stringtranslate.com

Джентльмены предпочитают блондинок (роман)

«Джентльмены предпочитают блондинок: интимный дневник профессиональной леди» (1925) [a] комический роман, написанный американской писательницей Анитой Лус . В основе сюжета — интрижки молодой блондинки -золотоискательницы и флэпперши по имени Лорелей Ли «в эру джина в ванной американской истории». [1] Опубликованное в том же году, что и «Великий Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда и «Петарды » Карла Ван Вехтена ,это легкомысленное произведение является одним из нескольких известных американских романов 1925 года, которые посвящены беззаботному гедонизму эпохи джаза . [2]

Первоначально опубликованные как серия зарисовок в Harper's Bazaar весной и летом 1925 года, зарисовки Луза были переизданы в виде книги издательством Boni & Liveright в ноябре 1925 года. Хотя критики отвергли ее как «слишком легкую по текстуре, чтобы быть очень долговечной» [3], книга получила похвалу от многих писателей, включая Ф. Скотта Фицджеральда, Джеймса Джойса , Уильяма Фолкнера и Герберта Уэллса . [4] Эдит Уортон приветствовала сатирическую работу Луза как « великий американский роман », поскольку персонаж Лорелей Ли воплощал алчность и потворство своим желаниям , которые характеризовали Америку 1920-х годов во время президентства Уоррена Г. Гардинга и Кэлвина Кулиджа . [5]

Книга Лооса стала вторым самым продаваемым произведением 1926 года в Соединенных Штатах и ​​международным бестселлером . Она была напечатана по всему миру на более чем 13 языках, включая русский и китайский. [6] К тому времени, как Лоос умер от сердечного приступа в 1981 году в возрасте 93 лет, работа была напечатана в более чем 85 изданиях и адаптирована в виде комикса 1926 года , немую комедию 1928 года , бродвейский мюзикл 1949 года и экранизацию мюзикла 1953 года. [6]

Лоос написала продолжение, «Но джентльмены женятся на брюнетках» , в 1927 году. [5] Спустя десятилетия Лоос спросили во время телевизионного интервью, собирается ли она написать третью книгу. Она шутливо ответила, что название и тема третьей книги будут «Джентльмены предпочитают джентльменов» . [7] Эта шутка привела к резкому прекращению интервью. [7]

Фон

Ревность Аниты Лоос к увлечению Х. Л. Менкена молодыми блондинками -танцовщицами легла в основу сюжета.

Работая сценаристом в Голливуде , сорокалетняя Анита Лус была вдохновлена ​​на написание «Джентльмены предпочитают блондинок» инцидентом в поезде в начале 1925 года. [8] «Мне разрешалось таскать тяжелые чемоданы со своих полок, в то время как мужчины сидели и не замечали моих усилий», — вспоминала она, и все же, когда молодая женщина — предположительно четырнадцатилетняя Мэй Кларк [9] — «случайно уронила роман, который читала, несколько мужчин подскочили, чтобы поднять его». [10] Будучи сама привлекательной женщиной, Лус предположила, что этот поразительный контраст в поведении мужчин был вызван тем, что она была брюнеткой , а другая женщина — блондинкой. [10]

Биограф Гэри Кэри отмечает, что Лус рассказывала разные версии этой истории происхождения: «На протяжении многих лет [Лусс] давала несколько рассказов о ее происхождении, каждый из которых отличался конкретными подробностями, хотя суть всегда была одной и той же. В одной версии она путешествует сама по себе; во второй она сталкивается с Дугласом Фэрбенксом и группой друзей. Одна или с Дугом, она встречает светловолосую милашку, которая является либо подругой судьи Верховного суда , либо одной из подружек [HL] Менкена . Если она принадлежит Менкену, как это происходит в большинстве рассказов, ее зовут либо Мэй Дэвис, либо Мэй Кларк, и всегда ее называют актрисой». [11]

Независимо от различий в историях происхождения, все они включают Лоос в поезде, где она пишет короткий рассказ от лица молодой блондинки- флэпперши , в котором она рассказывает о своих интрижках в интимном дневнике. [12] При написании истории Лоос опиралась на воспоминания о том, как ревностно наблюдала за тем, как танцовщицы из «Безумств Зигфелда» превращают грубого литератора и редактора журнала Х. Л. Менкена в влюбленного простака. [13] «Подстрекаемый флиртом Генри Менкена с глупой маленькой блондинкой», — позже объяснял Лоос, — «я написал скетч, высмеивающий его роман. Я и не думал, что он когда-нибудь будет напечатан; моей единственной целью было заставить Генри посмеяться над собой». [14]

