в движение, точка зрения главного героя присоединяется к точке зрения рассказчика и читателя. [106] В этом контексте постепенного раскрытия сенсационные события в конце романа служат для проверки точки зрения главного героя. Так, по словам А. Э. Дайсона, развиваются «Жертвоприношения Пипа». [107]

Стиль

Некоторые из повествовательных приемов, которые использует Диккенс, — это карикатура , комические речевые манеры, интрига, готическая атмосфера и центральный персонаж, который постепенно меняется. Эрл Дэвис отмечает тесную сеть структуры и баланс контрастов и хвалит повествование от первого лица за обеспечение простоты, которая подходит для истории, избегая при этом мелодрамы . Дэвис видит символизм, связанный с «большими ожиданиями» [ неопределенно ] , как усиливающий воздействие романа. [108]

Характеристика

Характерлейтмотив

Мистер Уопсл в роли Гамлета, Гарри Фернисс

Затем персонажи становятся темами сами по себе, почти вагнеровским лейтмотивом , чьи отношения повторяются при каждом их появлении как музыкальная фраза, сигнализирующая об их появлении. [109] Например, Джаггерс постоянно грызет один и тот же ноготь и моет руки душистым мылом, Орлик покачивает своим огромным телом, а Мэтью Покет всегда дергает себя за волосы. С точки зрения рассказчика, их отношение механично, как у автомата: в общей схеме жест выдает беспокойство несостоявшегося или раздраженного человека, его преданную надежду, его неудовлетворенную жизнь. [109] В этом наборе каждый персонаж окружен «спутниковыми» персонажами. Уэммик — копия Джаггерса на работе, но поместил в Уолворте секретный сад, замок с семьей пожилого отца и невесты средних лет, где он с удовольствием пожирает намазанный маслом хлеб. [110] Уопсл играет роль бедного Пипа, неудачника, но, отвлекаясь, наконец, играет Гамлета в Лондоне, а Памблчук не колеблется быть орудием удачи Пипа, а затем наставником его воскрешения. [111]

Повествовательная техника

Чтобы искупление Пипа было правдоподобным, пишет Троттер, слова главного героя должны звучать правильно. [112] Кристофер Рикс добавляет, что откровенность Пипа вызывает сочувствие, драматизма избегается, [113] а его добрые дела красноречивее слов. Тонкая повествовательная техника Диккенса также проявляется, когда он заставляет Пипа признаться, что он организовал партнерство Герберта с Кларрикером, заставляет мисс Хэвишем наконец увидеть истинный характер своего кузена Мэтью Покета и заставляет Покета отказаться от денег, которые она ему предлагает. [114] С этой целью повествовательный метод тонко меняется, пока во время опасного путешествия по Темзе, чтобы устранить Мэгвича в главе 54, повествовательная точка зрения не переходит от первого лица к всеведущей точке зрения. Впервые, пишет Рикс, «я» перестает быть мыслями Пипа и переключается на других персонажей, фокус сразу же обращается наружу, и это отражается в образах терзаемых волн и водоворотов черных вод, которые вздымаются с тоской, охватывающей всю вселенную, пассажиров, доки, реку, ночь. [114]

Романтический и символический реализм

По словам Пола Дэвиса, хотя роман « Большие надежды» более реалистичен, чем его автобиографический предшественник , написанный в то время, когда в моде были такие романы, как «Адам Бид » Джорджа Элиота , во многих отношениях он представляет собой поэтическое произведение, построенное вокруг повторяющихся символических образов: запустение болот; сумерки; цепи дома, прошлое, болезненные воспоминания; огонь; руки, которые манипулируют и контролируют; далекие звезды желания; река, соединяющая прошлое, настоящее и будущее. [115]

Жанр

«Большие надежды» содержат в себе множество литературных жанров, включая роман воспитания, готический роман, криминальный роман, а также комедию, мелодраму и сатиру; и он принадлежит — как и «Грозовой перевал» и романы Вальтера Скотта — скорее к романтической, чем к реалистической традиции романа. [116]

Bildungsroman

Сложный и многогранный, «Большие надежды» — это викторианский роман воспитания , или инициатическая история, которая фокусируется на главном герое, который взрослеет по ходу романа. «Большие надежды» описывают первоначальное разочарование Пипа после отъезда из дома, за которым следует долгий и трудный период, отмеченный конфликтами между его желаниями и ценностями установленного порядка. В это время он переоценивает свою жизнь и возвращается в общество на новых основаниях. [85]

Однако роман отличается от двух предыдущих псевдоавтобиографий, «Дэвид Копперфилд» и «Холодный дом» (1852) (хотя в последней повествование ведется от первого лица лишь частично), тем, что он также включает в себя несколько поджанров, популярных во времена Диккенса. [117] [85]

Комический роман

В романе «Большие надежды» много комических сцен и эксцентричных личностей, которые являются неотъемлемой частью как сюжета, так и темы. Среди примечательных комических эпизодов — рождественский ужин Пипа в главе 4, представление Гамлета Уопсла в главе 31 и женитьба Уэммика в главе 55. У многих персонажей есть эксцентричность: Джаггерс с его щепетильными адвокатскими замашками; своенравие его клерка Уэммика, который на работе советует Пипу инвестировать в «передвижную собственность», в то время как сам он живет в коттедже, превращенном в замок; и затворница мисс Хэвишем в своем ветхом особняке, одетая в свои рваные свадебные наряды. [118]

Криминальная фантастика

Джаггерс просит Молли показать ее изуродованные запястья, Джон МакЛинан

«Большие надежды» включают в себя элементы нового жанра криминальной фантастики , который Диккенс уже использовал в «Оливере Твисте» (1837) и который разрабатывали его друзья Уилки Коллинз и Уильям Гаррисон Эйнсворт . С его сценами с осужденными, тюремными судами и эпизодами кровавого насилия Диккенс создает персонажей, достойных школы литературы Ньюгейта . [119]

готический роман

Great Expectations содержит элементы готического жанра , особенно мисс Хэвишем, невесту, застывшую во времени, и разрушенный дом Сатис, полный сорняков и пауков. [85] Другие персонажи, связанные с этим жанром, включают аристократа Бентли Драммла из-за его чрезвычайной жестокости; самого Пипа, который проводит свою юность в погоне за замороженной красавицей; чудовищного Орлика, который систематически пытается убить своих работодателей. Затем следует смертельная схватка между Компейсоном и Мэгвичем и пожар, который в конечном итоге убивает мисс Хэвишем, сцены, в которых преобладают ужас, саспенс и сенсационность. [117]

Роман «Серебряная вилка»

Элементы романа «серебряная вилка» можно найти в характере мисс Хэвишем и ее мире, а также в иллюзиях Пипа. Этот жанр, который процветал в 1820-х и 1830-х годах, [120] представляет кричащую элегантность и эстетическую фривольность, характерные для высшего общества. В некоторых отношениях Диккенс задумал « Большие надежды» как анти-серебряную вилку, нападая на роман Чарльза Левера «Поездка на целый день» , публикация которого началась в январе 1860 года в Household Words . [85] [121] Это можно увидеть в том, как Диккенс высмеивает претензии и мораль мисс Хэвишем и ее подхалимов, включая Покетов (кроме Мэтью) и дядю Памблчука. [85]

Исторический роман

Гинея Георга III — золотая монета достоинством 21 шиллинг. Изображённая здесь монета — это треть гинеи, равная 7 шиллингам.

