Нингё (人魚, «человек-рыба») , как следует из названия, — существо, обладающее как человеческими, так и рыбоподобными чертами, описанное в различных произведениях японской литературы .
Хотя часто переводится как « русалка », этот термин технически не имеет гендерной специфики и может включать « русалок ». Также применялся буквальный перевод « человек-рыба ».
Обзор
Самые ранние упоминания о нингё, засвидетельствованные в письменных японских источниках, относятся к пресноводным существам, предположительно пойманным в VII веке (период Асука), позднее задокументированным в Нихон Сёки . [a] Однако последующие примеры обычно относятся к морским существам. [3] [b]
В более поздние средневековые времена (периоды Камакура и Муромати)) это считалось дурным предзнаменованием, и его выброс на берег (предзнаменование в Митиноку) считали причиной последующих кровопролитных сражений или бедствий.
Представление о том, что употребление в пищу его мяса дарует долголетие, связано с легендой о Яо Бикуни [ja] («восемьсот [летняя] буддийская жрица», [5] [6] ср. §Яо Бикуни).
В период Эдо нингё стало предметом бурлескных романов гэсаку (ср. §Saikaku, 1687 и §Hakoiri musume Санто Кёдэна , 1791). Были также сохранившиеся нингё , изготовленные из частей рыб (§Mummies или Feejee mermaids), и проиллюстрированные некоторыми учёными того периода (например, §Baien gyofu); некоторые такие мумии хранятся в определённых храмах, с которыми связана легенда о нингё (ср. §Prince Shōtoku).
Описание нингё как существа с красным петушиным гребнем (§Shokoku rijindan и Saikaku) или светло-рыжими волосами (§Kasshi yawa) подтверждает гипотезу о том, что наблюдения за ремнёвой рыбой привели к появлению преданий о нингё. [7]
Один гигантский нингё якобы был застрелен в 1805 году, хотя, согласно новостям, распространенным в форме брошюры каварабан (§Kairai) , это считалось удачей.
Терминология
Японское слово нингё (人魚, дословно «человек-рыба» [8] ) было истолковано в известном словаре ( Kojien ) как «сказочное существо», которое является «наполовину женщиной, наполовину рыбой», позднее пересмотренное до «наполовину человеком (обычно женщиной) и наполовину рыбой». [9] Таким образом, термин нингё включает в себя не только русалку, но и водяного .
Соответственно, в англоязычной научной литературе нингё иногда называют дословным переводом «человек-рыба» [8] [10], тем самым допуская гендерную неоднозначность.
Термин нингё не использовался явно в самых ранних записях (ср. период Асука, год 619), записанных в Нихон сёки (720 г. н. э.). [11] [2] [12] Более позднее приукрашенное описание в Сётоку Тайси Дэнряку [яп.] с участием принца Сётоку утверждает, что принц- регент знал термин нингё , хотя это воспринимается скептически. [13] [14] Термин нингё, вероятно, отсутствовал ни в одном из основных источников, использованных при составлении Сёки , [12] и не существовал в японском словаре во времена принца. [15]
Термин нингё также отсутствовал в средневековых источниках, описывающих выбросы на берег в период Камакура на севере Японии (предзнаменования в Митиноку), считавшиеся зловещими. [16] Например, «большая рыба» была выброшена на берег в Ходзи 1 (1247) согласно текстам 13-го [17] [18] и 14-го веков. [19] Но они были названы нингё в перекомпиляции 17-го века. [20] [18]
Зоологические гипотезы
Самые ранние образцы (ср. период Асука) были пойманы в пресных водах, и была выдвинута гипотеза, что на самом деле это были гигантские саламандры . [21] [22]
Другая известная теория заключается в том, что ошибочная идентификация дюгоня привела к появлению преданий о русалках, но противники указали на то, что ареал обитания дюгоня простирается только на север до Окинавы (бывшее королевство Рюкю ), и поэтому вряд ли его видели в досовременные времена в различных местах Японии, где, как известно, встречаются легенды о русалках (жрицах, которые съели русалку). [23] Однако этот аргумент ошибочен, поскольку существовали и другие морские млекопитающие отряда сирен , а именно морские коровы Стеллера , которые были родом из Берингова моря и могли правдоподобно забрести в северные японские моря. [24] [25] Другие морские млекопитающие, такие как тюлени и дельфины, также являются кандидатами на то, чтобы быть ошибочно принятыми за человеко-рыбу. [c] [27]
Надписанная деревянная планка ( моккан ) с рисунками нингё (XIII век) позволяет предположить, что фактически захваченное животное могло быть ластоногим , например, тюленем (ср. §Табличка для ритуальных подношений).
Гипотеза ихтиолога о том, что легенда о нингё произошла от наблюдений за краснохохлой ремнёвой рыбой [d], подкрепляется преданиями или сообщениями о том, что у нингё красный петушиный гребень (§Shokoku rijindan) или светло-рыжие волосы (§Kasshi yawa). [7] Этот петушиный гребень также упоминается в романе §Saikaku.
Иконография
Несмотря на то, что в некоторых современных словарях нингё определяется как полуженщина, полурыба, [9] нингё также изображается с женской головой, покоящейся на рыбоподобном теле, как в хорошо известном японском примере брошюры-гравюры на дереве каварабан (показано справа, см. §Kairai). [10] [16]
Нингё , по сообщениям, пойманное в 7 веке, стало ассоциироваться с тогдашним принцем-регентом Сётоку, и существо было изображено как подарок, преподнесенный ему в свитках с картинками под названием Сётоку Тайси Эдэн , старейшая сохранившаяся копия этого (1069) является самым ранним произведением искусства нингё в Японии. [29] Существует несколько копий свитков. Также, гораздо позже, в 19 веке. Примером является нингё, представленное как композиция богини Каннон и рыбы (ср. §Принц Сётоку и рис.).
Нингё имел человеческую голову в анекдоте XI века, в котором фигурирует глава клана Тайра (ср. §Представлено Тадамори), [30] У выброшенного на берег нингё было «четыре конечности», как у человека [17] или руки и ноги, но он был чешуйчатым и с головой рыбы. [31] о которых сообщалось в Северной Японии в XII и XIII веках и которые интерпретировались как предзнаменования (ср. §Предзнаменования в Митиноку). Также была обнаружена деревянная табличка с изображением такого зловещего нингё, датируемая этим периодом (ок. 1286 г.) (ср. )
― Вакан сансай цуэ (1712) [e]
Но в период Эдо иллюстрации нингё были разнообразны, и в популярной литературе для развлечения (например, жанре кибёси ) иллюстрировались как тип рыбы с человеческой головой (без рук), так и тип получеловека с руками (ср. §Два архетипа). [36] [37] Одна из теорий заключается в том, что два типа происходят из классической китайской литературы, в частности, конечностного лингю [zh] («рыба-холм» [38] ) и безконечностного чиру [zh] («рыба-краснокожая» [39] ), переданных из древнего Шань хай цзин (« Классика гор и морей ») [36] [37] (ср. § Китайские лингю и чиру).
китайская литература
Однако это объяснение скомпрометировано тем фактом, что китайская «рыба-холм» считается четырехногой [40] и иллюстрируется как таковая [41] [42], тогда как на самом деле именно японская работа Wakan sansai zue (1712) преобразовала образ китайской «рыбы-холма» в двурукую безногую (ср. рис. справа), приравнивая ее к японской нингё [43] . А эта иллюстрация поразила комментаторов своим сходством с западной русалкой. [44] (ср. § Ningyo в Wakan sansai zue) Wakan sansai zue также уведомил и напечатал факсимильную иллюстрацию русалок, произносимых по-японски как Teijin ( люди Diren или Di [zh] по-китайски [45] [h] ) , упомянутых в классическом произведении Shan hai jing [46] [34], которые действительно были изображены как двурукие русалки в китайских источниках. [47]
Кроме того, то, что нарисовал иллюстратор гравюр на дереве ёкай Торияма Сэкиэн (1781, рис. слева), было не японским нингё, а обитающим в дальних уголках Китая к западу от Мирового древа ( кенбоку ; пиньинь: jianmu建木). Подпись добавляет, что такие нингё были также известны как люди нации Ди.