Приехав домой, Лоос забыла об этой истории. [12] Позже она снова обнаружила рукопись, когда распаковывала чемодан. [12] Решив, что Менкену она может понравиться, она положила рукопись в конверт и отправила ему по почте. [12] Менкен, близкий друг, к которому Лоос испытывала сексуальное влечение, [15] наслаждался уничижительной статьей и переслал рукопись Генри Селлу, редактору Harper's Bazaar . [16] Селл принял рассказ к публикации и настоятельно просил Лоос продолжать писать о похождениях блондинки-флэппера. [12] Благодаря популярности историй Лоос тираж журнала резко возрос, [17] и Boni & Liveright опубликовали истории в виде книги в ноябре 1925 года. [17]

Краткое содержание сюжета

Поцелуй руки может доставить вам очень приятные ощущения, но браслет с бриллиантами и сапфирами останется с вами навсегда.

—  Лорелей Ли, «Джентльмены предпочитают блондинок» [5]

Родившаяся в Арканзасе [b] блондинка - флэпперша по имени Лорелей Ли встречает Гаса Айсмана, чикагского бизнесмена, которого она называет «папочкой». Он поселяет ее в квартире в Нью-Йорке и тратит небольшое состояние на ее «образование». Он платит за драгоценности от Cartier , ужины в Ritz и билеты на шоу Ziegfeld Follies . В это время она встречает женатого писателя по имени Джерри Лэмсон, который осуждает ее связь с Айсманом. Лэмсон хочет «спасти» ее от Айсмана и просит ее выйти за него замуж. Не желая отказываться от предстоящей поездки в Европу, оплаченной Айсманом, Лорелей отвергает Лэмсона. [18] Тем временем она встревожена тем, что ее подруга Дороти Шоу тратит ее время на бедного редактора по имени Менкен [c] , который пишет для скучного журнала [d] , когда она могла бы проводить время с более состоятельными мужчинами. [20]

Лорелей и Дороти отплывают в Европу на RMS Majestic . [e] Лорелей узнает, что на борту корабля находится Бартлетт, бывший окружной прокурор , ныне сенатор США. Она рассказывает сочувствующему англичанину о том, как она познакомилась с Бартлеттом. Она рассказывает сомнительную предысторию , в которой адвокат нанял ее в качестве стенографистки , и она застрелила его, чтобы защитить свою добродетель . Во время суда, который вела Бартлетт, Лорелей дала такие «убедительные» показания, что полностью мужское жюри присяжных оправдало ее. Скептически настроенный судья купил ей билет в Голливуд, чтобы она могла использовать свои актерские таланты, чтобы стать звездой. Из-за ее характера , похожего на сирену , судья прозвал ее «Лорелей». [f] Сговорившись с англичанином, Лорелей мстит Бартлетту, соблазняя его и раскрывая личную информацию о его сенаторской деятельности. [20]

Дороти и Лорелей прибывают в Англию, где они не впечатлены Тауэром , поскольку он меньше, чем «здание Хикокс в Литл-Роке». Их приглашают на вечеринку, где английские аристократы продают поддельные драгоценности наивным туристам. Лорелей встречает пожилую матрону, которая продает бриллиантовую тиару . Лорелей окидывает взглядом комнату в поисках богатого мужчины, который мог бы купить ее для нее, и останавливает свой выбор на сэре Фрэнсисе Бикмане , которого она называет «Свинкой». С помощью лести и обещаний благоразумия из-за его супружеского статуса она убеждает его купить тиару. [22]

Эскиз интерьера, выполненный иллюстратором Ральфом Бартоном, изображающий двух девушек-флэпперов, которых в кафе встречает француз и целует им руки.
Иллюстрация Ральфа Бартона .