Хотя «Большие надежды» не является, очевидно, историческим романом, Диккенс подчеркивает различия между временем действия романа ( около  1812–1846 гг . ) и временем его написания (1860–1861 гг.).

«Большие надежды» начинаются около 1812 года (год рождения Диккенса), продолжаются до 1830–1835 годов, а затем перескакивают к 1840–1845 годам, когда была построена Великая Западная железная дорога . [85] Хотя современные читатели этого не заметят, Диккенс использует различные вещи, чтобы подчеркнуть различия между 1861 годом и этим более ранним периодом. Среди этих деталей — которые современные читатели узнали бы — однофунтовая купюра (в главе 10), которую Закон о банкнотах 1826 года изъял из обращения; [122] аналогично, смертная казнь для депортированных преступников, вернувшихся в Великобританию, была отменена в 1835 году. Виселицы , воздвигнутые на болотах, предназначенные для демонстрации гниющего трупа, исчезли к 1832 году, а Георг III , монарх, упомянутый в начале, умер в 1820 году, когда Пипу было семь или восемь лет.

Мисс Хэвишем заплатила Джо 25 гиней, золотых монет, когда Пип должен был начать свое ученичество (в главе 13); гинеи постепенно выходили из обращения после того, как в 1799 году были отчеканены последние новые с изображением Георга III. Это также знаменует исторический период, поскольку банкнота в один фунт была официальной валютой на момент публикации романа. Диккенс поместил эпилог через 11 лет после смерти Мэгвича, что, по-видимому, является временным пределом сообщаемых фактов. В совокупности детали предполагают, что Диккенс отождествлял себя с главным героем. Если Пипу около 23 лет к середине романа и 34 в конце, он примерно смоделирован по образу своего создателя, которому исполнилось 34 года в 1846 году. [85]

Темы

Название «Ожидания» относится к «наследию, которое должно прийти» [123] и, таким образом, сразу же объявляет, что деньги или, точнее, богатство играют важную роль в романе. [7] Другие основные темы — это преступность, социальный класс, включая как благородство, так и социальное отчуждение, империализм и амбиции. Роман также затрагивает вопросы, связанные с совестью и моральным возрождением, а также искуплением через любовь.

Имя Пипа

Диккенс, как известно, создавал комические и говорящие имена для своих персонажей, [124] но в «Больших надеждах» он идет дальше. Первое предложение романа устанавливает, что настоящее имя Пипа — Филипп Пиррип — формулировка надгробия его отца — которое «мой младенческий язык не мог сделать из обоих имен ничего длиннее или более явного, чем Пип». Имя Филипп Пиррип (или Пиррип) больше никогда не используется в романе. В главе 18, когда он получает свое ожидание от анонимного благотворителя, первое условие, прилагаемое к нему, — «чтобы вы всегда носили имя Пип».

В главе 22, когда Пип заводит дружбу с Гербертом Покетом, он пытается представиться как Филипп. Герберт немедленно отвергает это имя: « «Мне не нравится Филипп», — сказал он, улыбаясь, — «потому что это звучит как нравственный мальчик из учебника правописания » », и решает называть Пипа исключительно Генделем: « «Не возражаете, Гендель, если это знакомое имя? Есть очаровательная музыкальная пьеса Генделя, которая называется « Гармоничный кузнец »». Единственное место, где его называют Филиппом, — это глава 44, когда он получает письмо, адресованное «Филиппу Пипу» от своего друга Уэммика, в котором говорится «НЕ ИДИТЕ ДОМОЙ».

Пип как изгой общества

Мистер Памблчук: «И могу ли я... Могу ли я...?», автор Джон МакЛинан

Центральная тема здесь — люди, живущие как изгои общества. Начальная обстановка романа подчеркивает это: осиротевший Пип живет в изолированной туманной среде рядом с кладбищем, опасными болотами и тюремными кораблями . Более того, «со мной всегда обращались так, как будто я настоял на том, чтобы родиться вопреки диктату разума, религии и морали». [125]

Пип чувствует себя исключенным из общества, и это приводит к его агрессивному отношению к нему, поскольку он пытается завоевать свое место в нем любыми способами. Различные другие персонажи ведут себя похожим образом — то есть угнетенные становятся угнетателями. Джаггерс доминирует над Уэммиком, который в свою очередь доминирует над клиентами Джаггерса. Аналогично, Мэгвич использует Пипа как инструмент мести, как мисс Хэвишем использует Эстеллу. [126]

Однако у Пипа есть надежда, несмотря на его чувство отчуждения [127] , потому что он убежден, что божественное провидение должно ему место в обществе и что брак с Эстеллой — его судьба. Поэтому, когда удача приходит к нему, Пип не выказывает удивления, потому что он верит, что его ценность как человека и его врожденное благородство были признаны. Таким образом, Пип принимает лесть Памблчука, не моргнув глазом: «Этот мальчик не простой мальчик» [128] и «Можно? Можно ?», связанное с рукопожатиями. [129]

Из надежды Пипа проистекает его «неуправляемая, невозможная любовь к Эстелле», [130] несмотря на унижения, которым она его подвергала. Для Пипа завоевание места в обществе также означает завоевание сердца Эстеллы.

Богатство

Когда деньги, тайно предоставленные Мэгвичем, позволяют Пипу войти в лондонское общество, вводятся две новые взаимосвязанные темы: богатство и знатность.

Глава 20, снаружи Бартоломью Клоуз, Джаггерс угрожает женщине шалью по имени Амелия, Ф. А. Фрейзер

Как следует из названия романа, деньги являются темой « Больших надежд» . Центральной в этом является идея о том, что богатство приемлемо для правящего класса, только если оно получено от труда других. [131] Богатство мисс Хэвишем не в поте лица, а в виде ренты, собранной с собственности, которую она унаследовала от своего отца, пивовара. Ее богатство «чисто», и профессия ее отца как пивовара не загрязняет его. Герберт утверждает в главе 22, что «хотя вы, возможно, не можете быть благородным и печь, вы можете быть таким же благородным, как никогда, и варить пиво». [132] Благодаря своему богатству старая леди, несмотря на свою эксцентричность, пользуется общественным уважением. Она поддерживает постоянные деловые отношения со своим адвокатом Джаггерсом и крепко держит под контролем свой «двор» подхалимов, так что, будучи далека от социальной изоляции , она является воплощением могущественной земельной аристократии, застывшей в прошлом и «забальзамированной в своей собственной гордости». [133]

С другой стороны, богатство Мэгвича социально неприемлемо, во-первых, потому что он заработал его не усилиями других, а собственным упорным трудом, а во-вторых, потому что он был заключенным и заработал его в исправительной колонии. Утверждается, что контраст с богатством мисс Хэвишем предлагается символически. Таким образом, деньги Мэгвича пахнут потом, а его деньги жирные и мятые: «две толстые душные однофунтовые купюры, которые, казалось, были в самых теплых отношениях со всем рынком скота в стране», [134] в то время как монеты, которые мисс Хэвишем дает за «контракты» Пипа, блестят, как новые. Далее утверждается, что Пип демонстрирует свое «хорошее воспитание», потому что, когда он обнаруживает, что обязан своим превращением в «джентльмена» такому загрязненному стечению обстоятельств, он испытывает отвращение. [133] Однако А. О. Дж. Кокшат предположил, что нет никакой разницы между богатством Мэгвича и мисс Хэвишем. [135]