Сирены-русалки, зафиксированные европейцами
Японский сёгунат приобрёл копию « Естественной истории» Йоханнеса Джонстона на голландском языке (1660) ещё в 1663 году [48] , содержащую иллюстрации западной сирены-русалки. [49] Но неясно, получили ли такие «голландские» ( рангаку , западное учение) изображения широкое распространение в Японии до «Рокумоцу синси» (六物新志, «Новый трактат о шести вещах», 1786) Оцуки Гентаку [ яп . ] , который переработал эту и другие работы на тему русалок, с воспроизведенными иллюстрациями. [50] [51] [52]
К концу периода Эдо (середина-конец XIX века) визуальная иконография нингё постепенно стала соответствовать получеловеку-полурыбе европейской русалки. [53]
Яо Бикуни
Одна из самых известных народных историй, связанных с нингё (или, скорее, плотью человека-рыбы), гласит, что девушка, съевшая его, обрела вечную молодость и долголетие и стала монахиней Яо Бикуни (八百比丘尼, «восьмисотлетняя (буддийская) жрица») [54], также читают Хэппяку Бикуни, прожившую до 800 лет. [6] [55] [i]
Краткое содержание
В типичной версии девушка, которая съела нингё, была из Обамы , провинция Вакаса , [55] [57] и, будучи монахиней, жила в травяной хижине иори [джа] на горе в храме Куин-дзи [джа] в этом регионе. [59] За свою жизнь она объездила всю Японию, [60] но затем решила закончить свою жизнь в своей родной стране и запечатала себя в пещере, где она жила [61] [55] или похоронила себя заживо на горе в храме, [54] [62] и попросила посадить на этом месте дерево камелии как показатель того, жива ли она еще. [55] [54]
В версии, распространенной в Обаме, Вакаса, шестнадцатилетняя девочка съедает нингё непреднамеренно, после того как её отец получает приготовленное блюдо в качестве гостя, [55], так что семья не замешана в сознательном поедании нингё или его разделке. История храма Куин-дзи утверждает, что отцом был богатый человек по имени Такахаси, потомок основателя провинции, и когда дочери исполнилось 16 лет, король драконов появился в облике белобородого человека и дал ей мясо в качестве подарка. [60] Но есть версии, известные по всей Японии, и отца часто называют рыбаком. [63] Рыбак вытащил нингё, но выбросил его из-за его странности, но молодая дочь подняла его и съела, согласно одному рассказу. [j] [64]
Период времени
Самые древние письменные источники легенды датируются XV веком [54], и один из этих источников сообщает, что Шира Бикуни (白比丘尼, «белая монахиня») появилась в Киото в середине того века ( 1449 год ) в возрасте 800 лет. [k]
Если предположить, что ей 800 лет, в соответствии с ее широко используемым именем, то ее рождение можно датировать примерно серединой VII века, периодом Асука . [68]
Хронология фольклориста Морихико Фудзисавы [ja] делает ее выжившей из еще более древнего возраста. Он встречался с Яо Бикуни, съедавшим плоть нингё в 480 году нашей эры в период Кофун ( период курганов ). [69] [l] Однако, по словам недавнего исследователя, никаких письменных источников об этом обнаружить не удалось, и предполагается устная традиция. [71]
Период Асука
В 27-й год правления императрицы Суйко ( 619 г. н. э .) человекоподобные рыбы якобы были пойманы сетями дважды: на реке Гамо (蒲生河) [75] в провинции Оми в течение 4-го месяца и в Хориэ, провинция Сэтцу (река Хориэ [яп] , искусственный канал, ныне не существующий), согласно « Нихон сёки» [11] .
Это были пресноводные существа, [37] [3] и описание их как «похожих на детей» предполагает, что их истинная идентичность — японская гигантская саламандра, согласно Минакате Кумагусу . [76] [77]
Принц Сётоку
Наследный принц Сётоку в возрасте 48 лет якобы получил в подарок нингё из провинции Сетцу , но он возненавидел этот несчастливый подарок и приказал немедленно его выбросить. Этот рассказ содержится в иллюстрированном свитке под названием Сётоку Тайси Эден . [78] Было сделано около 40 копий этого свитка, [79] из которых копия, хранящаяся в храме Хорю-дзи, датированная 1069 годом, является старейшим известным иллюстрированным изображением японского нингё. [29]
Хотя Сёки никогда не использовал термин нингё явно, принц Сётоку был вовлечён в инцидент на реке Гамо и знал, что нужно использовать этот термин, согласно сокращённой истории принца или Дэнряку [ja] . [13] [14] Сётоку также знал, что нингё приносит бедствие, согласно Дэнряку , [14] и аннотация гласит, что в то время у рыбаков было принято выпускать нингё , если он когда-либо попадался в сети. [82] Когда принц был встревожен дурным предзнаменованием появления нингё в провинции Оми, он приказал установить поблизости статую богини Каннон , согласно документу, сохранившемуся в храме Гандзё-дзи [ja] . [83] [37] [m]
Согласно энги или мифу об основании Каннонсё-дзи [ja] , принц Сётоку встретил нингё в пруду [86] около озера Бива, который признался, что переродился в его форме из-за плохих поступков в прошлой жизни, и принц оказал услугу, чтобы обеспечить ему спасение, построив храм для размещения статуи богини Каннон, что и стало истоком этого храма. [73] [87] [n]
Поздний период Нара
После периода Асука два самых старых появления нингё датируются серединой и концом периода Нара, и они были расположены у моря. [90]
Нингё выброшен на берег Ясуи-но-ура в провинции Идзумо (залив в современном Ясуги, Симанэ ) в 8 году Тэнпё-сёхо или в 756 году нашей эры, а позже ещё один появился в Сусу-но-мисаки [ja] в провинции Ното (полуостров в современном Судзу, Исикава ) в году Хоки 9/778 . Эти сообщения сохранились в Кагэнки (嘉元記, Дзёдзи 2/1363 ) , старом документе, касающемся Хорю-дзи , храма, тесно связанного с принцем Сётоку. [90] [91]
Период Хэйан
Представлено Тадамори
(Провинция Исэ. ок. 1140-х гг. В Кокон Тёмондзю )
История о трех предполагаемых «нингё», пойманных в сеть в Беппо (別保) в провинции Исэ , [o] встречается в « Коконе Тёмондзю» («Собрании услышанных историй, настоящих и прошлых», 1254 ) середины периода Камакура . [96] [97]
Событие датируется столетием ранее антологии: когда Тайра-но Тадамори (ум. 1153; отец Киёмори ) перенес свою резиденцию [стр] в это место, населенное «жителями прибрежной деревни» (рыбаками) [98] [96] . [97]
У большой рыбы были головы, похожие на человеческие (но также наборы мелких зубов, как у рыбы, и выступающие рты, как у обезьяны), с телами, похожими на рыб. Когда их вытащили на сушу и понесли (пары рыбаков) с волочащимися хвостами, существа кричали пронзительным голосом и проливали слезы, как люди. Рассказ заканчивается предположением, что существа, должно быть, были нингё (человеко-рыбами). [30] Три нингё были представлены Тадамори, но один был возвращен жителям деревни залива (рыбакам), которые разделали его и съели. [q] Это было изысканно вкусно, и никаких особых эффектов не произошло. [101]
Периоды Камакура и Муромати
Предзнаменования в Митиноку
(Провинции Муцу и Дэва. Ходзё кудай ки , Адзума кагами и т. д.)
Согласно «Ходзё годай ки » [ja] (напечатано в 1641 году) [20] , в провинции Муцу или Дэва (регион Митиноку) часто случались высадки нингё , и каждое их появление рассматривалось как предзнаменование, связанное с каким-то вооруженным конфликтом или неудачей, которая случилась впоследствии: [20] [90]
Кенпо 1 ( 1213 г.). Акита-но-ура, Дэва . В том же году Wada Conflict [ja] .
Ходзи 1 ( 1247 ). 11-й день 3-го месяца. Рыбоголовая, но похожая на человеческий труп рыба. Цугару-но-ура. В том же году восстание Миура-но Ясумуры [ja] (т. е. Конфликт Ходзи [ja] [104] ) [17] [19] )
На самом деле все эти случаи, кульминацией которых стало событие Ходзи 1, были зафиксированы в гораздо более древних Адзума кагами (хроника до 1266 года ) и Ходзё кудай ки (она же Камакура нэндай ки [джа] , 1331) [19], за исключением того, что существо не называется «нингё», а скорее «большой рыбой» (которая была похожа на человеческий труп с «четырьмя конечностями») [17] [18] или существом «имеющим руки и ноги, покрытые накладывающимися друг на друга чешуей, и голову, не отличающуюся от головы рыбы». [19] И эти почти современные источники также интерпретируют появление нингё («большой рыбы») как предвестник крупной войны, происходящей в том году. [109] [110]
В Ходзи 1, в тот же самый день (11-го числа 3-го месяца), когда «большая рыба» была выброшена на берег на севере в Цугару, Мичиноку (или, возможно, за день до этого [17] ), океан у Юигахамы (пляжа) был ярко-алым и, как сообщается, превратился в кровь. [19] Юигахама была местом кровопролития в ряде случаев. Причина, по которой он действительно мог стать алым, возможно, заключалась в возникновении красного прилива . [111] )
Событие Ходзи 1 обсуждалось в одном позднем источнике, называемом Хонтё нэндайки (本朝年代記) (опубликован в Дзёкё 1/1684 ), [114], но в нем неправильно указан день на «20-е число 3-го месяца», что делает его, вероятно, прямым источником вымышленного произведения Ихара Сайкаку , в котором появляется нингё . [116] [s]
В вышеупомянутой книге «Кагенки» зафиксированы два более поздних наблюдения в XIV веке . [90] Второе наблюдение произошло после падения сёгуната Камакура и относится к периоду Муромати .
Энкё 3 (1310 г.), 11-е число 4-го месяца. В Обама-но-цу Обама Бэй в провинции Вакаса . Его считали «благоприятным» (目出度(めでた)かり, медетакари ) для земли и называли Синсэн (真仙, «Истинный Бессмертный») . [122]
Энбун 2 ( 1357 ), 3-й кроличий (2-4-й) месяц. [т] . Появился в Футами-ура , провинция Исэ. Казалось, оно даровало «долголетие» (長久なるべし, chōkyū naru beshi ) и называлось Энмэйдзю (延命寿, «Продление жизни») . [122]
Хотя эти два случая кажутся благоприятными предзнаменованиями, Фудзисава настаивает, что эти примеры не подтверждают идею о том, что сам нингё рассматривался как благоприятный объект, поскольку атрибуты удачи были переданы здесь через ассоциацию с долголетием Яо-бикуни или священностью залива Футами-ура. [123]
Затем следует пробел, и следующая запись относится к периоду вражды ( период Сэнгоку ) периода Муромати:
Описание голоса, похожего на голос оленя, необычно, поскольку обычно говорят, что нингё звучит как голос ребенка или младенца. [126]
Археологическая находка в Аките (ср. §Ритуальная табличка для подношений) из той же эпохи, что и перечисленные выше, также может считаться еще одним примером региона Митиноку. Существуют также более поздние анекдоты в провинции Цугару, происходящие в период Эдо, но они будут рассмотрены ниже в разделе (§Домен Цугару).