В Париже дуэт больше взволнован ювелирными магазинами, чем « Башней Глаза ». [23] Жена Бикмана сталкивается с Лорелеей и угрожает разрушить ее репутацию, если она не вернет тиару. Дороти вмешивается и отмечает, что угрозы леди Бикман пусты, поскольку у Лорелеи нет репутации, которую можно было бы разрушить. [23]

Позже флэпперы сталкиваются с французским адвокатом и его сыном, действующими от имени леди Бикман. Впечатленные красотой женщин, отец и сын обедают с ними и относят все расходы на счет леди Бикман. Лорелей делает копию тиары и, натравливая отца и сына друг на друга, оставляет себе настоящую тиару и отсылает их с поддельной. [23]

Айсман прибывает в Париж и после походов по магазинам с Лорелей отправляется в Вену . [24] Он сажает Лорелей и Дороти в Восточный экспресс , где она встречает Генри Споффарда , ярого пресвитерианца , сторонника запрета и реформатора морали , который обожает цензурировать фильмы . Чтобы завоевать его доверие, Лорелей притворяется, что она тоже реформатор, и утверждает, что пытается спасти Дороти от ее греховного образа жизни . В этот момент Лорелей обманывает и Айсмана, и Споффарда. [24]

В Вене Споффард настаивает на том, чтобы Лорелея встретила « доктора Фройда ». Фрейд не может провести с ней психоанализ, потому что она никогда не подавляла свои запреты. Позже Лорелея рассказывает Споффарду свою историю в сочувственном свете. Он плачет над моральными оскорблениями , которые Лорелея якобы перенесла, и сравнивает ее с Марией Магдалиной . [24] Встречаясь со своей матерью, Лорелея утверждает, что она христианская наука и что употребление шампанского поощряется ее религией. Они напиваются вместе, и его мать решает, что христианская наука — более предпочтительная религия, чем пресвитерианство. Лорелея дарит ей шляпу-клош , но, поскольку у матери Споффард эдвардианская прическа , Лорелея стрижет волосы, чтобы шляпа подходила. Вскоре после этого Споффард предлагает Лорелее выйти за него замуж в письме. Она замышляет использовать это письмо как будущее доказательство нарушения обещания и таким образом получить финансовое урегулирование . [24]

Устав от Споффарда, Лорелей подталкивает его к нарушению обещания, отправляясь в шопинг и записывая все расходы на его счета. [25] Тем временем она встречает Гилбертсона Монтроуза, красивого сценариста. Монтроуз советует ей, что было бы разумнее выйти замуж за Споффарда, чтобы он мог профинансировать новый фильм Монтроуза, в котором Лорелей могла бы сняться. Лорелей решает, что выйдет замуж за Споффарда, преследуя при этом тайную сексуальную связь с Монтроузом. Она мчится на Пенн-стейшн и находит Споффарда. Она утверждает, что ее расточительность была поддельной, чтобы проверить его любовь. Раскаявшись, Споффард клянется жениться на ней и профинансировать фильм Монтроуза. [25]

Главные персонажи

Танцовщица Лилиан Лоррейн частично послужила прообразом персонажа Лорелей Ли.

Критический прием

Ф. Скотт Фицджеральд (слева) и Уильям Фолкнер (справа) высоко оценили сатирический роман Лооса.

«Джентльмены предпочитают блондинок: интимный дневник профессиональной леди» стал мгновенным успехом, как только он появился в книжных магазинах в ноябре 1925 года, и все экземпляры были распроданы в день выхода. [19] Второе издание в количестве шестидесяти тысяч экземпляров также было распродано в течение следующих тридцати дней. [19] После этого роман продавался в среднем тиражом 1000 экземпляров в день. [6] [33] Работа Лоос стала вторым самым продаваемым произведением 1926 года в Соединенных Штатах, [6] и ее работа продавалась лучше, чем «Великий Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда , «Американская трагедия » Теодора Драйзера , «В наше время » Эрнеста Хемингуэя , «Песни » Эзры Паунда и «Солдатское жалованье » Уильяма Фолкнера . [17]

Хотя книга продавалась феноменально, критики отреагировали неоднозначно. [17] В то время как некоторые рецензенты описали произведение как «забавное и веселое», «уморительно смешное» и «хитрое и утонченное», другие рецензенты были менее восторженны и явно не были удивлены. [17] Рут Гудман в The New York Tribune не одобряла неправильное написание слов Лусом для создания комического эффекта. [34] Обозреватель Дорис Блейк в The New York Daily News раскритиковала Луса за утверждение, что блондинки более сексуально привлекательны для мужчин, чем брюнетки. [35] Возможно, самый хвалебный отзыв был от Германа Дж. Манкевича — будущего сценариста « Гражданина Кейна» , который дал книге Луса восторженный отзыв в The New York Times и резюмировал роман как «великолепно умное и интеллектуальное произведение». [36]