Троттер подчеркивает важность жирных банкнот Мэгвича. Помимо эмоциональной реакции Пипа, заметки показывают, что взгляды Диккенса на социальный и экономический прогресс изменились за годы, предшествовавшие публикации « Больших надежд» . [136] Его романы и «Домашние слова» широко отражают взгляды Диккенса, а его усилия по содействию социальному прогрессу расширились в 1840-х годах. Чтобы проиллюстрировать свою точку зрения, он цитирует Хамфри Хауса, который лаконично пишет, что в «Записках Пиквика » «плохой запах был плохим запахом», тогда как в «Нашем общем друге» и «Больших надеждах » «это проблема». [136] [137]

Джо комментирует удачу Пипа, Джон МакЛинан

Во время Великой выставки 1851 года Диккенс и Ричард Генри Хорн , редактор Household Words , написали статью, сравнивающую британскую технологию, которая создала Хрустальный дворец , с несколькими артефактами, выставленными Китаем: Англия представляла открытость для мировой торговли и китайский изоляционизм. «Сравнивать Китай и Англию — значит сравнивать Остановку с Прогрессом», — заключили они. По словам Троттера, это был способ нацелиться на возвращение правительства тори к протекционизму , который, по их мнению, сделал бы Англию Китаем Европы. Фактически, выпуск Household Words от 17 мая 1856 года отстаивал международную свободную торговлю , сравнивая постоянный поток денег с циркуляцией крови. [138] В 1850-х годах Диккенс верил в «подлинное» богатство, которое критик Троттер сравнивает со свежими банкнотами, хрустящими на ощупь, чистыми и без запаха. [138]

В «Больших надеждах » взгляды Диккенса на богатство изменились. Однако, хотя и присутствует некоторая острая сатира , ни один персонаж в романе не играет роли моралиста, осуждающего Пипа и его общество. Фактически, даже сами Джо и Бидди, образцы здравого смысла, являются соучастниками, через их преувеличенное врожденное смирение, в социальной девиации Пипа. Моральное суждение Диккенса сначала делается через то, как он противопоставляет персонажей: только несколько персонажей придерживаются прямого и узкого пути; Джо, чьи ценности остаются неизменными; Мэтью Покет, чья гордость делает его, к удивлению его семьи, неспособным льстить своим богатым родственникам; Джаггерс, который сохраняет хладнокровие и не питает иллюзий относительно своих клиентов; Бидди, которая преодолевает свою застенчивость, чтобы время от времени наводить порядок. Герою-рассказчику остается сделать необходимые выводы: в конце концов, Пип находит свет и вступает на путь морального возрождения. [139]

Лондон как тюрьма

Герберт Покет и Пип в Лондоне, Джон Макленан

В Лондоне ни богатство, ни благородство не приносят счастья. Пип, подмастерье джентльмена, постоянно жалуется на свою тревогу, на чувство неуверенности, [140] и многочисленные намеки на подавляющее хроническое беспокойство, на усталость заглушают его энтузиазм (глава 34). [141] Богатство, по сути, ускользает от его контроля: чем больше он тратит, тем глубже он влезает в долги, чтобы удовлетворить новые потребности, которые были такими же бесполезными, как и его старые.

Его необычный путь к аристократизму имеет эффект, противоположный тому, что он ожидал: безграничные возможности, безусловно, становятся доступными, но сила воли, пропорционально, угасает и парализует душу. В переполненном мегаполисе Пип становится разочарованным, разочаровавшимся и одиноким. Отчужденный от своего родного Кента, он лишился поддержки, которую оказывал деревенский кузнец. В Лондоне он бессилен присоединиться к сообществу, не то что к семье Покетов, не говоря уже о круге Джаггерса. Лондон стал тюрьмой Пипа, и, как и заключенные его юности, он закован в цепи: «ни один Satis House не может быть построен только за деньги». [142] [N 5]

Благородство

«Вы предпочитаете чай или кофе, мистер Гарджери?» Ф. А. Фрейзер, ок. 1877 г.

Идея «хорошего воспитания» и того, что делает «джентльмена» помимо денег, другими словами, «благородства», является центральной темой « Больших надежд ». Каторжник Мэгвич жаждет этого через Пипа; миссис Покет мечтает приобрести это; это также обнаруживается в подхалимстве Памблчука; это даже видно в Джо, когда он запинается между «Пип» и «сэр» во время своего визита в Лондон, и когда письма Бидди к Пипу внезапно становятся почтительными.

Есть и другие персонажи, которые связаны с идеей благородства, например, соблазнитель мисс Хэвишем, Компейсон, заключенный со шрамом на лице. Хотя Компейсон коррумпирован, даже Мэгвич не забывает, что он джентльмен. [143] Сюда же относится Эстелла, которая игнорирует тот факт, что она дочь Мэгвича и другого преступника. [133]

Есть несколько способов, с помощью которых кто-то может обрести дворянство, один из которых — титул, другой — семейные связи с верхушкой среднего класса. Миссис Покет основывает все свои стремления на том факте, что ее дедушка не был посвящен в рыцари, в то время как Пип надеется, что мисс Хэвишем в конечном итоге усыновит его, поскольку усыновление, как свидетельствует Эстелла, которая ведет себя как рожденная и воспитанная маленькая леди, приемлемо. [144] Но еще важнее, хотя и недостаточно, богатство и образование. Пип знает это и одобряет это, поскольку слышит от Джаггерса через Мэтью Покета: «Я не был создан для какой-либо профессии, и я должен быть достаточно хорошо образован для своей судьбы, если смогу постоять за себя наравне со средними молодыми людьми в благополучных обстоятельствах». [145] Но ни образованный Мэтью Покет, ни Джаггерс, который заслужил свой статус исключительно благодаря своему интеллекту, не могут стремиться к дворянству. Однако Бентли Драмл воплощает в себе социальный идеал, поэтому Эстелла выходит за него замуж без колебаний. [144]

Моральное возрождение

Еще одна тема « Больших надежд» заключается в том, что Пип может подвергнуться «моральному возрождению».