Табличка для ритуальных подношений
Рисунки нингё были найдены на фрагменте деревянной таблички, найденной на археологическом объекте Судзаки в Икаве, Акита . Она была обнаружена в остатках колодца, [u] Табличка имеет размеры 80,6 см × 14,5 см × 0,5 см [79] ), и датируется временем, близким к 1286 году. [v] [79] [128]
Нингё имеет человеческую голову и рыбье тело, за исключением двух рук и двух ног, а также плавникового хвоста. За исключением лица, все его тело покрыто отметинами, которые, по-видимому, представляют собой чешую. [129] [79] Согласно отчету археологов, само животное, вероятно, было тюленем или каким-то ластоногим . [79] [131]
Надписи были расшифрованы как « Ara, tsutanaya, teuchi ni tote sōrō, sowaka (О, жаль, но пусть он будет убит, sowaka )» и аналогично «О, жаль, связанный таким образом, даже если он человек, sowaka». [128] Поскольку зверь считался дурным предзнаменованием, буддийский священник (также изображенный на табличке), вероятно, сделал подношение в форме молитвы, «sowaka» — санскритское слово, часто повторяемое в конце мантры . [ 79]
период Эдо
Конечно, к периоду Эдо сложилась гендерная предвзятость в отношении того , что нингё в основном были женщинами, из-за европейского влияния [132] [133], хотя, возможно, имело место и буддийское влияние (дочери морского царя-дракона ), которое также могло внести свой вклад. [134] Тем не менее, сохранились некоторые иллюстрированные примеры водяных в период Эдо (§Мужской нингё).
Предполагаемые наблюдения
Shokoku риджиндан
Предполагаемое появление нингё в провинции Вакаса в эпоху Хоэй, вероятно, ок. 1705 г., [135] было записано Кикуокой Сенрё [джа] в Сёкоку риджиндан [джа] («Истории простых людей [из провинций]», 1740-е гг.). Сообщается, что на воротнике у него был красный отросток, похожий на петушиный гребень, что соответствует тому, что Сайкаку сказал в своем романе (1674, см. ниже) о нингё, имеющем петушиный гребень на голове. [136] [137]
Касси ява
В середине XVIII века самурайский эссеист- даймё Мацура Сэйдзан записал рассказ о наблюдении нингё в своей книге «Касси ява [я]» . Это произошло в начале эпохи Энкё (1744–1748), а его названными источниками были его собственный дядя Хонгаку-ин (本学院, Мацура Куниси [я] ) и тетя Косё-ин (光照院). [w] Во время своего путешествия по морю из княжества Хирадо по пути в Эдо они столкнулись с нингё в районе моря Генкай , в районе, где нельзя было ожидать, что ама (женщины-ныряльщицы) будут работать. Он всплыл более чем в 10 кэнах (≈20 метрах) впереди судна, и поначалу его нижнюю половину было не видно, но его «облик был похож на женский, с бледно-голубоватым оттенком и светло-рыжими волосами, которые были длинными»; затем он улыбнулся и нырнул, и в этот момент показался рыбообразный хвост, что позволило свидетелям определить, что это был нингё . [ 139] [140] [141]
Нагасаки Бункэнроку
Хотя работа Хиракавы Кая (廣川獬) написана гораздо позже, под названием « Нагасаки бункенроку/кенбунроку» (長崎聞見録/見聞録, «Записи о том, что было услышано и увидено в Нагасаки», паб. Кансей12/1800) , сообщается параллельно -сторона как на кайдзин [джа] «мер-человек», так и на кайдзё («мер-женщина», которую называют нингё ) . [x] Текст кайдзё , он же нингё, гласит: «Выше середины тела находится некое подобие женщины-человека, а ниже середины — некое подобие рыбы. Кости нингё — замечательное лекарство, способное останавливать поток анальной крови». Европейцы называют его ペイシムトル[ト] ( peishimutoru[to] ) , а голландцы иногда носят его с собой». [y] [142] [143]。
Домен Цугару
Сообщалось, что нингё был пойман в домене Цугару в XVII и XVIII веках. [90] В последнем случае (учитывая разные годы в эпоху Хореки ) сохранились рисунки тушью существа, и оно изображено в похожем на фартук кэса буддийских священников. Его поимка была приукрашена в невероятную историю, путем связывания ее с инцидентом с учеником священника, который пропал в море столетием ранее [144] [145] (подробнее об этом ниже).
Более ранняя запись гласит, что в Гэнроку 1/1688 , нингё был захвачен в Ноути-но-ура. [z] , согласно Цугару иттоси (津軽一統志) [146]
Затем в Хореки 9 (1759 г.), [aa] 3-го месяца [ab] в порту деревни Ишизаки [ac] было сообщено о поймании рыбы «этой формы» (т. е. такой, как изображено на рис. справа), согласно « Цугару никки» (津軽日記, «Дневник Цугару») [121] или «Цугару ке энран никки» (津軽家編覧日記) [147] (отрывок из «Цугару хан кюки денруи» (津軽藩旧記伝類) ?). [ad] [144] Примерно за сто лет до захвата, когда некий монах-ученик из храма Токодзи (藤光寺) в Цугару плыл через море в сторону Мацумаэ-домэна и упал с лодки. Этот инцидент был связан с улов рыбы, и когда рассказчики задавали вопросы, они признавались, что преувеличивали (приукрашивали) небылицу. [144] Похожий отчет с иллюстрацией можно найти в « Мицухаси никки» (三橋日記, «Дневник Мицухаси») в записи для Хореки 7 (1757 г.), более поздней части 3-го месяца, [ae], и нарисованное существо наблюдается носить ваэса [джа] или «кольцевой стихарь », и в тексте он описывается как «Светло-черная рыба странной формы (薄黒い異形の魚) » [147] [145] Хираяма никки (平山日記, 'Хираяма) дневник') является еще одним источником, в котором говорится, что в Хореки 8 «рыба с человеческим лицом (人面魚, джинмэнгё ) появилась в море деревни Исидзаки, и люди всех мастей пошли посмотреть». [аф] [148]
Провинция Эттю нингё, также известная какКайрай
Вышеупомянутая гравюра на дереве из Бунка 2 (1805 г.) под названием «Нингё но цу. Итимей, Кайрай (人魚図。一名海雷) » предала гласности появление нингё, также называемого Кайрай (海雷, «морская молния») . [150] Это произошло в 5-м месяце года в Ёката-уре, на территории нынешнего залива Тояма . [150] [10] [16] [аг]
Согласно тексту листовки, эта нингё была существом с головой молодой женщины с длинными волосами, парой золотых рогов, красным животом, тремя глазами по обе стороны туловища и хвостом, похожим на карпа . [10] [150] Эта русалка предположительно достигала длины 3 дзё 5 сяку или 10,6 метра (35 футов). [150] [151] [153]
Хотя напечатанная иллюстрация показывает только одну сторону нингё, сам текст подтверждает, что у него было по 3 глаза с каждой стороны тела. [153] Как отмечают ученые , глаза на туловище характерны для зверя-предсказателя кудана , который также, как известно, появлялся в провинции Эттю, и хакутаку (или байка китайского происхождения). [153] [16]
В листовке сообщается, что люди испугались и уничтожили ее с помощью 450 винтовок. [149] Однако в листовке также говорится, что «человек, который увидит эту рыбу один раз, проживет долгую жизнь, избежит плохих поворотов событий и катастроф, обретет удачу и добродетель». [ah] [153] [55]
Мужской нингё
Сохранилась картина под названием «Почетное изображение самца человека-рыбы» (男人魚, onga toko ningyo ) , которую скопировал молодой правитель княжества Хиросаки , чтобы показать своей матери, желая даровать ей долголетие. [145] Таким образом, это еще один пример нингё, локализованного в районе княжества Хиросаки, также известного как Цугару.
Существует также «Изображение нингё, которое перебралось сюда из Голландии» (阿蘭陀渡り人魚の図, Oranda watari ningyo no zu ) [ai], напечатанное в газете каварабан , [154] с чертами лица старика. [155] [157] Газета описывала существо как имеющее «рыжие волосы, руки, как у обезьяны с перепонками, и форму, похожую на змею», и утверждала, что употребление в пищу его мяса обеспечивает долголетие в течение 100 лет, и даже взгляд на него имел эффект защиты от болезней и продления жизни. [158] [155]
Популярная литература эпохи Эдо
Сайкаку
По подсчетам Сайкаку, нингё впервые выбросило на берег в первый год правления императора Го-Фукакуса (1247 г.) [aj] , и он утверждает, что его запомнили как существо с «алым петушиным гребнем на голове и лицом прекрасной женщины. Четыре конечности, словно выкованные из драгоценных камней, чешуя, сверкающая золотом, плоть самая ароматная, а голос — безмятежный, как свист жаворонка » , согласно «Будо дэнрайки» [en] («Образцовые сказания о пути воина», 1674 г.) Ихары Сайкаку , в котором, как уже упоминалось выше, упоминается нингё . [ 161] [162]
В тексте описывается, что нингё имеет четыре конечности, но на иллюстрации изображена русалка без ног, имеющая вместо них хвостовой плавник; она также изображена без какого-либо отростка на голове, похожего на петушиный гребень. [163] Другое несоответствие заключается в том, что самурай по имени Киннай стрелял в нингё из лука (полулука), согласно тексту, [164] [165], но на иллюстрации оружие было заменено на огнестрельное . [163] [166]
Hakoiri musume
«Хакоири мусуме меня нингё» Санто Кёдэна (箱入娘面屋人魚, «Дочь в коробке: Русалка в витрине», 1791) . [ak] также хорошо известен как произведение эпохи Токугава , посвященное теме русалок нингё . [168]
Это пример работы в жанре kibyōshi или «желтая куртка», [al] и юмористическое, сатирическое произведение, в состав персонажей которого входит Урасима Таро , у которого роман с хозяйкой карпов , в результате чего у них рождается дочь-русалка. [am] Брошенная русалка поймана рыбаком по имени Хэйдзи. Чтобы свести концы с концами, она занимается miuri , т. е. продает себя в проституцию, но ее рыбье тело ойран отталкивает клиентов. Узнав, что облизывание русалки дает долголетие, Хэйдзи открывает магазинчик по облизыванию русалок, приобретает огромное богатство и решает жениться на ней. Она вырастает из своей внешней кожи, превращаясь в полноценную женщину с руками и ногами. Хэйдзи продает сброшенную кожу русалки ( nukegara ) ради прибыли. [169] [170]
Два архетипа
Больше изображений нингё в художественной литературе
В середине периода Эдо иллюстрации нингё состояли из двух основных типов, как показано в иллюстрированных вымышленных историях. [36] [37]
В тех случаях, когда она изображается как получеловек с парой рук/кистей, примеры легко приводятся из произведений писателей-фантастов. [171]
Одним из примеров является « Тацу-но мияко намагуса хати-но ки» (竜宮羶鉢木, «Цветочный горшок во дворце морской королевы», 1793) , написанное в соавторстве с Санто Кёдэном и Такидзавой Бакином и проиллюстрированное Китао Сигэмаса . [172] [173]
Другим примером является изображение нингё в знаменитом произведении Бакина « Нансо Сатоми Хаккэндэн» (1814–1842) [174] , хотя в этом произведении морские обитатели не являются центральным сюжетом.