Несмотря на неоднозначные критические отзывы, другие авторы осыпали работу обильными похвалами. Автор Уильям Фолкнер написал личное письмо Лус после прочтения ее романа. [37] Полный поздравительных замечаний, Фолкнер восхвалял блеск «Джентльмены предпочитают блондинок» и хвалил Лус относительно оригинальности ее персонажей, таких как Дороти Шоу. [38] Олдос Хаксли , автор антиутопического романа « О дивный новый мир » , также написал хвалебное письмо Лус. [39] В результате этого письма Хаксли и Лус позже встретились в 1926 году, когда британская писательница впервые посетила Америку. [40]

«Я только что прочитала книгу «Блондинка»... Примите мои завистливые поздравления по поводу [персонажа] Дороти.... Боже мой, это очаровательно.... Я все еще довольно викторианец в своих предрассудках относительно интеллекта женщин, несмотря на Элинор Уайли и Уиллу Кэсер и всех остальных. Но я хотела бы, чтобы я сначала подумала о Дороти».

Уильям Фолкнер , письмо Аните Лус [38]

«[Я] сейчас читаю великий американский роман (наконец-то!) и хочу узнать, есть ли — или будут — другие, и знаете ли вы эту молодую женщину, которая, должно быть, гений».

Эдит Уортон , открытка Фрэнку Крауниншилду [41]

Среди имен других великих авторов того времени, Ф. Скотт Фицджеральд, Э. Б. Уайт , Шервуд Андерсон , Уильям Эмпсон , Роуз Маколи , Арнольд Беннетт , Герберт Уэллс , Джеймс Джойс и Эдит Уортон , все они хвалили роман Луса. [42] Уортон объявила « Джентльмены предпочитают блондинок» « великим американским романом », якобы потому, что персонаж Лорелей Ли воплощал алчность, легкомыслие и неумеренность , которые характеризовали Америку 1920-х годов во времена Уоррена Г. Гардинга и Кэлвина Кулиджа . [5] Джеймс Джойс заявил, что — несмотря на то, что его зрение подводило — он «откинулся на диване, читая «Джентльмены предпочитают блондинок » в течение трех дней», делая перерыв в написании « Поминок по Финнегану » . [43]

Джордж Сантаяна , испано-американский философ и писатель, в шутку утверждал, что «Джентльмены предпочитают блондинок» — «лучшая книга по философии, написанная американцем». [44] Арнольд Беннетт и Герберт Уэллс позже сопровождали Лоос на ужин, когда она посетила Лондон, в качестве награды за ее превосходную работу. [3] Даже принц Уэльский , как сообщалось, был настолько удивлен романом, что купил много экземпляров книги и подарил их своим спутникам. [5] [45]

Популярность произведения пересекла национальные границы в таких странах, как Китайская Республика и Советский Союз , и книга была переведена на более чем дюжину различных языков и опубликована в 85 изданиях. [46] В 1927 году Лоос написала хорошо принятое продолжение, Но джентльмены женятся на брюнетках . [5] Несколько десятилетий спустя Лоос спросили во время телевизионного интервью в Лондоне, собирается ли она написать третью книгу. Она шутливо ответила, что название и тема третьей книги будут «Джентльмены предпочитают джентльменов» . [7] Это замечание привело к резкому прекращению интервью. [7]

Критический анализ

Критики в социалистических странах интерпретировали произведение как антикапиталистическую полемику . [47] «Когда книга достигла России», — вспоминал Лоос, — «она была воспринята советскими властями как доказательство эксплуатации беззащитных блондинок хищными магнатами капиталистической системы . Русские , с их врожденной любовью к скорби, лишили «Джентльмены предпочитают блондинок» всего ее веселья, а сюжет, который они раскрыли, был ужасен». [47]