В главе 39, поворотном моменте романа, Мэгвич навещает Пипа, чтобы увидеть, каким джентльменом он его сделал, и как только осужденный прячется в комнате Герберта Покета, Пип осознает свое положение:

В течение часа или больше я оставался слишком ошеломленным, чтобы думать; и только когда я начал думать, я начал полностью осознавать, насколько я был разбит, и как корабль, на котором я плыл, развалился на куски. Намерения мисс Хэвишем по отношению ко мне, все это был просто сон; Эстелла не была предназначена для меня... Но самая острая и глубокая боль из всех — это была боль каторжника, виновного, я не знал, в каких преступлениях, и подлежащего выносу из тех комнат, где я сидел, размышляя, и повешению у дверей Олд-Бейли, что я бросил Джо. [146]

Чтобы справиться со своей ситуацией и узнать, что теперь ему нужен Мэгвич, преследуемый, раненый человек, который обменял свою жизнь на жизнь Пипа. Пип может полагаться только на силу любви к Эстелле [147] Теперь Пип проходит через ряд различных стадий, каждая из которых сопровождается последовательными осознаниями тщетности прежних уверенностей. [148]

Джо учится читать Джона Макленана

Проблема Пипа скорее психологическая и моральная, чем социальная. Подъем Пипа по социальной лестнице после обретения богатства сопровождается соответствующим падением его честности. Таким образом, после своего первого визита в Мисс Хэвишем, невинный юноша с болот внезапно превращается в лжеца, чтобы ослепить свою сестру, миссис Джо, и своего дядю Памблчука рассказами о карете и телячьих отбивных. [140] Еще более тревожным является его очарованность Домом Сатис, где его презирают и даже шлепают, одолевают призрачные видения, отвергают Покемоны, и постепенный рост миража Лондона. Очарование богатства пересиливает преданность и благодарность, даже саму совесть. Об этом свидетельствует желание купить возвращение Джо в главе 27, надменный взгляд Пипа, когда Джо расшифровывает алфавит, не говоря уже о снисходительном презрении, в котором он признается Бидди, копируя поведение Эстеллы по отношению к нему. [149]

Мальчик Трэбба издевается над Пипом на главной улице деревни возле почтового отделения, Джон МакЛинан

Пип, как и те, кому он подражает, представляет собой банкротство «идеи джентльмена» и становится единственным бенефициаром вульгарности, обратно пропорциональной его растущей аристократичности. [150] В главе 30 Диккенс пародирует новую болезнь, которая разъедает моральные ценности Пипа, через персонажа «мальчика Трэбба», который является единственным, кого нельзя обмануть. Мальчик марширует по главной улице деревни с мальчишескими выходками и извращениями, призванными сатирически подражать Пипу. Грубая, комическая карикатура открыто разоблачает лицемерие этого нового джентльмена в сюртуке и цилиндре. Мальчик Трэбба показывает, что внешность взяла верх над бытием, протокол над чувствами, приличие над подлинностью; ярлыки правят до абсурда, и человеческая солидарность больше не является повесткой дня. [151]

Миссис Покет и ее дети, предающиеся праздности, Гарри Фернисс (1910)

Эстелла и мисс Хэвишем представляют богатых людей, которые наслаждаются материально более легкой жизнью, но не могут справиться с более жесткой реальностью. Мисс Хэвишем, как мелодраматическая героиня, отстранилась от жизни при первых признаках трудностей. Эстелла, чрезмерно избалованная и изнеженная, крайне лишена рассудительности и становится жертвой первого джентльмена, который к ней приближается, хотя он и худший. Брак Эстеллы с таким зверем демонстрирует провал ее образования. Эстелла привыкла доминировать, но становится жертвой собственного порока, доведенного до ее уровня мужчиной, рожденным по ее образу и подобию. [152]

Диккенс использует образы для подкрепления своих идей, и Лондон, рай для богатых и идеал джентльмена , имеет кучи грязи, он кривой, дряхлый и жирный, темная пустыня из кирпичей, сажи, дождя и тумана. Уцелевшая растительность чахлая и ограничена огороженными тропами, без воздуха и света. Barnard's Inn, где останавливается Пип, предлагает посредственную еду и обслуживание, в то время как комнаты, несмотря на предоставленную мебель, как утверждает Сухами, «за деньги», очень неудобны, и это далеко от большой кухни Джо, сияющего очага и его хорошо укомплектованной кладовой. [142]

Аналогично, такой мир, в котором доминируют соблазн денег и социальные предрассудки, также приводит к извращению людей и нравов, к семейным раздорам и войнам между мужчиной и женщиной. [N 6] В противовес лондонской коррупции стоит Джо, несмотря на свои интеллектуальные и социальные ограничения, в котором преобладают ценности сердца и который обладает природной мудростью. [151]

совесть Пипа

Арест Мэгвича после его поимки на Темзе при попытке побега во Францию, Джон МакЛинан

Другая важная тема — чувство вины Пипа, которое он испытывает с раннего возраста. После встречи с каторжником Мэгвичем Пип боится, что кто-то узнает о его преступлении и арестует его. Тема вины становится еще более актуальной, когда Пип узнает, что его благодетель — каторжник. На протяжении «Больших надежд» Пип ведет внутреннюю борьбу со своей совестью , отсюда и долгий и мучительный процесс искупления, который он проходит.

Нравственное возрождение Пипа — это настоящее паломничество, отмеченное страданием. Подобно Кристиану в «Путешествии паломника » Баньяна , Пип пробирается к свету через лабиринт ужасов, которые поражают его тело и разум. Сюда входят ожоги, которые он получил, спасая мисс Хэвишем от огня; болезнь, требующая месяцев восстановления; угроза насильственной смерти от рук Орлика; долги и, что еще хуже, обязанность их вернуть; тяжелая работа, которую он считает единственным достойным источником дохода, отсюда его возвращение в кузницу Джо. Еще важнее то, что он принимает Мэгвича, грубого изгоя общества. [153]

В главе 53 Диккенс использует символизм, чтобы подчеркнуть моральное возрождение Пипа. Когда он готовится спуститься по Темзе, чтобы спасти каторжника, завеса поднимается над рекой и духом Пипа. Символично, что туман, окутавший болота, когда Пип уехал в Лондон, наконец-то рассеялся, и он чувствует себя готовым стать человеком. [154]

Когда я смотрел вдоль сгруппированных крыш, с церковными башнями и шпилями, выстреливающими в необычайно чистый воздух, солнце взошло, и вуаль, казалось, была снята с реки, и миллионы искр вспыхнули на ее водах. С меня тоже, казалось, была снята вуаль, и я чувствовал себя сильным и здоровым. [155]

Смерть Мэгвича, Джон МакЛенан

Пип искупает свою вину любовью, которая для Диккенса, как и для поколений христианских моралистов, приобретается только через жертву. [156] Нежелание Пипа полностью исчезает, и он обнимает Мэгвич. [157] После этого преданность Пипа остается неизменной во время заключения, суда и смерти осужденного. Он становится бескорыстным, и его «ожидания» конфискуются Короной. За несколько мгновений до смерти Мэгвича Пип показывает, что Эстелла, дочь Мэгвича, жива, «леди и очень красивая. И я люблю ее». [158] Здесь величайшая жертва: признание того, что он всем, даже Эстеллой, обязан Мэгвичу; его новый долг становится его величайшей свободой. [157]

Пип возвращается в кузницу, в свое прежнее состояние и к осмысленной работе. Философия, выраженная здесь Диккенсом, философия человека, счастливого своим вкладом в благосостояние общества, соответствует теориям Томаса Карлейля и его осуждению в Latter-Day Pamphlets (1850) системы социальных классов, процветающих в праздности, во многом подобной той, что была у Карла Маркса и Фридриха Энгельса . [N 7] [159] Герой Диккенса не аристократ и не капиталист, а рабочий мальчик. [160]

В «Больших надеждах » истинными ценностями являются детство, юность и сердце. Герои истории — молодой Пип, настоящий визионер и все еще развивающаяся личность, открытая, разумная, которую преследуют бездушные взрослые. Затем юные Пип и Герберт, несовершенные, но свободные, нетронутые, игривые, наделенные фантазией в скучном и легкомысленном мире. Мэгвич — также положительная фигура, человек сердца, жертва ложной видимости и социальных образов, грозный и скромный, звериный, но чистый, бродяга Божий, презираемый людьми. [N 8] Есть также ласковый друг Пипа Джо, враг лжи. Наконец, есть женщины, такие как Бидди.