Другой тип состоит из примеров, где она изображена с человеческой головой и без рук, как в случае с Hakoiri musume из Кёдэна , только что описанной (ср. рис., вверху страницы) [36] [169] или примером провинции Эттю выше.
китайскийлингюйичиру
Двойственное визуальное представление было приписано знакомству японцев с китайскими источниками, которые изображают оба типа, в частности, тип русалки с человеческими руками, называемый рёгё (鯪魚, пиньинь: лингю , «рыба-холм» [38] ) , и тип русалки без рук (с плавниками), называемый сэкиджу (赤鱬, пиньинь: чиру [zh] , «рыба-красная ру» [39] ) . [36] [37]
Однако эта формулировка для объяснения китайского происхождения не совсем успешна, поскольку, как указывает ее сторонник [an] , китайский лингюй на самом деле четвероногий, [175] [176] как и рэнью (人魚, «человек-рыба» [177] ), он же тию (䱱魚; японский: teigyo ) [179] и именно японская Wakan sansai zue («Иллюстрированная китайско-японская [энциклопедия] трех королевств», 1712 г.) по какой-то причине изменила образ нингё/рэню人魚(он же ryōgyo/lingyu鯪魚) на двурукую, но безногую русалку. [182]
Другой комментатор также считает, что изображение нингё в « Вакан сансай дзуэ» является «дополнением... с иллюстрацией... во многом похожей на западную идею русалки» [183] .
Китайские и западные источники
Что касается знаний людей о нингё в период Эдо, то здесь ощутимо влияние классической китайской литературы. Даже «Hakoiiri musume » Кёдэна раскрывает грамотность автора, поскольку в работе обсуждается различие между тэйгё (китайский: tiyu ) и гэйгё (китайский: niyu ,鯢魚).
Японские ученые, пишущие о нингё, многое черпали из китайских источников, [184] например, из «Бэнцао Ганму» (1596), сборника китайских лекарственных средств , который был представлен в Японии в 1607 году и часто цитировался в связи с русалкой. [185] [ap] Так, Кайбара Экикэн (1709) цитировал его и отличал тэйгё («нингё» мелким шрифтом) от гэйгё («саламандра»). [186]
Нингё вВакан сансай зуэ
Влиятельный Wakan sansai zue был создан по образцу китайской энциклопедии «Три королевства» (Sancai Tuhui, 1609), а также черпал вдохновение из китайского материала по теме нингё . [187] Но, как уже отмечалось, образ нингё не соответствовал китайским источникам. Работа также приравнивает нингё к рёгё (鯪魚) ( китайский :鯪魚/陵魚, но эта синонимия основана на толковании в японском лексиконе Wamyō Ruijushō , а не на китайских источниках. [33] [189]
Peixe muller или heiushimureru
Поскольку Wakan sansai zue также описывает медицинское использование peixe muller (японская транслитерация: heishmure[ru] , «женщина-рыба»), согласно голландцам, он использовал информацию, полученную в конечном итоге от европейца. Однако его утверждение о том, что кости женщины-рыбы действуют как детоксикант, отличается от известных отчетов и препятствует идентификации любого возможного источника. [191]
Ряд других японских ученых, посвященных нингё, также обсуждали предполагаемые кости сирены-русалки, которые европейцы продавали как heishimureru (испанский/португальский: peixe mulher ; галисийский : peixe muller , «женщина-рыба») [194] [195] Одним из идентифицируемых источников был фламандский иезуит Вербист , он же Нан Хуайрен (середина 17 в.), который писал на китайском языке, цитировал Оно Ранзана (1803) и, возможно, даже использовался ранее Кайбарой Экикеном (1709), чтобы описать эффекты лекарства peixe muller . [199]
Оцуки Гентаку
В это время японским литераторам были представлены многие другие европейские работы, ссылающиеся на сирену-русалку: Йоханнес Йонстон (лат. 1657, голл. пер. 1660), Амвросий Паре ( Œuvres , 1575; голл. пер. 1593) и Франсуа Валентин (1724–26, на голландском языке), благодаря усилиям Оцуки Гентаку [яп.] « Рокумоцу синси » (六物新志, «Новый трактат о шести вещах», 1786) , который дал переводы из этих работ, сопровождаемые репродукциями иллюстраций сирены-русалки. [200] [201] И эти усилия сыграли важную роль в формировании образа/иконографического облика нингё в эпоху, находившуюся под влиянием европейской сирены-русалки. [202] [203]
Мумии или русалки Фиджи
Образцы таксидермически изготовленных нингё были обнаружены и проиллюстрированы в период Эдо, включая картину в « Байэн гёфу» (см. ниже) и набросок историка-естествоиспытателя Мацумори Танеясу [яп], датированный 3/1856 годом эпохи Ансэй . [7]
Баиен гёфу
«Байэн гёфу » (梅園魚譜, «Каталог рыб Байэна», Бунсэй 8/1825 ) Мори Байена содержит полноцветные, нарисованные вручную иллюстрации нингё в виде спереди и сбоку. [204] [ 205 ] Было установлено, что это так называемое «чучело» нингё, изготовленное путём присоединения хвостовой части рыбы [7], также называемой на Западе русалкой Фиджи .
В популярной культуре
Рыболюди (魚人, Gyojin ) , часто неправильно называемые Русалами, — это раса, которая регулярно появляется во всей серии аниме/манги One Piece . Они выглядят как люди с рыбьими чертами и, очевидно, вдохновлены нингё . Рыболюди пишутся как нингё , но с переставленными символами (人魚, Ningyo -> 魚人, Gyojin). Русалки (人魚, Ningyo ) также появляются в сериале. Они более миролюбивы по своей природе, чем Рыболюди, и, как русалки и русалы в фольклоре, их верхняя половина — человеческая, а нижняя — рыбья, хотя мужчины-русалки встречаются довольно редко.
Манга/аниме-сериал « Сага о русалке» Румико Такахаси основан на мифе о Яо Бикуни, в котором главные герои становятся бессмертными, съев плоть русалки.
Персонаж Серилли из серии игр Puyo Puyo — одинокая нингё, которая хочет завести друзей, но часто боится, что каждый, кто к ней приблизится, захочет ее съесть.
На Окинаве люди верят, что есть нингё — к неудаче. Они также не едят дюгоней .
Персонаж «Рыбка Поньо» в одноименном фильме — нингё или «рыба с человеческим лицом».
Главный антагонист видеоигры Siren основан на персонаже Яо Бикуни, а предыстория истории в некоторой степени основана на легенде о Яо Бикуни.
В серии Super Sentai 2010 года Tensou Sentai Goseiger была представлена антагонистическая группа монстров-криптидов Yuumajuu . Одним из их участников является Jogon из Ningyo, у которого есть второстепенная тема серебряных рыб .
В Yo-kai Watch Нингё появляется там, где её английское дублированное имя — Mermaidyn. Она изображена как русалка, которая постоянно попадается на крючок удочки Нейта Адамса, к его большому раздражению. Яо Бикуни также появляется как Мермадонна, которая является развитой формой Мермейдин.
Бикуни появляется в аниме Konohana Kitan как второстепенный персонаж.
Фильм «Лу за стеной» повествует об идиосинкразической интерпретации нингё, в которой они могут управлять водой и превращать людей в бессмертных нингё, кусая их.
Яобикуни — игровой персонаж мобильной ролевой игры Onmyōji .
Русалка , короткометражный фильм Осаму Тэдзуки, выпущенный 21 сентября 1964 года. В вымышленном месте, где запрещено использовать воображение, мальчик спасает рыбу, которая удивляет всех, превращаясь в русалку и играя с ним. Мальчика арестовывают за то, что он вообразил эту «чушь», и в качестве наказания лишают воображения. Однако он возвращает себе эту способность и превращается в русалку, поэтому они счастливо навсегда покидают тоталитарное общество, чтобы жить своей вечной любовью в одиночестве в глубокой бездне.