Эти обзоры были сосредоточены на «изнасиловании ее героини, попытке с ее стороны совершить убийство, героине, брошенной на произвол судьбы в кишащем гангстерами Нью-Йорке времен сухого закона , ее неустанном преследовании хищными самцами, ее отказе от единственного мужчины, который когда-либо будоражил ее внутреннюю душу как женщины, ее тошнотворной связи с мужчиной, который отвращает ее физически, умственно и эмоционально, и ее окончательном погружении в мрачную монотонность пригорода Филадельфии ». [47] Лус отрицал какие-либо подобные намерения в своей работе и был забавлен такими интерпретациями. [47]

Хотя Лоос публично высмеивала любые социальные или гендерные интерпретации ее комедийного романа, [47] современные литературные критики, тем не менее, выдвигают подобные критические замечания по поводу романа, углубляясь в различные интерпретации пола и тела. [48]

Адаптации

Джун Уокер (слева) играла Лорелею, а Эдна Хиббард (справа) играла Дороти в пьесе 1926 года.

После широкого успеха книги с Лоосом связался бродвейский импресарио Флоренц Зигфельд , который предложил Лоосу адаптировать историю как гламурный мюзикл. [49] Зигфельд сказал, что актриса Мэрилин Миллер — одна из самых популярных звезд бродвейских мюзиклов 1920-х годов — должна сыграть роль сирены Лорелей Ли. [49] К ее сожалению, Лоос уже подписала контракт с конкурирующим бродвейским продюсером Эдгаром Селвином на адаптацию истории как простой комедии, и она не могла разорвать контракт. [49]

По контракту с Селвином, Лус и ее муж-драматург Джон Эмерсон адаптировали роман в качестве бродвейской пьесы. [50] Брюнетка Джун Уокер была выбрана на роль Лорелеи и играла эту роль в светлом парике . [51] Комедийная актриса Эдна Хиббард сыграла Дороти, а Фрэнк Морган изобразил реформатора Генри Споффарда. [52] Пьеса дебютировала в Детройте и была сыграна 201 раз с 1926 по 1927 год. [49]

Как первая актриса, сыгравшая Лорелей Ли, Джун Уокер сыграла важную роль в интерпретации, которая помогла определить характер. Говорят, что она «сыграла роль, которая была ее творением в той же степени, что и роль Аниты Лус». [51] «Встряхивая своими золотистыми локонами, моргая глазами и накручивая на талию нить жемчуга», версия Уокер Лорелей воплощала флэппера Ревущих двадцатых . [ 51] Успех пьесы положил начало карьере Уокер, и у нее были дальнейшие успехи на Бродвее. [51]

После триумфального успеха пьесы Лус лицензировала свой роман для использования в ежедневной газетной серии комиксов , которая выходила с апреля 1926 года по сентябрь 1926 года. [53] Комикс не был адаптацией романа, но помещал его персонажей в новые комедийные ситуации. Хотя авторство приписывалось Лус, предположительно, он был написан художниками -неграми , Вирджинией Хьюджет и Филом Куком. [54] Эта оригинальная серия 1926 года была перепечатана в газетах с 1929 года до начала 1930-х годов. [54]

Рекламный плакат фильма 1928 года «Джентльмены предпочитают блондинок». Актрисе Рут Тейлор делает предложение джентльмен, стоя на коленях.
Карточка вестибюля американского комедийного фильма « Джентльмены предпочитают блондинок» (1928) с Рут Тейлор в главной роли .

Год спустя книга была адаптирована как немой фильм 1928 года Paramount . [49] По этому контракту Лоос и ее муж Эмерсон написали сценарий и должны были «подготовить окончательный сценарий, выбрать актерский состав и принять участие в надзоре за производством», а также написать интертитры. [55] Фильм был снят режиссером Малкольмом Сент-Клером , а Лорелей Ли сыграла Рут Тейлор . Лоос лично выбрала ее на эту роль, потому что она имела «удивительное сходство с иллюстрациями Ральфа Бартона в книге». [55] Позже Лоос описала игру Тейлор как «настолько идеальную для этой роли, что она даже играла ее за кадром и вышла замуж за богатого брокера ». [49]

После успеха фильма Тейлор вышла замуж за известного нью-йоркского бизнесмена и стала светской львицей на Парк-авеню . [49] Для фильма 1928 года Лус изменил историю, включив в нее пролог, в котором дедушка Лорелеи предстает в роли одержимого золотоискателя , и эпилог, в котором обедневшая семья Лорелеи из Арканзаса узнаёт по радио о её роскошной свадьбе. [55]