Империализм

Эдвард В. Саид в своей работе 1993 года «Культура и империализм » интерпретирует «Большие надежды» в терминах постколониальной теории о британском империализме конца восемнадцатого и девятнадцатого веков . Разочарование Пипа, когда он узнает, что его благодетель — сбежавший каторжник из Австралии, а также его принятие Мэгвича в качестве суррогатного отца, описываются Саидом как часть «имперского процесса», то есть способа, которым колониализм эксплуатирует слабых членов общества. [161] Таким образом, британский торговый пост в Каире легитимирует работу Пипа в качестве клерка, но деньги, заработанные честным трудом Мэгвича, незаконны, потому что Австралия — исправительная колония , а Мэгвичу запрещено возвращаться в Британию. [N 9] Саид утверждает, что Диккенс возвращает Мэгвича, чтобы тот был искуплен любовью Пипа, прокладывая путь к собственному искуплению Пипа, но, несмотря на это моральное послание, книга по-прежнему укрепляет стандарты, поддерживающие авторитет Британской империи. [162] Интерпретация Саида предполагает, что позиция Диккенса поддерживает эксплуатацию Британией Ближнего Востока «через торговлю и путешествия», и что « Большие надежды» подтверждают идею сохранения Империи и ее народов на их месте — на эксплуатируемых окраинах британского общества.

Однако элементы готики и романтики в романе бросают вызов предположению Саида о том, что «Большие надежды» — это реалистический роман, подобный «Робинзону Крузо » Даниэля Дефо . [116]

Романы, на которые оказали влияниеБольшие надежды

Роман Диккенса оказал влияние на многих писателей. Например, «Эстелла: ее ожидания» (1982) Сью Роу исследует внутреннюю жизнь Эстеллы, очарованной фигурой Хэвишем. [163] Мисс Хэвишем снова важна в «Хэвишем: роман» (2013), книге Рональда Фрейма , в которой представлено воображение жизни мисс Кэтрин Хэвишем с детства до взрослой жизни. [164] Вторая глава «Литературных домов » Розалинд Эш (1982) пересказывает историю мисс Хэвишем, с подробностями о природе и структуре дома Сатис и цветными представлениями о доме внутри. [165] Мисс Хэвишем также играет центральную роль в «Затерянном в хорошей книге» (2002), альтернативном историческом фэнтезийном романе Джаспера Ффорде , в котором представлена ​​пародия на мисс Хэвишем. [166] Роман получил премию Dilys Award от Ассоциации независимых продавцов детективных книг 2004 года . [167]

Мэгвич — главный герой романа Питера Кэри « Джек Мэггс » (1997), который представляет собой переосмысление возвращения Мэгвича в Англию с добавлением, среди прочего, вымышленного персонажа Диккенса и сюжетной линии. [168] Роман Кэри получил премию писателей Содружества в 1998 году. «Мистер Пип» (2006), роман новозеландского автора Ллойда Джонса , получил премию писателей Содружества в 2007 году. Действие романа «Мистер Пип» происходит в деревне на острове Бугенвиль в Папуа-Новой Гвинее во время жестокой гражданской войны в 1990-х годах, где жизнь молодой героини во многом зависит от ее прочтения « Больших надежд» . [169]

В мае 2015 года линия Manga Classics компании Udon Entertainment опубликовала манга-адаптацию Great Expectations . [170]

Адаптации

Как и многие другие романы Диккенса, «Большие надежды» были экранизированы для кино или телевидения и адаптированы для сцены множество раз. Экранизация 1946 года получила наибольшее признание. [171] История часто ставится на сцене, и реже производится как мюзикл. Театральная пьеса 1939 года и фильм 1946 года, который последовал за этой сценической постановкой, не включали персонажа Орлика и заканчивают историю, когда персонажи еще молодые люди. [172] Этот персонаж был исключен из многих телевизионных адаптаций, сделанных после фильма 1946 года Дэвида Лина. [172] Ниже приведены основные моменты адаптаций для кино и телевидения, а также для сцены с начала 20-го века.

Кино и телевидение
Этап

Примечания

  1. В «Холодном доме » повествование ведется то от третьего лица, то от первого, Эстер Саммерсон, но первое преобладает.
  2. Девятнадцать двойных листов, сложенных пополам: слева — имена, события и выражения; справа — разделы текущей главы.
  3. Джордж Гиссинг писал: «" Большие надежды " (1861) были бы почти идеальными по своему механизму, если бы не злополучное почтение к суждению лорда Литтона, из-за которого концовка была изменена. Диккенс хотел оставить Пипа одиноким человеком, и, конечно, правильно; по иронии судьбы он был вынужден испортить свою работу из-за желания брата-романист о счастливом конце, что, действительно, странно для Диккенса».
  4. В романе «Большие надежды» упоминается только Лондон, а также его районы и прилегающие к ним сообщества.
  5. ^ От латинского satis , что означает «достаточно».
  6. ^ Оригинальная цитата на французском языке: «un monde que dominent l'appât de l'argent et les préjugés sociaux conduit à la увечья de l'etre, aux discordes de famille, à la guerre entre homme et femme, et ne saurait conduire à quelque bonheur que ce soit».
  7. ^ Маркс и Энгельс осудили отвержение демократической системы Карлейля, но согласились, что аристократия остаётся господствующим классом.
  8. ^ Оригинальный текст на французском языке: «vagabond de Dieu honni des hommes, lépreux porteur de la bonne nouvelle»
  9. ^ Каир в то время, конечно, не был британской колонией, хотя Египет стал британским протекторатом в 1880-х годах.