В 15-м эпизоде Vampire Princess Miyu действие также представляет нингё и Яо Бикуни, где главный герой ( вампир ) убивает нингё, который оказывается Шинмой . Главный герой игнорирует просьбу Яо Бикуни сделать так, чтобы она жила вечно счастливыми мечтами до конца своей жизни, и вместо этого позволяет ей прожить следующие 100 лет, испытывая человеческие страдания.
В компьютерной игре Return of the Obra Dinn три нингё были захвачены и удерживались в плену экипажем корабля, в результате чего крабы-пауки (еще одна отсылка к японской игровой культуре) и гигантский кракен напали в ответ, что привело к гибели нескольких членов экипажа.
В компьютерной игре Sekiro: Shadows Die Twice есть 3 Нингё: один мертв на дне озера дворца-источника, один жив в озере дворца-источника, а Дракон официально назван в родной японской версии «Дракон Нингё». Существует также воплощение Яо Бикуни, которая является Истинным/Испорченным Монахом, чей официальный титул в родной японской версии игры — «Принцесса Яо». Сценаристы игры напрямую провели связь, продемонстрировав, что паразитический жук, который существовал в Нингё, был причиной бессмертия, и этот паразит является причиной бессмертия Истинных/Испорченных Монахов, а также значительного количества других в игре.
В мобильной игре Fate/Grand Order персонаж Сессёин Киара приобретает внешность и способности русалки после того, как съедает Яо Бикуни.
↑ Хотя в « Нихон сёки» это явно не называется нингё . [2]
^ Странным примером пресноводного нингё является тот, который, как сообщается, был пойман в эпоху Конин (810–824) в озере Бива, согласно «Ко Ямато хондзо бэцуроку» («Записи расширенной японской фармакопеи») периода Эдо. [3] [4]
^ Морской заяц получил популярное имя Тама-тян, когда он, уйдя из родных полярных морей, поднялся вверх по течению, чтобы его увидели жители Токио. [26]
↑ Хотя Фудзисава последовательно воспроизвел эти изображения в своем эссе [32] , в «Вакан сансай дзуэ » они не были соседними и даже не находились в одной книге .
^ Wakan sansai zue (1712). Книга 49 о рыбах и моллюсках
↑ Книга 14 о чужеземных народах.
^ Здесь они отличаются от исторических Ди (Пяти Варваров) , хотя можно найти комментатора, приравнивающего эти народы. [35]
^ Хотя в большинстве версий она прожила 800 лет, в некоторых версиях ее продолжительность жизни составляет 200, 400 и другое количество лет. [54] [56] В некоторых источниках
ее также называют Сира Бикуни/Широ Бикуни (白比丘尼, «белая монахиня/жрица») . [57]
Согласно местной легенде в префектуре Окаяма, ее звали Сэннэн Бикуни (千年比丘尼) , и она прожила 1000 лет. [58] Хаяси Радзан (Хонтё дзиндзяко [джа] ) рассказывает легенду о Сира Бикуни (白比丘尼), которая прожила 400 лет. [58]
↑ Очерк Ямадзаки Ёсишиге [джа] (1796–1856).
↑ Дневник Дзуйкэя Сюхо [яп.] «Гаун никкэнроку» (臥雲日件録) утверждает, что она появилась в Киото 26-го числа 7-го месяца Хотоку 1 ( 1449 ) — на самом деле всё ещё Бунан 6, который не был изменён на Хотоку 1 до 28-го числа этого месяца [65] [66] хотя другой источник, Ясутоми-ки [яп.] («Дневник Накахара-но Ясутоми»), утверждает, что она появилась 5-го месяца того года в возрасте 200 лет. [67] [66]
^ Дано как 5-й год правления императора Сэйнэя или японский императорский год (Коки) 1140 согласно системе, которая использовалась до Второй мировой войны, что соответствует 480 году н. э. Фудзисава в предыдущей главе относит рождение Яобикуни к 12-му году Юряку (Коки 1128), а именно к 468 году н. э. [70]
^ Этот Гандзё-дзи является местом действия легенды о нингё , который влюбился в монахиню и был мумифицирован, и храм владеет предполагаемой мумией. [84]
↑ В списке 33 мест паломничества Сайгоку Каннон номер 32 указан как Каннон-сёдзи. Однако в «Каннон рейдзёки дзюэ № 32» Исиба-дзи мура упоминается (石場寺村[sic.] [88] [89] вместо Исидэра мура [72] . Кажется, это ошибочная путаница с храмом Исиба-дзи [джа] , за исключением того, что Фудзисава утверждал о существовании документа Исибаджимура Каннондзи энги (石場寺村観音寺縁起) , как упоминалось выше.
^ Также читайте «Беппо» или «Бетсухо». В современной префектуре Миэ . Беппо соответствует городу Каваге в районе Аге , [92] но в 2006 году этот город был объединен с городом Цу, Миэ в 2006 году и стал районом Каваге города; район также был упразднен.
↑ Тадамори к тому времени был бывшим младшим помощником министра юстиции (刑部少輔, gyōbu-no-shō ) . [96] Кастильони упрощает до «бывшего магистрата». [97]
^ Существуют разные интерпретации относительно раздела нингё. Здесь следует перевод того, что <все жители деревни съели 1 нингё>: «Два были подарены придворному Тадамори, а оставшегося жители залива нарезали и съели 二疋は忠盛朝臣に献上し、残りの一疋は浦人共が割いて食べた(отредактированный перевод Ивая Сазанами) [99] Однако в переводе Кастильони <один рыбак съел всех троих>: «Благородный Тадамори, вероятно, боялся [принятия подарка] и вернул [существ] рыбаку, который разделал и съел их всех», так что один рыбак съел всех троих . Перевод примерно повторяет и другой японский комментатор (Кавамура и Асами), за исключением того, что их версия заключается в том, что <несколько рыбаков съели всех троих>. [100]
↑ Сайкаку также переносит место высадки на берег на Цугар-но-Оура (Оура [яп.] в Цугару ), как и адаптация истории нингё Осаму Дадзаем . [117] Однако другие источники указывают на Тугару-но-ура или «залив Цугару».
^ В тексте указано u-no-tsuki , что может означать 2-й или 4-й месяц. Обратите внимание, что в том же источнике, Kagenki, четвертый месяц обозначается словом shigatsu . Фудзисава по непонятной причине перевел его в 3-й месяц, хотя есть совершенно другая запись от Hōreki 1/1789 (см. ниже), в которой говорится «кролик третий месяц (卯の三月, u no sangatsu ) ».
^ Зажато между внешней стеной (сделанной из двух половин бревна, которое служило долбленым каноэ ) и овальной цистерной магемоно [ja] . Кастильони (2021), стр. 15–17, утверждая «между внешней каменной стеной и внутренней деревянной», не совпадает с его источником, отчетом Такахаши и др. (2000)
^ Древесина, использованная для колодца, была датирована 1286 годом, как установлено с помощью анализа годичных колец , и предполагалось, что табличка была изготовлена не так уж и давно. [128]
↑ Эта Косё-ин была женой даймё Инагаки Тэрунака [яп. ] и дочерью Мацуры Санэнобу [яп. ] . [138]
↑ Там также есть статья о рашиме (落斯馬) или росуме , которую Минаката Кумагусу назвал китайской транслитерацией норвежского слова rosmer, обозначающего моржа, [91] который здесь изображен с двумя рогами, растущими из головы и наклоненными вперед.
^ Японский : "半身以上は女人に類して、半身以下は魚類也。人魚骨は、功能下血を留るに妙薬也。蛮語にペイシムトルトと云。紅毛人持わたる事あり" .
^ Предположительно залив деревни Нонаи (хотя в источнике указано «Ноучи») в районе Хигасицугару. Если это так, то он должен был быть частью залива Аомори.
↑ Ёсиока исправляет Хорэки 8 (1758). [121] Различные источники указывают 7-й, 8-й или 9-й год эры.
^ Если быть точным, « кроличий третий месяц (卯の三月, u no sangatsu ) ».
↑ Исидзакисава, часть того, что сейчас называется Тайрадатэ, Аомори . [145] Он выходит на канал Хирадатэ [яп] .
^ Фудзисава называет источник только как Цугару кюки (津軽舊記(津軽旧記) ) , но это, похоже, Цугару хан кюки денруи , который представляет собой сборник выдержек из других произведений.
^「Mitsuhashi nikki , хранится в городской библиотеке Хиросаки.
^ Несмотря на то, что на самом флаере написано «Ёмо-но-ура, Ходзё-га-фути, провинция Этчу越中国、放生淵四方浦», [151] правильное чтение — «Ёката-ура». [152] Кастильони ошибочно скопировал его как Нисигатаура (西方浦) . [16]
^ «此魚を一度見る人、寿命長久し悪事災難をのがれ福徳を得る» (на японском языке) .
^阿蘭陀渡里人魚の図, но 里 читается как り ( ри ).
↑ В тексте не указано название эпохи — Ходзи, но указаны месяц и день, что соответствует приведенному выше примеру Ходзи1.
↑ Название -人魚 обычно читается как «ningyo», как фонетически передаёт Кастильони, но на обложке работы (Фудзисава (1925), стр. 26, рис. 20) можно прочитать «にんぎゃう ningyō».
^ Термин «кибёси» применялся к недетским сложным произведениям, появившимся в 1770-х годах.
^ Как и в известной истории, Урасима проживает в Рюгу-дзё (подводном дворце нагов). Но его держит в качестве любовника ( жиголо ) Ото-химэ , дочь царя нагов , [168] поэтому он не настолько достоин, чтобы законно жениться на ней.