К 1929 году эпос Лооса о золотоискателях был адаптирован для различных носителей: «Оно было издано в виде книги, издано по частям в журналах, опубликовано в газетах, превращено в материал для одежды, напечатано на обоях, превращено в комикс, и даже имело песню Ирвинга Берлина ». [49]

Более десяти лет спустя, в 1941 году, театральный режиссер Джон С. Уилсон предложил Лоосу разрешить музыкальную адаптацию истории. [49] Желаемая версия Уилсона так и не была реализована. Музыкальная адаптация была спродюсирована Германом Левином и Оливером Смитом , с которыми Лоос познакомился во время плавания на пароходе в Соединенные Штаты из Европы. [49] В музыкальном издании 1949 года в главных ролях снялись Кэрол Чаннинг в роли Лорелей Ли и Ивонн Адэр в роли Дороти Шоу, и было сыграно 740 представлений на Бродвее. [50] Успех мюзикла побудил фабрики одежды к кратковременному возрождению моды 1920-х годов. [49]

Вторая и более популярная экранизация романа была основана на мюзикле 1949 года и выпущена в 1953 году компанией 20th Century Fox . [56] Эта вторая адаптация была снята в цветном формате и включала Мэрилин Монро в роли Лорелеи и Джейн Рассел в роли Дороти. [57] Чтобы соответствовать моральным принципам Кодекса кинопроизводства , большая часть сексуальной распущенности мюзикла 1949 года была вычищена в экранизации 1953 года, поскольку цензоры кино в 1950-х годах в Соединенных Штатах посчитали любую подлинную кинематографическую интерпретацию ушедшей эпохи джаза — с ее распутной сексуальностью и флэпперами без бюстгальтера — недопустимой. [58] [59]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Первое издание книги имеет название Gentlemen Prefer Blondes: The Intimate Diary of a Professional Lady на обложке. На обложке, корешке и внутренних титульных листах указано название Gentlemen Prefer Blondes: The Illuminating Diary of a Professional Lady .
  2. ^ Аб Лоос выбрал Арканзас местом рождения Лорелеи из-за эссе Х. Л. Менкена 1917 года об американской культуре, в котором он критиковал штат за невежество его жителей и называл его «Сахарой ​​Бозарта» — каламбур на южное произношение « beaux-arts ». [15]
  3. ^ Это ссылка на писателя, эссеиста и редактора литературного журнала HL Mencken . Автор Анита Лоос была близким другом Менкена и считала его «кумиром, которого можно обожать всю жизнь». [15]
  4. ^ Это отсылка к литературному журналу Генри Менкена The Smart Set , который был одним из самых модных изданий той эпохи. [19]
  5. ^ В 1925 году RMS Majestic был крупнейшим пассажирским судном в мире и всемирно известной иконой эпохи джаза.
  6. ^ Имя «Лорелей» является отсылкой к стихотворению немецкого автора Клеменса Брентано 1801 года , в котором рассказывается история сирены , которая околдовывает мужчин и становится причиной их смерти. [21] Более подробную информацию см. в фольклоре, посвященном Лорелее .
  7. ^ По словам Лооса, в эпоху джаза «главным достоинством девушки была привлекательность, с помощью которой она скрывала свою обычную стяжательную жадность. Этот тип достиг своего совершенства в золотоискательницах двадцатых годов » . [26]