Ссылки

  1. ^ «Действительно ли Диккенс заплатил за слово?». Калифорнийский университет в Санта-Крузе: Проект Диккенса . Регенты Калифорнийского университета. Архивировано из оригинала 14 сентября 2013 года . Получено 15 февраля 2013 года .
  2. ^ ab Dickens, Charles (1861). Great Expectations. Vol. I (First ed.). London: Chapman & Hall . Получено 6 января 2017 г. – через Internet Archive.
  3. ^ ab Dickens, Charles (1861). Great Expectations. Vol. II (First ed.). London: Chapman & Hall . Получено 6 января 2017 г. – через Internet Archive.
  4. ^ ab Dickens, Charles (1861). Great Expectations. Vol. III (First ed.). London: Chapman & Hall . Получено 6 января 2017 г. – через Internet Archive.
  5. ^ "Большие надежды Чарльза Диккенса". Cliffsnotes. Архивировано из оригинала 28 октября 2012 года . Получено 30 октября 2012 года .
  6. ^ abcd Пол Шлик 1999, с. 263
  7. ^ abc Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 249–278
  8. ^ Каммингс, Марк, ред. (2004). Энциклопедия Карлайла . Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Presses. стр. 122.
  9. ^ Шоу, Джордж Бернард (2006). Блум, Гарольд (ред.). Чарльз Диккенс . Современные критические взгляды Блума. Нью-Йорк: Infobase Publishings. стр. 60.
  10. ^ Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Мэри Бойл, 28 декабря 1860 г.
  11. ^ ab Hollington, Michael (1984). «Гротеск и трагикомедия в «Больших надеждах» Диккенса». Dickens and the Grotesque (пересмотренное издание). Лондон: Croom Helm. Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 года . Получено 13 мая 2015 года .
  12. ^ ab Ciabattari, Jane (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов». BBC Culture . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  13. ^ ab "The Big Read". BBC. Апрель 2003. Архивировано из оригинала 31 октября 2012 года . Получено 21 декабря 2013 года .
  14. ^ Джером Меккиер 1992, стр. 157–197.
  15. ^ Пол Дэвис 2007, стр. 127, главы 1–5
  16. Пол Дэвис 2007, стр. 127–128, главы 6–12
  17. Пол Дэвис 2007, стр. 128, главы 13–17.
  18. Пол Дэвис 2007, стр. 128–129, главы 18–19
  19. Пол Дэвис 2007, стр. 128–129, главы 20–24.
  20. Пол Дэвис 2007, стр. 129–130, главы 25–33.
  21. Пол Дэвис 2007, стр. 130, главы 34–38.
  22. Пол Дэвис 2007, стр. 130–131, главы 39–41.
  23. ^ Пол Дэвис 2007, с. 131, Глава 42
  24. Пол Дэвис 2007, стр. 131–132, главы 43–47.
  25. Пол Дэвис 2007, стр. 131–132, Глава 48.
  26. Пол Дэвис 2007, стр. 132, главы 49–51.
  27. Пол Дэвис 2007, стр. 132, главы 52–54.
  28. Пол Дэвис 2007, стр. 132–133, главы 55–58.
  29. ^ Пол Дэвис 2007, с. 133, Глава 59
  30. ^ Great Expectations – York Notes. York Notes. Архивировано из оригинала 3 сентября 2019 г. . Получено 3 сентября 2019 г. . Драммл — однокурсник Мэтью Покета, с которым Пип впервые встречается в главе 23 вскоре после своего прибытия в Лондон. Миссис Покет отвлекается на то, что Драммл — «следующий наследник баронета» (гл. 23, стр. 186)
  31. ^ Диккенс, Чарльз (1984). «Введение». Большие надежды . Penguin English Library. стр. 12.
  32. ^ abc Пол Шлик 1999, с. 259
  33. Фред Каплан , редактор «Книги воспоминаний Диккенса» , 1981.
  34. ^ Чарльз Диккенс, письма, Письмо Уилки Коллинзу , 6 сентября 1858 г.
  35. Чарльз Диккенс 1993, стр. xiv
  36. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру , середина сентября 1860 (?).
  37. ^ abc Джон Форстер 1872–1874, стр. 9.3
  38. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Джону Форстеру, 4 октября 1860 г.
  39. ^ abcdefg Пол Шлике 1999, с. 260
  40. ^ Даллас, ES (17 октября 1861 г.). "Большие надежды" . The Times . стр. 6. Получено 25 января 2013 г.
  41. ^ Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Джону Форстеру, начало октября 1860 г.
  42. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Уилки Коллинзу, 14 октября 1860 г.
  43. Чарльз Диккенс, Письма , Письмо Эдмунду Йейтсу , 24 февраля 1861 г.
  44. Чарльз Диккенс 1993, стр. xxvii–xxx
  45. ^ Symon, Evan V. (14 января 2013 г.). «10 удаленных глав, которые преобразили известные книги». listverse.com . Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 г. . Получено 1 сентября 2014 г. .
  46. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру, апрель 1861 г.
  47. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 412
  48. Большие надежды, Penguin, 1965, стр. 496.
  49. ^ Ян Бринтон. «Закладки Диккенса 12 – Большие надежды» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2013 года . Получено 25 января 2013 года .
  50. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру, 25 июня 1861 г.
  51. ^ Эрл Дэвис 1963, стр. 261–262]. Получено 27 января 2013 г.-->
  52. Джон Форстер 1872–1874, стр. 9. 3
  53. ^ abcd Пол Шликке 1999, с. 261
  54. ^ ab Эрл Дэвис 1963, стр. 262
  55. Джордж Гиссинг 1925, стр. 19, глава III, Рассказчик
  56. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 278
  57. ^ Чарльз Диккенс и Эрл Дэвис (1979). Большие надежды . Нью-Йорк: Холт Райнхарт и Уинстон. ISBN 978-0030779008.
  58. Более подробно о пересмотре концовки см. Calum Kerr, From Magwitch to Miss Havisham: Narrative Interaction and Mythic Structure in Charles Dickens' Great Expectations, "Great Expectations, Critical Insights" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 декабря 2010 г. . Получено 27 января 2013 г.
  59. Оруэлл, Джордж (1940). Внутри кита и другие эссе. Лондон: Victor Gollancz. Архивировано из оригинала 13 декабря 2018 года . Получено 7 декабря 2012 года .
  60. ^ Роберт Л. Паттен 1978, стр. 271
  61. ^ "Illustrations de McLenan". Архивировано из оригинала 2 августа 2022 года . Получено 2 августа 2012 года .
  62. ^ Роберт Л. Паттен 1978, стр. 288–293
  63. ^ Чарльз Диккенс 1993
  64. ^ Диккенс, Чарльз ; Мюллер, Фрэнк (1987). Большие надежды . Нью-Йорк: Recorded Books. ISBN 1-4025-4950-4.
  65. ^ "Галерея изображений для Маркуса Стоуна". ArtMagick. Архивировано из оригинала 18 февраля 2013 года . Получено 28 января 2013 года .
  66. ^ "Различные издания A Christmas Carol". The Bookstall. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года . Получено 28 января 2013 года .
  67. ^ "Иллюстрации Джона Макленана для Great Expectations". Архивировано из оригинала 11 января 2012 года . Получено 4 сентября 2012 года .
  68. ^ "Иллюстрации Ф. А. Фрейзера для Great Expectations". Архивировано из оригинала 28 января 2022 года . Получено 4 сентября 2012 года .
  69. ^ "Иллюстрации Гарри Фернисса для Great Expectations". Архивировано из оригинала 29 июля 2022 года . Получено 4 сентября 2012 года .
  70. ^ Роберт Л. Паттен 1978, стр. 292
  71. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Джону Форстеру, начало октября 1860 г.