^ Фудзисава
^ В тексте говорится, что он напоминает fei 𩵥 (тогда как Shan hai ing говорит сом鮎). Определение fei неуловимо; согласно японским источникам, это один из вульгарных символов для отряда карповых ( карповых ) ugui ( крупночешуйчатая красноперка ). [180]
^ Bencao Gangmu используется Гентаку (см. ниже), [186] , а также более подробно отрывается из Wakan sansai zue (1712) [187] , а также используется Оно Ранзаном в «Хонзо комоку кэймо» (1803). [188]
Ссылки
Цитаты
^ Санто Кёден (1791), л. 14а.
^ ab Yoshioka (1993), стр. 40.
^ abc Йошиока (1993), стр. 35–36.
^ Фудзисава (1925), стр. 39–40.
^ Хейворд (2018), стр. 53.
^ аб Кастильони (2021), с. 32.
^ abcd Хонма, Ёсихару (01 октября 2005 г.), «Нихон корай но нингё, рюгуноцукай но сейбуцугаку»日本古来の人魚、リュウグウノツカイの生物学, Исследования побережья Японского моря (11): 126–127
^ ab Кастильони (2021).
^ ab Nakamaru (2015), стр. 8, сравнение определений ningyo в словаре Kojien , 5-е издание (1998) и 6-е издание (2008). Определение меняется с «верхняя половина человека женщина» на «верхняя половина человека (обычно женщина)».
^ abcd Хейворд (2018), стр. 51–52, 66.
^ аб Кастильони (2021), стр. 7–8.
^ Аб Кузуми (2006b), стр. 51–52.
^ аб Кастильони (2021), стр. 10–11.
^ abc Kuzumi (2006b), стр. 52.
^ Учида (1960), с. 46 апуд Йошиока (1993), с. 35
^ abcdef Кастильони (2021), стр. 34–35.
^ abcde Azuma kagam吾妻鏡 (Ёсикава-бон) Книга 36; (Ходзё-бон) Книга 38, запись для Ходзи 1, 29-го числа 5-го месяца. [105] [106]
^ abc Кастильони (2021), с. 13.
^ abcde ' Ходзё кудай ки北条九代記 8. [107] [108]
^ abc Hōjō godai ki北条五代記, Книга 7, Гл. 19. [102] [103]
^ Кумагусу Минаката (1973) [1901], с. 306. также цитируется Йошиокой 1993, с. 35.
^ группа "нижняя альфа"
^ Кузуми (2011), стр. 68–69, 72.
^ Накамару (2015), стр. 9–10.
^ Кузуми (2009), стр. 84–86.
^ Кузуми (2009), стр. 90.
^ Кузуми (2009), стр. 89–90.
^ Ёсиока (1993), стр. 42.
^ аб Кастильони (2021), стр. 9–10.
^ ab Castiglioni (2021), стр. 18, цитата из антологии Kokon Chomonjū (1254), стр. 400–401
Когда бывший магистрат Тайра-но Тадамори 平忠盛 (1096–1153) перенес свою резиденцию в Беппо 別保 в области Исэ 伊勢..[он поймал] большую рыбу с головой, похожей на человеческую, с руками, толстыми зубами, как у рыбы, и выдающимся ртом, который напоминал рот обезьяны. Тело было как у обычной рыбы.. (сокращенно)
^ "ходжо-кудайки"
^ Фудзисава (1925), стр. 19–20, рис. 6, рис. 7.
^ аб Терадзима Рёан [на японском языке] (nd) [1712], «Нингё»人魚, Вакан Сансай цуэ和漢三才図会, том. 80 из 81, Книга 49 ( кан-но-49 ), л. 20б-21а
^ аб Терадзима Рёан [на японском языке] (nd) [1712], «Тейджин»Да, Вакан Сансай цуэ和漢三才図会, том. 15 из 81, Книга 14 ( кан-но-14 ), л. 52б
^ ab Strassberg, Richard E., ed. (2018). "15. Red Ru-fish (Chiru)" 赤鱬. Китайский бестиарий: странные существа из путеводителей по горам и морям. Издательство Калифорнийского университета . стр. 34.
^ ab Porter, Deborah Lynn (1996). От потопа к дискурсу: миф, история и генерация китайской художественной литературы. SUNY Press. стр. 210 и примечание 8. ISBN9781438416342.
^ ab Fujisawa (1925), стр. 24–25, рис. 11 , хотя он не уточняет, что изображенное существо четвероногое.
^ Аб Го Пу (1667). «лин ю» 陵魚 [горная рыба]. Тусян Шанхайцзин Сянчжу Переводчик Google. У Чжии (аннот.); Ван Хан (ред.). Вэнь Юй Тан.
^ Фудзисава (1925), стр. 24–25.
^ abc Kingdon, Nathaniel (2019). «Глава 2. Половина картины: корейские ученые и окружающая среда в начале девятнадцатого века». В Lee, De-nin D. (ред.). История эко-искусства в Восточной и Юго-Восточной Азии . Cambridge Scholars Publishing. стр. 70–72. ISBN9781527527300.
^ Го Пу (1667). «Ди жэнь го» 氐人國 [Нация народа Ди]. Тусян Шанхайцзин Сянчжу Переводчик Google. У Чжии (аннот.); Ван Хан (ред.). Вэнь Юй Тан.
^ Кузуми (2006a), стр. 59–60.
^ Джонстон, Йоханнес (1660). «Книга. I. / III. Opschrift. / I. Hooft-St.: Van de visch Anthropomorphus, часто умирающий в человеческом росте, en van de Remorant». Beschryvingh van de Natuur der Vissen en bloedloze Water-dieren . Амстердам: II Шиппер. п. 168, табл. XL.
^ Кузуми (2006a), стр. 60, 64–65.
^ Кастильони (2021), стр. 22–23.
↑ Оцуки Гентаку (1786).
^ Хейворд (2018), стр. 18.
^ abcde Murai, Mayako (2019), Bacchilega, Cristina; Brown, Marie Alohalani (ред.), «Yao Bikuni», The Penguin Book of Mermaids , т. 1, система Shūwa, стр. 210–212, ISBN9780525505570
^ abcdef Фостер (2015), стр. 155.
^ Кузуми (2011), стр. 72.
^ ab Glassman, Hank (2008), "5. На перекрестке рождения и смерти: Ад в бассейне крови и посмертное извлечение плода в Средние века", в Стоун, Жаклин Илис ; Уолтер, Марико Намба (ред.), Смерть и загробная жизнь в японском буддизме , University of Hawaii Press, стр. 182–184, ISBN9780824832049
^ ab Kuzumi (2011), стр. 67.
^ Минаката (1973), с. 311: «в прошлом жил в этом храме むかし当寺に住み», цитируется Кузуми (2011), стр. 68–69, цитата 13.
^ Фрейзер, Люси (2017). "1. Сказочные трансформации на японском и английском языках. §Предыстория: Русалки в Японии". Удовольствия метаморфозы: японские и английские сказочные трансформации "Русалочки" . Издательство Wayne State University Press. ISBN9780814342459.
↑ Согласно «Краткой истории ( ряку энги ) Яобикуни» храма Куин-дзи, она жила в скромной обители ( иори ) на горе Ночисэ рядом с тем местом, где находится святилище, и вошла в пещеру на той же горе Ночисэ на территории храма. [60]
^ аб Янагита, Кунио (1973) [1964]. Санто минтан шу 山島民譚集. Чикума сёбо. стр. 579–580.Цитируется и комментируется Кузуми (2011), стр. 66.
^ аб Мозуме (1922) «Сира бикуни», Кобунко 10: 623–624
^ Гриффитс, Кейтилин Дж. (2016). "2. Странствующий путь: женщины на дороге". Прослеживая странствующий путь: монахини Дзишу средневековой Японии . Издательство Wayne State University Press. ISBN9780824859398.
↑ Янагита датирует её рождение эпохой Тайка (645–650 гг.) [65] , но в документах храма утверждается, что она родилась в Хакути 5 ( 654 год ). [60]
^ Асаи Рёи , Сётоку тайси денряку бико (聖徳太子伝暦備講) . [80] Исибаджимура Каннондзи энги (石場寺村観音寺縁起), предположительно, повторяет этот обычай, также согласно Фудзисаве, [81] но на этот неуловимый документ вряд ли ссылаются где-либо еще.
^ Ямагучи (2010), стр. 72–73.
^ Ямагучи (2010), стр. 73–74.
^ Кастильони (2021), стр. 25.
↑ Предположительно «река Гамо», [85], как указано в « Нихон сёки ».
^ abcdef Fujisawa 1925, стр. 40–42, список без названия для «сводки выступлений нингё (人魚の出現の概略)»; Ёсиока (1993), с. 36 «Таблица 1. Записи о явлениях нингё 人魚の出現記録」»; Кузуми (2001), с. 37;Кузуми (2005), с. 46. Обратите внимание, что Фудзисава неудобно переходит на устаревшую японскую имперскую систему года вместо западной календарной системы.
^ ab Minakata (1973), стр. 311.
^ Кастильони (2021), с. 18, н15
^ Кузуми (2006b), стр. 54.
^ Тачибана-но Нарисуэ [на японском языке] (1922) [1914]. «(Книга 20, № 30) Рыбы, насекомые, птицы, животные Гёчукиндзю» 巻第二十 第三十 魚蟲禽獸. В Цукамото, Цукамото Тецузо (ред.). Кокон тёмондзю дзен 古今著聞集 全. Юфодо сётэн. стр. 625.(В печати за сентябрь 1914 года Миура и Сатоши 三浦理 назначены редактором-издателем)
^ Кузуми (2006b), с. 54, Кузуми (2011), стр. 65–66.