Цитаты

  1. Кэри 1988, стр. 25: «Комический шедевр Аниты Лус « Джентльмены предпочитают блондинок » — это история о золотоискателе в эпоху американской истории, когда ванна и джин были чем-то вроде ванны».
  2. Фицджеральд 1945, стр. 15: «[Эпоха джаза] представляла собой целую расу, стремящуюся к гедонизму и делающую выбор в пользу удовольствий».
  3. ^ ab Loos Play развлекает Лондон 1928.
  4. Лоос 1984, стр. 166; Клемонс 1974.
  5. ^ abcdef Клемонс 1974.
  6. ^ abcd Лоос 1949; Уитмен 1981.
  7. ^ abcd Loos 1998, стр. xlii, Предисловие.
  8. Loos 1998, стр. xxxvii, xxxviii, Предисловие; Clemons 1974; Carey 1988, стр. 88, 93.
  9. Кэри 1988, стр. 88: «В большинстве отчетов ее зовут либо Мэй Дэвис, либо Мэй Кларк, и ее всегда называют актрисой. Мисс Кларк, которую больше всего запомнили по тому, как в фильме « Враг общества» ей в лицо раздавили грейпфрутом , настаивает, что она не была моделью Аниты. Она действительно познакомилась с Анитой в поезде, но только несколько лет спустя».
  10. ^ ab Loos 1998, стр. xxxvii, xxxviii, Предисловие; Clemons 1974.
  11. ^ Кэри 1988, стр. 88.
  12. ^ abcdef Кэри 1988, стр. 93.
  13. ^ Клемонс 1974; Роджерс 2005, стр. 245; Лус 1998, стр. xxxvii, xxxviii, Предисловие.
  14. Лоос 1974, стр. 12.
  15. ^ abc Rodgers 2005, стр. 245.
  16. ^ Loos 1974, стр. 191; Loos 1998, стр. xli, Предисловие; Carey 1988, стр. 94.
  17. ^ abcde Carey 1988, стр. 95.
  18. Loos 1998, стр. 3–18, Глава 1.
  19. ^ abc Loos 1998, стр. xli, Предисловие.
  20. ^ ab Loos 1998, стр. 19–32, Глава 2.
  21. Loos 1998, стр. 26, Глава 2.
  22. Loos 1998, стр. 33–50, Глава 3.
  23. ^ abc Loos 1998, стр. 51–73, Глава 4.
  24. ^ abcd Loos 1998, стр. 74–98, Глава 5.
  25. ^ ab Loos 1998, стр. 99–123, Глава 6.
  26. Лоос 1974, стр. 18–19, 190.
  27. Фицджеральд 1945, стр. 15.
  28. ^ Канту 2015, стр. 60; Кэри 1988, стр. 100.
  29. ^ Кэри 1988, стр. 100.
  30. Кэри 1988, стр. 100; Лус 1974, стр. 31–32.
  31. ^ Канту 2015, стр. 58.
  32. Шаплен 1960, стр. 9.
  33. Loos 1998, стр. xli, xlii, Предисловие.
  34. ^ Кэри 1988, стр. 98.
  35. Блейк 1925.
  36. ^ Манкевич 1925.
  37. Лус 1984, стр. 63; Кэри 1988, стр. 98.
  38. ^ ab Loos 1984, стр. 63.
  39. Лус 1984, стр. 166; Кэри 1988, стр. 98.
  40. ^ Кэри 1988, стр. 189.
  41. ^ Кэри 1988, стр. 108.
  42. ^ Клемонс 1974; Манкевич 1925; Loos Play Amuses London 1928; Кэри 1988, стр. 108.
  43. ^ Клемонс 1974; Кэри 1988, стр. 98; Лус 1998, стр. xli, Предисловие.
  44. Уитмен 1981; Клемонс 1974.
  45. Loos 1974, стр. 63: «Король ответил, что он, возможно, найдет автора книги «Джентльмены предпочитают блондинок » и скажет ей, что принц Уэльский купил девятнадцать экземпляров книги и что вся королевская семья находит ее очень «смехотворной».
  46. Loos 1949; Whitman 1981; Loos 1998, стр. xli, xlii, Предисловие.
  47. ^ abcde Loos 1998, стр. xxxix, Предисловие.
  48. ^ Вагнер, Йоханна М. «Перепозиционирование образования Лорелеи: разум, тело и секс(уальность) в романе Аниты Лоос « Джентльмены предпочитают блондинок» . College Literature , т. 44, № 4, 2017, стр. 644-674.doi:10.1353/lit.2017.0037
  49. ^ abcdefghijk Лоос 1949.
  50. ^ ab Аткинсон 1949.
  51. ^ abcd Некролог Джун Уокер 1966.
  52. Лоос 1949; Аткинсон 1949.
  53. ^ Хольц 2011; Лоос 1949.
  54. ^ ab Holtz 2011.
  55. ^ abc Лорелей Ли в кино 1927.
  56. ^ Кроутер 1953; Кэри 1988, стр. 231.
  57. Кроутер 1953.
  58. Отчеты MPAA 1952.
  59. ^ Брэди 1946; Доэрти 1999, стр. 6.

Библиография

Внешние ссылки