  72. ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса. Архивировано из оригинала 4 февраля 2013 года . Получено 30 января 2013 года .
  73. ^ Джером Гамильтон Бакли 1974
  74. ^ FR & QD Leavis 1970
  75. ^ «Люси Гийметт и Жозиан Коссетт, Деконструкция и различие, Труа-Ривьер, Университет Квебека» (на французском языке). Архивировано из оригинала 5 декабря 2012 года . Проверено 2 августа 2012 г.
  76. ^ Пол Шлик 1999, стр. 264
  77. ^ Пол Шлике 1999, стр. 261–262.
  78. ^ abc Пол Шлик 1999, с. 262
  79. Джон Форстер 1872–1874, стр. III, 1
  80. Цитируется Джорджем Ньюлином, «Понимание больших ожиданий» , Westport Greenwood Publishing Group, 2000, стр. xiv
  81. Джон Форстер 1872–1874, стр. 8.3
  82. ^ Форстер, Джон. Жизнь Чарльза Диккенса. Архивировано из оригинала 16 октября 2004 г. Получено 6 декабря 2009 г. Он сворачивал с Рочестер-Хай-стрит через Виноградную лозу (где некоторые старые здания, одно из которых, называвшееся Restoration House, он принял за Satis House for Great Expectations, имело для него странное притяжение), проезжал мимо Форт-Питта и, возвращаясь через Фриндсбери, снова выходил через несколько перекрестков на главную дорогу.
  83. ^ "Restoration House reveals its history". Пресс-релиз совета Медуэя. 25 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2007 г. Получено 22 ноября 2006 г.
  84. ^ "City Of Rochester Society – Self-Guided Walking Tours". City of Rochester Society. Архивировано из оригинала 15 сентября 2019 г. Получено 9 июня 2019 г. В "Больших надеждах " Диккенс назвал это место "Домом Сатис", где жила брошенная невеста мисс Хэвишем. Он взял название у другого особняка в Рочестере (№ 16 в этом путеводителе).
  85. ^ abcdefgh Allingham, Philip V. (9 марта 2001 г.). «Жанры романа Charles Dickens' Great Expectations – Positioning the Novel (1)». The Victorian Web. Архивировано из оригинала 21 июля 2013 г. Получено 26 апреля 2013 г.
  86. Чарльз Диккенс, Письма, Письмо Уиллсу, 4 сентября 1860 г.
  87. Глэдис Стори, Диккенс и дочь , Лондон, Frederick Muller Ltd, 1939, стр. 106–107.
  88. ^ Чарльз Диккенс1993, стр. xiv
  89. Гарри Стоун 1979, стр. 279–297.
  90. ^ Робин Гилмор 1981, стр. 123
  91. ^ Пол Дэвис 1999, стр. 158
  92. ^ Пол Дэвис 1999, стр. 153
  93. Цитируется Полом Дэвисом 1999, стр. 158.
  94. Цитируется Дэвидом Троттером, Введение в «Большие надежды» , Лондон, Penguin Books, 1996, стр. vii.
  95. ^ Майкл Корделл 1990, стр. 34, 24
  96. Цитируется в книге «Диккенс и двадцатый век» , Гросс, Джон и Пирсон, Габриэль, редакторы, Лондон, Routledge и Kegan Paul, 1962, стр. 199-211.
  97. ^ Анри Сухами 1971, стр. 15
  98. ^ Анри Сухами 1971, стр. 16
  99. Анри Сухами 1971, стр. 17
  100. ^ Мойнахан, Джулиан (1960). «Вина героя: дело больших ожиданий ». Очерки по критике . 10. Лондон: Routledge and Kegan Paul: 73–87.
  101. ^ abc Чарльз Диккенс 1996, стр. ix–x
  102. ^ abc Чарльз Диккенс 1996, стр. x
  103. Сильвер Моно 1953, стр. 443
  104. ^ Пикерел, Пол (1967). Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических эссе . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice Hall. стр. 160.
  105. ^ Пикерел, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических эссе . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice Hall. стр. 158.
  106. ^ Пикерел, Пол. Прайс, Мартин (ред.). Диккенс: Сборник критических эссе . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice Hall. стр. 161.
  107. ^ AE Дайсон 1970, стр. 1
  108. Эрл Дэвис 1963, стр. 262–263.
  109. ^ ab Анри Сухами 1971, стр. 21
  110. ^ Анри Сюами 1971, с. 6 (Романтизм)
  111. ^ Анри Сухами 1971, стр. 23
  112. Чарльз Диккенс 1996, стр. vii
  113. Кристофер Рикс, « Большие надежды », Диккенс и двадцатый век , под ред. Джона Гросса и Габриэля Пирсона, Лондон, Routledge и Kegan Paul, 1962, стр. 199–211.
  114. ^ Чарльз Диккенс 1996, стр. viii
  115. Пол Дэвис 1999, стр. 158, столбцы 1 и 2.
  116. ^ ab "Большие надежды и реализм". Approaching literature: Reading Great Expectations . The Open University. 4 июля 2013 г. Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 г. Получено 11 декабря 2015 г.
  117. ^ аб Пол Дэвис 2007, стр. 134–135.
  118. ^ Пол Дэвис 2007, стр. 129, 134.
  119. Кит Холлингсворт (1963), «Ньюгейтский роман», 1830–1847, Бульвер, Эйнсворт, Диккенс и Теккерей , Детройт: Wayne State University Press
  120. ^ Эдбургем, Элисон (1983). Silver Fork Society: Модная жизнь и литература с 1814 по 1840 год . Лондон: Констебль. ISBN 978-0094636705.
  121. ^ Аллингем, Филип В. «Чарльз Левер (1806–1872): англо-ирландский романист, врач и дипломат». Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Получено 25 августа 2012 года .
  122. ^ "Banking Acts of 1826 (Англия)". Encyclopedia of Money . Получено 25 мая 2018 г. .
  123. ^ Джон Берсет (2001), «Введение», Great Expectations , Дувр (США): Dover Publications, Inc., стр. 1, ISBN 978-0-486-41586-4
  124. Элизабет Хоуп Гордон, «Именование персонажей в книгах Чарльза Диккенса». Университет Небраски, Исследования по языку, литературе и критике , январь 1917 г., стр. 1–35.
  125. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 31
  126. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 342
  127. ^ Анри Сухами 1971, стр. 2
  128. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 141
  129. Чарльз Диккенс 1993, стр. 140–142.
  130. Джек Б. Мур (1965), «Сердце и руки в больших надеждах », Dickensian 61 , стр. 52–56
  131. ^ Анри Сухами 1971, стр. 8
  132. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 160
  133. ^ abc Анри Сухами 1971, стр. 9
  134. Чарльз Диккенс 1993, стр. 77
  135. ^ Энтони Оливер Джон Кокшат (1965), Воображение Чарльза Диккенса , Лондон: Метуэн, стр. 192, 164
  136. ^ ab Чарльз Диккенс 1996, стр. xiv
  137. Хамфри Хаус 1941, стр. 135
  138. ^ Чарльз Диккенс 1996, стр. xv
  139. Анри Сухами 1971, стр. 9–11.
  140. ^ ab Анри Сухами 1971, стр. 11
  141. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 101
  142. ^ ab Анри Сухами 1971, стр. 13
  143. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 43
  144. ^ ab Анри Сухами 1971, стр. 10
  145. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 174
  146. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 279
  147. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 265, 271
  148. Анри Сухами 1971, стр. 11–14.
  149. ^ Анри Сухами 1971, стр. 12
  150. Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 269–270.
  151. ^ ab Анри Сухами 1971, стр. 14
  152. Анри Сухами 1971, стр. 13–14.
  153. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 270
  154. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 271
  155. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 370
  156. ^ Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 274
  157. ^ ab Джон Хиллис-Миллер 1958, стр. 276