^ abc Tachibana no Narisue [ja] Kokon Chomonjū古今著聞集, Книга 20, «Глава 30 Рыбы, насекомые, птицы и животные 魚虫禽獣», параграф 712. Дело рыбаков из Бэппо, провинция Исэ, ловящих людей-рыб и преподносящих их их бывшему младшему помощнику министра юстиции [Гёбу-сёю] Тадамори 伊勢国別保の浦人人魚を獲て前刑部少輔忠盛に献上の事. [93]
^ Кавамура, Теруо [на японском языке] ; Асами, Казухико [на японском языке] (2006). Ковареюку кэйкан: ките юку Нихон но мейсё 壊れゆく景観: 消えてゆく日本の名所. Keio University Press Inc. с. 86. ИСБН9784766413083.
^ См. «От [съедания] 別に何の祟もなかったと云ふ не возникло никакого особого проклятия (вредного эффекта)» (тр. Ивая) против «Эти [существа] не были такими уж странными» (Кастильони)
↑ Мозуме (1922), стр. 37.
^ Кастильони (2021), стр. 13–14.
^ Лай (2015), стр. 33.
^ Кузуми (2005), стр. 47–48.
^ Кузуми (2006b), стр. 54–55.
^ Мукаса, Сан, изд. (1913). «Ходзё кудаики, Книга 8. §Юи-но-хама чи ни хензу/Тайгё сису/Кочо но кайи» 北條九代記8 〇由比濱(ゆひのはま)血に變ず付大魚死す竝黄蝶(くわうてふ)の怪異. Хоген моногатари: Хэйдзи моногатари. Ходзё кудайки 保元物語: 平治物語. 北條九代記. Юходо. С. 549–550.
^ Ямаока, Мацуакэ [на японском языке] (1904) [1779]. "Сайи ◎Гёё"災異 ◎魚妖[Катаклизмы: ◎Аномалии рыб]. Руиджумейбуцуко 類聚名物考. Кондо каппансё. п. 783.(Подзаголовок ◎Нингё, цитата ошибочно приписана «Кудаики» и взята из «Кодаики».)
^ Кузуми (2001), стр. 36–37, цитаты из Адзума кагами (на литературном китайском языке), затем поясняет на японском языке: «Например, когда [нингё] появился летом Бундзи 5 (1189 г.) ... Северная Фудзивара погибла . .. [оно] появилось в Кенпо 1, и в 5-м месяце того же года Вада Ёсимори собрал войска例えば文治5年(1189年)夏にあらわれた時には..奥州藤原一族が滅亡.. 建保元年出現したが、同年5 月に和田義盛が挙兵".
^ Лай (2015), стр. 32–33.
^ Кузуми (2005), стр. 48.
^ ab Kuzumi (2005), стр. 47.
↑ Мозуме (1922), стр. 39.
^ Синпен бунруи хончо нэндайки新編分類本朝年代記 Книга 1, « Дзин・зацу но руи仁・雑之類»; [112] Бунруи хончо нэндайки 分類本朝年代記 130. [113]
^ Место находится рядом с лагуной Хачирогата , и только короткий канал отделяет его от моря, т. е. залива Акита. Старое название этого залива было Акита-но-ура, где было зафиксировано наблюдение нингё (см. выше). Существует также некоторая вероятность, что «Акита-но-ура» могло относиться к самой лагуне Хачирогата. [130]
^ Кузуми (2006a), стр. 66.
^ Кастильони (2021), стр. 23.
^ Кастильони (2021), стр. 29–30.
^ Кузуми (2005), стр. 46.
^ Ёсиока (1993), стр. 37.
^ Кузуми (2005), стр. 51.
^ Ябуно, Тадаши (18 сентября 2022 г.). «Летающий танпацу Касси ява кан но 59 5 Като Киёмаса но котей» フライング単発 甲子夜話卷之五十九 5 加藤淸正の故邸.鬼火 Le feu follet . Проверено 28 сентября 2022 г.
^ Мацура Сэйдзан (1910). «Кан 20: Нингё но кото Оцуки Гентаку га Рокубуцу шинши ни куваши нари» 卷二十 〇人魚のこと大槻玄澤が六物新志に詳なり... Касси ява: 100 кан Количество просмотров: 100. Том. 8. Кокусё канкокай. п. 283.。
^ ab Nari 07 なり07 (участник семинара по японской классической литературе в Университете Хиросаки) (23 января 2013 г.). «1 гацу 22 нити дзэми. (Исследование японских книг в городской библиотеке Хиросаки)» 1月22日ゼミ (弘前市立図書館での和本の調査). Хиродай☆Нихон котен бунгаку земи 弘大☆日本古典文学ゼミ(на японском языке) . Получено 2023-03-17 .{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
^ Хейбонша (1982). Аомори кэн-но чимэй 青森県の地名 (на японском языке). Хейбонша. п. 305.
^ аб Сузуки, Туру [на японском языке] (2006). Нихон каварабан 日本史瓦版 (на японском языке). Саншуша. п. 167. ИСБН9784384038323.
^ abcd Сузуки, Туру (2006). Нихонси каварабан 日本史瓦版 (на японском языке). Саншуша. п. 167. ИСБН9784384038323.
^ аб Нарамото, Тацуя (1981). Кенран тару тёнин бунка но кайка 絢爛たる町人文化の開花. Обунша. п. 140.
^ "Тояма-хан (кинсей)" 富山藩(近世). Словарь японских топонимов Кадокава (старые топонимы) (на японском языке) - через JLogos.
^ abcd Сато (1993), стр. 100.
^ «Авай но куни, аякаси но куни» あはひのくに あやかしのくに, Наджона , 7 , Музей Фукусимы, июль – август 2021 г.
^ аб Кусида, Кодзо [?] 櫛田公造. «Ши ва синбун шинши но ши» «し»は新聞・新志のシ. Токийский клуб нингё манхицу: акасатана манпитсу . Проверено 28 марта 2023 г.
^ Эта газетная бумага также была представлена в манге Hōzuki no Reitetsu Vol. 12, p. 101, с факсимильным эскизом печати, и была предложена как пример мужского нингё. В комиксе цитируется Abe & Chiba (1996), [156] без указания страницы.
^ Нисимаки, Кодзабуро, изд. (1978). Каварабан синбун: Осака нацу но джин кара госё Зения Гохэй но сайго かわら版新聞: 大阪夏の陣から豪商銭屋五兵衛の最期 (на японском языке). Хейбонша. п. 23, 85 .
^ Ихара Сайкаку (1647), «Книга 2, Часть 4 Иночи тораруру нингё но уми» 巻二の四、「命とらるる人魚の海」, Budō denraiki Перевод на русский язык:[ Образцовые рассказы о пути воина ], л. 19в–20р
↑ Итакура, Кимие (18 мая 2022 г.) [12 апреля 2022 г.]. «Нингё: японские мерфолки и благоприятные мумии». Ниппон.com.
^ аб Ихара Сайкаку (1989). «Будо денрайки»Перевод на русский язык:. В Таниваки Масачика [по-японски] ; Иноуэ, Тосиюки; Фудзи, Акио (ред.). Будо денрайки/Сайкаку окимиягэ/Ёродзу но фумихогу/Сайкаку нагори но томо 武道伝来記/西鶴置土産/万の文反古西鶴名残の友. Син нихон котэн бунгаку тайкей 77. Иванами шотен. ISBN 978-4002400778.
↑ Вакамэда, Т. (июнь 1920 г.). «Истории из Сайкаку: Проклятие русалки». The Japan Magazine: представительный ежемесячный журнал о японских вещах . 11 (2): 64–66.
^ Оиси, Каз (2013), «Гл. 6. Восточные эстеты и современность: восприятие Кольриджа в Японии начала двадцатого века», в Vallins, JDavid; Оиси, Каз; Перри, Шеймус (ред.), Смерть и загробная жизнь в японском буддизме , A&C Black, стр. 93, ISBN9781441149879
^ Морита, Масая [на японском языке] (27 апреля 2011 г.). «Нанба Сайкаку то уми но мичи (3): Иночи тораруру нингё но уми» 難波西鶴と海の道(9):命とらるる人魚の海(PDF) . Осака Нитиничи синбун .
^ Санто Кёден (1791), л. 14б.
^ Аб Кузуми (2005), стр. 49–50.
^ ab Castiglioni (2021), стр. 30–32, рис. 13.
^ Кузуми (2005), стр. 39–40.
^ Фудзисава (1925), стр. 25–26.
^ Тацу но мияко намагуса хати но ки @ Васэда У., Средний том, л. 10
^ Фудзисава (1925) с. 30 (рис. 15)
^ Фудзисава (1925) с. 31 (рис. 16)
^ Мифическая рыба линъюй в классических китайских текстах сравнивается с четвероногой морской черепахой или аллигатором. [40]
↑ Шань хай цзин , иллюстрация и подпись к «Рыбе-холмику (Линъюй)陵魚: «Рыба-холмик имеет человеческое лицо, руки, ноги и тело рыбы. Она обитает в море». [38] Идентичная иллюстрация лина (鯪魚) напротив гигантского краба воспроизведена Фудзисавой. [41] Совсем другая четырехногая рыба встречается в иллюстрированном издании аннотаций Го Пу 1667 года [42] Ср. zh:陵魚.