  158. ^ Чарльз Диккенс 1993, стр. 392
  159. ^ Обзоры Neue Rheinisch Zeitung Politisch-Ökonomische , вып. 4, в Собрании сочинений Карла Маркса и Фридриха Энгельса , том 10, с. 306
  160. ^ Эрл Дэвис 1963, стр. 254
  161. ^ Эдвард Саид 1993, стр. xiv
  162. Эдвард Саид 1993, стр. xv
  163. ^ Тределл, Николас (2013). Чарльз Диккенс: Дэвид Копперфилд/Большие надежды . Лондон: Palgrave Macmillan. стр. 209. ISBN 978-1137283245.
  164. Крейг, Аманда (3 ноября 2012 г.). «Хэвишем, Рональд Фрейм: переосмыслить темную звезду классической литературы — смелый шаг, но он дает неоднозначные результаты». The Independent . Архивировано из оригинала 26 мая 2018 г. Получено 25 мая 2018 г.
  165. ^ Эш, Розалинд (1982). Литературные дома. Нью-Йорк: Факты в деле. стр. 31. ISBN 9780871966766. Получено 5 ноября 2015 г.
  166. ^ Ффорде, Джаспер (2002) Затерянные в хорошей книге , Hodder & Stoughton, 0-340-82283-X
  167. ^ "The Dilys Award". Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Получено 26 августа 2008 года .
  168. Джеймс, Кэрин (8 февраля 1998 г.). «Великие экстраполяции». The New York Times . Архивировано из оригинала 26 мая 2018 г. Получено 25 мая 2018 г.
  169. ^ Лэнг, Оливия (7 июля 2007 г.). «Пип-Пип: Оливия Лэнг находит Диккенса, укореняющегося в охваченных войной джунглях в романе Ллойда Джонса «Мистер Пип». Книги. The Guardian . Архивировано из оригинала 13 июня 2018 г. Получено 25 мая 2018 г.
  170. ^ Диккенс, Чарльз; Чан, Кристал С.; Кинг, Стейси (2015). Большие надежды . Классика манги. UDON Entertainment. ISBN 978-1927925317.
  171. ^ ab Ebert, Roger (22 августа 1999 г.). "Great Movie: Great Expectations". Обзоры Роджера Эберта . Архивировано из оригинала 14 июня 2020 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  172. ^ abc Allingham, Philip V (26 июня 2005 г.). «Большие надежды в кино и телевидении, 1917–1998». Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  173. ^ "Большие надежды / Роберт Г. Виньола [кинофильм]". База данных исполнительских искусств . Библиотека Конгресса. Архивировано из оригинала 28 декабря 2017 года . Получено 2 декабря 2018 года .
  174. Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: Культурная жизнь, 1860–2012. Routledge. С. 166–167. ISBN 978-1-317-16825-6.
  175. ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: Культурная жизнь, 1860–2012. Тейлор и Фрэнсис. стр. 162. ISBN 978-1-317-16824-9. Получено 2 декабря 2018 г.
  176. ^ "BBC Charles Dickens Classics – Great Expectations (1967) Review". The Consulting Detective . 7 ноября 2017 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  177. Большие надежды (1983) на IMDb 
  178. ^ Saltz, Rachel (11 февраля 2016 г.). «Обзор: «Fitoor» привлекает Диккенса к рассказу истории любви на хинди (опубликовано в 2016 г.)». The New York Times . Архивировано из оригинала 26 апреля 2023 г. Получено 4 января 2021 г.
  179. ^ Адитья Ройн Капур и Катрина Каиф выступят в паре для «Fitoor». Архивировано 24 сентября 2015 г. на Wayback Machine . Ежедневные новости и анализ. Получено 23 октября 2013 г.
  180. ^ Оттерсон, Джо (17 февраля 2022 г.). «Оливия Колман, Мэтт Берри среди актеров сериала FX и BBC „Большие надежды“». Variety . Архивировано из оригинала 25 июня 2022 г. . Получено 30 июня 2022 г. .
  181. Мосс, Саймон (24 июня 2023 г.). "c20th.com".
  182. Театральная программа: Большие надежды, Театр Ройал-Корт, 1871 г.
  183. ^ Хорсли, Картер Б. «Большие надежды». The City Review . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 8 сентября 2017 года . Получено 2 декабря 2018 года .
  184. ^ Хаммонд, Мэри (3 марта 2016 г.). Большие надежды Чарльза Диккенса: Культурная жизнь, 1860–2012. Routledge. стр. 217. ISBN 978-1-317-16825-6. Получено 2 декабря 2018 г.
  185. ^ Хаммонд, Мэри (2016). Большие надежды Чарльза Диккенса: Культурная жизнь, 1860–2012. Routledge. стр. 145. ISBN 978-1409425878. Получено 25 мая 2018 г.
  186. ^ Макфарлейн, Брайан (26 сентября 2014 г.). Экранизация: Большие надежды: тщательное исследование взаимосвязи текста и фильма. Bloomsbury Publishing. стр. 41–42. ISBN 978-1-4081-4902-7. Получено 2 декабря 2018 г.
  187. Клиффорд, Джон (10 мая 1988 г.). «Большие надежды». Архив шотландского театра . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  188. ^ Леонард, Хью (30 ноября 1995 г.). «Большие надежды». Playography Ireland . Архивировано из оригинала 24 марта 2016 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  189. ^ "Simon Phillips". Melbourne Theatre Company. Архивировано из оригинала 26 мая 2018 года . Получено 25 мая 2018 года .
  190. ^ "RSC Performances Great Expectations". Королевский шекспировский театр . Стратфорд-на-Эйвоне. 12 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  191. Биллингтон, Майкл (7 декабря 2005 г.). «Большие надежды». Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  192. ^ "Большие надежды" Чарльза Диккенса, адаптировано Таникой Гуптой. Watford Palace Theatre. Февраль 2011 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2011 г.
  193. ^ Дибдин, Том (4 марта 2016 г.). «Джо Клиффорд: «Когда я пишу сценарий, я становлюсь актером, играющим персонажа»». The Stage . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г. Пьеса [Ева], жизнь Клиффорда (как в последнее десятилетие в роли Джо, так и до этого в роли Джона) и изменение акцента с драматурга на исполнителя неразрывно связаны.
  194. ^ "Билеты на "Большие надежды"". Театр LOVE . Архивировано из оригинала 12 октября 2014 года . Получено 7 октября 2014 года .
  195. ^ Гарднер, Лин (4 февраля 2013 г.). «Большие надежды – рецензия, театр». The Guardian . Архивировано из оригинала 2 декабря 2018 г. Получено 2 декабря 2018 г.
  196. ^ Большие надежды на IMDb 
  197. ^ "Great Expectations". Dundee Rep Theatre . Архивировано из оригинала 12 июня 2015 года . Получено 11 июня 2015 года .
  198. ^ Итон, Майкл (11 марта 2016 г.). «Большие надежды». West Yorkshire Playhouse . Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. Получено 11 марта 2016 г.
  199. ^ "Great Expectations, West Yorkshire Playhouse, Leeds" . The Times, First Night Reviews . Лондон. 11 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. Получено 11 марта 2016 г.
  200. ^ "EDDIE IZZARD PERFORMS DICKENS' GREAT Expectations". EDDIE IZZARD PERFORMS DICKENS' GREAT Expectations . Архивировано из оригинала 13 января 2023 года . Получено 13 января 2023 года .
  201. ^ "EDDIE IZZARD PERFORMS DICKENS' GREAT Expectations". EDDIE IZZARD PERFORMS DICKENS' GREAT Expectations . Архивировано из оригинала 26 мая 2023 года . Получено 26 мая 2023 года .

Библиография

Тексты

Общие источники

Конкретные источники

Жизнь и творчество Диккенса

ОБольшие надежды

Внешние ссылки

Онлайн-издания

Другой