↑ Shan hai jing , иллюстрация и подпись к «Человеко-рыба (Рэнью)人魚, перевод Штрассберга, отрывок: «Они напоминают сома с четырьмя ногами и издают звуки, похожие на звуки младенца 以鮎而四足、聲如小兒啼». [ 177] Псевдоним тию отсутствует у Штрассберга, но встречается в соответствующем китайском параграфе, цитируемом Фудзисавой. [178] Тию и рэнью человеко-рыба также приводятся как синонимы в Bencao Gangmu . [44]
^ Ван Ци [на китайском языке] ; Ван Сыи, ред. (1609). «Няошоу 6-цзюань Линьцзе-лей Рэнью» 鳥獸六巻 鱗介類 人魚 [Птицы и звери, Книга 6 / Рыбы и моллюски / Человек-рыба.]. Санцай Тухуэй Книга 94 из 106 三才圖會第94卷(全106卷). Н. п.; Также Хуайинь цаотан 槐陰草堂 опубликовал версию 1609 года с дополнительными редакторами корректуры (潭濱黄・晟東曙), указанными на титульном листе книги 5.
↑ Фудзисава утверждает: « Сансай Цзуэ описывает это как двуручное/вооруженное и безногое 「三才圖會」 には之を二手無足に記してゐる». Фудзисава (1925), стр. 24–25 Предполагается сокращение от Здесь имеется в виду Вакан сансай дзюэ , а не Санцай Тухуэй (1609 г.), так как в последнем, по-видимому, отсутствует запись о лингю , а в статье о рэнью изображена карпообразная рыба с четырьмя ногами. [ао] [181]
^ Статья Натаниэля Кингдона, в которой обсуждаются исследования естествознания в Корее, проводимые братьями Чон Якджон [ко]丁若銓 и Чон Якджонг [丁若鍾; 정약종] . [44]
^ Кузуми (2006a), стр. 60, 66
^ Кастильони (2021), стр. 21–22.
^ аб Кузуми (2006a), стр. 60–62.
^ аб Кузуми (2006a), стр. 62–63.
^ Кузуми (2006a), стр. 65.
^ См. Фудзисава (1925), с. 19, рис. 6 и современный японский перевод, Kuzumi (2006a), с. 62
↑ Цитата с последующим комментарием о том, что источник эффекта «детоксикации» остается неясным.Кузуми (2006а), стр. 62–63.
^ Вакан сансай цуэ утверждает: «В Голландии хейшимуре из костей нингё 倍以之牟礼 считается детоксикантом, и его эффект великолепен». [190]
^ Цитируется по Кузуми (2006a), с. 64: «В нашей стране его называют хейси мурэру 歇伊止武禮児.. ; «нингё 人魚 в Испании/Испании-коку 伊斯把儞亜國 называется песе муэру 百設武唵爾». Кастильони (2021), на стр. 22 хейси мурэру ошибочно переводится как «歇伊止武札児», давая «са[цу]札» как в «Саппоро» вместо «礼/禮 рей».
^ Блэр, Эмма Хелен ; Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1906). «Манила и Филиппины около 1650 года (заключение). Доминго Фернандес Наваррете, OP; Мадрид, 1675 [Из его Tratados historicos.]». Филиппинские острова, 1493-1803: Исследования . Том 38. Эдвард Гейлорд Борн , примечания. AH Clark Company. стр. 29.
↑ Термин приводится как испанский по Ōtsuki Gentaku; [192] Испанец Доминго Фернандес Наваррете приводит «pexemulier». [193] Однако Кастильони (2021), № 19 и Чайклин (2010), № 49 предполагают, что peixe mulher , скорее всего, португальского происхождения.
^ Кастильони (2021), стр. 22.
^ Цитируется Кузуми (2006a), с. 61
^ Кастильони (2021), № 19.
^ Цитируется Кузуми (2006a), с. 65
^ Кайбара Экикен (1709) [196] [197] и Оно Ранзан (1803) [198] приписывают хейшимуреру эффективность против гекецу (下血, ректальное кровотечение: мелена ). Источник Экикена неясен, но Ранзан раскрывает свой источник быть Кунью Вайджи (坤輿外紀, «Записи Большого Мира», до 1652 г.), написанные Вербиестом .
^ Кастильони (2021), с. 22; Рис. 8 (Факсимиле от - Анбурушупааре 安蒲兒止私巴亞列, т.е. Амбруаза Паре)
^ Кузуми (2006a), стр. 64–65.
^ Кастильони (2021), стр. 38.
^ Кузуми (2006a), стр. 59, в частности, отдает должное работе Джонстона, которая была переведена на японский язык в сокращенном виде в 1741 году, но в ней содержалась лишь символическая запись о нингё, и только в Гентаку в 1786 году был дан подробный перевод обсуждения Джонстона по этому поводу (Кузуми (2006a), стр. 60).
^ Ябуно, Тадаши (01.06.2015). «Моури Байен Мори гёфу нингё» 毛利梅園「梅園魚譜」 人魚.鬼火 Le feu follet . Проверено 25 июня 2022 г.
^民族学者の仕事場: Vol.4 近藤雅樹. Архивировано 22 августа 2009 г. на Wayback Machine.
^驚異の伝承と新説 トンでも不思議発見 VOL.1「ミイラの謎が明かされた?!」
Библиография
Кастильони, Андреа (2021). «Человек-рыба: анимальность, тератология и религия в досовременной Японии». Японский журнал религиоведения . 48 (1): 1–44. doi : 10.18874/jjrs.48.1.2021.1-44 . JSTOR 27039930. S2CID 237709697.
Чайклин, Марта (2010), Нагазуми, Ёко [на японском] (ред.), «Обезьяньи амфибии: торговля русалками в Японии раннего Нового времени», Large and Broad The Dutch Impact on Early Modern Asia Essays in Honor of Leonard Blussé , Toyo Bunko, стр. 241–273, ISBN 9784809702440
Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: Таинственные существа японского фольклора. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-95912-5.
Фудзисава, Морихико [на японском языке] (1925). 人魚傳説考. Нихон дэнтецу кэнкю Перевод на русский язык:. Том. 2. Дайтокаку. стр. 19–48.
Хейворд, Филип (2018). «Глава 3. Япония: «Русализация» Нингё и связанных с ним фольклорных персонажей». Масштабирование для успеха: Интернационализация русалки . Издательство Индианского университета. С. 51–68. ISBN 978-0861967322.
Кузуми, Кадзуо (июнь 2001 г.). «Дадзай Осаму но 'Нингё но уми' ни цуите но хикаку бунгакутеки ко» 太宰治の「人魚の海」についての比較文学的考察(PDF) . Вестник педагогического факультета Университета Фукусимы. Гуманитарные науки (70): 33–45. HDL : 10270/137.
Кузуми, Кадзуо (декабрь 2005 г.). «Edo jidai no 'ningyo' zō» 江戸時代の「人魚」像 [Das Bild der «Seejungfraun» в der Edo-Zeit] (PDF) . Бюллетень факультета человеческого развития и культуры Университета Фукусимы (2): 59–69. HDL : 10270/498.
Кузуми, Кадзуо (июнь 2006 г.). «Эдо дзидай но 'нингё' зо (2): Хакубуцугаку но хакурай во чушин, чтобы срать» 江戸時代の「人魚」像(2)―博物学の舶来を中心として [Das Bild der „ Юнгфраун» в Edo-Zeit 2] (PDF) . Бюллетень факультета человеческого развития и культуры Университета Фукусимы (2): 45–55. HDL : 10270/499.
Кузуми, Кадзуо (декабрь 2006b). «Эдо дзидай идзен но 'нингё' зо: Нихон ни окэру 'нингё' зо но гентен э но апурочи» 江戸時代以前の「人魚」像: 日本における「人魚」像の原点へのアプローチ [Das Bild der «Seejungfraun» vor der Edo-Zeit: Das Herantreten an den Ausgangspunkt des Bildes der «Seejungfrau» в Японии] (PDF) . Вестник факультета развития человека и культуры Университета Фукусима (4): 51–61. hdl :10270/500.
Кузуми, Кадзуо (декабрь 2009 г.). «'Нингё' но джитсудзоко: минкан дэншо но нака но 'ёсэй' но сётай ни цуите» 「人魚」の実像考─民間伝承の中の「妖精」の正体について ─ [Das reele Bild der „Meerfrau“: Über die eigentliche Gestalt von der «Nixe» in der zivilen Überlieferung]. Вестник факультета человеческого развития и культуры Университета Фукусимы . 10 . 福島大学人間発達文化学類: 81–96. HDL : 10270/3338.
Кузуми, Кадзуо (июнь 2011 г.). «Нихон но 'нингё' дэнтецу: 'Яобикуни дэнцецу' wo chūshin, чтобы срать» 日本の「人魚」伝説─「八百比丘尼伝説」を中心として ─ [Die Sagen der „Meerfrau“ в Японии: Über «Die Sage von Yaobikuni». «] (PDF) . Бюллетень факультета человеческого развития и культуры Университета Фукусимы (13): 45–55. HDL : 10270/3561.
Лай, Юю 頼宥羽 (июль 2015 г.). Тинзей Юмихаризуки рон: Рюкю Окен рон во чушин ни 『椿説弓張月』論. ―琉球王権論を中心に― (PDF) (магистратура) (на японском языке). Национальный университет Чэнчи.[ постоянная мертвая ссылка ]
Минаката, Кумагусу (24 сентября 1901 г.), «Нингё но ханаси»Переводчик Google, Муро Синпо 牟婁新報
Санто Кёдэн (1791 г.). Хакойри мусумэ меня нингё 箱入娘面屋人魚. Утагава Тоёкуни (иллюстрация). Цута но Карамару.(Копия Университета Васэда) Копия Национальной парламентской библиотеки
Сато, Кендзи [на японском языке] (ноябрь 1993 г.). «Кудан-но тандзё: ханаси-но иколодзи・дзёсэцу и т. д.» クダンの誕生--話のイコノロジー・序説(共同研究「民俗誌の記述についての基礎的研究」) -- (調査をめぐる諸問題) [Рождение Кудана]. Бюллетень Национального музея японской истории . 51 : 71–102.