stringtranslate.com

Николай Гоголь

Дагерротип Гоголя, сделанный в 1845 году Сергеем Львовичем Левицким (1819–1898)

Николай Васильевич Гоголь [б] (1 апреля [ 20 марта по старому стилю ] 1809 [а]  — 4 марта [ 21 февраля по старому стилю ] 1852) — русский писатель, новеллист и драматург украинского происхождения. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

Гоголь использовал гротеск в своих произведениях, например, в произведениях « Нос », « Вий », « Шинель » и « Невский проспект ». Эти рассказы, а также другие, такие как « Дневник сумасшедшего », также были отмечены своими прото-сюрреалистическими качествами. По словам Виктора Шкловского , Гоголь использовал технику остранения , когда писатель представляет обычные вещи в незнакомом или странном виде, чтобы читатель мог обрести новые перспективы и увидеть мир по-другому. [10] Его ранние произведения, такие как «Вечера на хуторе близ Диканьки» , были написаны под влиянием его украинского воспитания, украинской культуры и фольклора . [11] [12] Его поздние произведения сатирически высмеивали политическую коррупцию в современной ему России ( «Ревизор» , «Мертвые души» ), хотя Гоголь также пользовался покровительством царя Николая I, которому нравилось его творчество. [13] Роман «Тарас Бульба» (1835), пьеса «Женитьба» (1842) и рассказы « Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем », « Портрет » и « Коляска » также входят в число его самых известных произведений.

Многие писатели и критики признавали огромное влияние Гоголя на русскую , украинскую и мировую литературу. Влияние Гоголя признавали Федор Достоевский , Михаил Салтыков-Щедрин , Рюноскэ Акутагава , Франц Кафка , Михаил Булгаков , Владимир Набоков , Флэннери О'Коннор и другие. [14] [15] Эжен-Мельхиор де Вогюэ сказал: «Мы все вышли из-под гоголевской «Шинели ».

Ранний период жизни

Гоголь родился в украинском казацком городке Сорочинцы [16] в Полтавской губернии Российской империи . Его мать была потомком Леонтия Косяровского, офицера Лубенского полка в 1710 году. Его отец Василий Гоголь-Яновский , который умер, когда Гоголю было 15 лет, предположительно был потомком украинских казаков (см. Семья Лизогубов ) и принадлежал к «мелкому дворянству». Гоголь знал, что его предок по отцовской линии Остап Гоголь  [uk] , казацкий гетман на польской службе, получил дворянство от польского короля [17] . Семья использовала польскую фамилию «Яновский» (Яновский), а родовое поместье в Васильевке было известно как Яновщина [17] .

Его отец писал стихи на украинском и русском языках, и был драматургом-любителем в собственном театре. Как было типично для левобережной украинской шляхты начала девятнадцатого века, семья была трехъязычной, говорили на украинском и русском языках, а по-польски в основном читали. [17] Мать называла сына Николой, что является смесью русского имени Николай и украинского имени Мыкола. [17] В детстве Гоголь помогал ставить пьесы в домашнем театре своего дяди. [18]

В 1820 году Николай Гоголь поступил в Высшую художественную школу в Нежине (ныне Нежинский государственный университет имени Гоголя ) и оставался там до 1828 года. Именно там он начал писать. Он не пользовался популярностью среди своих одноклассников, которые называли его своим «таинственным карликом», но с двумя или тремя из них у него сложились прочные дружеские отношения. Очень рано у него развился темный и скрытный характер, отмеченный болезненным самосознанием и безграничным честолюбием. Столь же рано у него развился талант к подражанию, который впоследствии сделал его непревзойденным чтецом собственных произведений и побудил его поразмышлять над идеей стать актером.

По окончании школы в 1828 году Гоголь отправился в Санкт-Петербург, полный смутных, но амбициозных надежд. Он жаждал литературной славы и привез с собой романтическую поэму о немецкой идиллической жизни — «Ганс Кюхельгартен» , и издал ее за свой счет под псевдонимом «В. Алов». Журналы, в которые он ее посылал, почти повсеместно высмеивали ее. Он скупил все экземпляры и уничтожил их, поклявшись никогда больше не писать стихов.

Литературное развитие

Обложка первого издания «Ревизора» (1836)

Пребывание в Санкт-Петербурге заставило Гоголя принять определенное решение относительно его самоидентификации. Это был период потрясений; Ноябрьское восстание на землях бывшей Речи Посполитой привело к росту русского национализма . [17] Первоначально Гоголь использовал фамилию Гоголь-Яновский, но вскоре она стала неудобной. Сначала он пытался сократить ее до русскозвучащего «Янов», но во второй половине 1830 года он вообще отказался от польской части своей фамилии. [17] Он даже предостерегал свою мать в письме, чтобы она обращалась к нему только «Гоголь», поскольку поляки стали «подозрительными» в Санкт-Петербурге. [17] Царские власти поощряли украинскую интеллигенцию разрывать связи с поляками, продвигая ограниченный, фольклорный украинский партикуляризм как часть наследия Российской империи. [17]

В 1831 году первый том украинских повестей Гоголя (« Вечера на хуторе близ Диканьки ») был опубликован под псевдонимом «Рудый Панько», соответствовал этой тенденции и имел немедленный успех. [19] Второй том был опубликован в 1832 году, за ним последовали два тома повестей под названием «Миргород» в 1835 году и два тома разной прозы под названием «Арабески» . В это время русские редакторы и критики, такие как Николай Полевой и Николай Надеждин, видели в Гоголе регионального украинского писателя и использовали его произведения для иллюстрации специфики украинских национальных характеров. [18] Тематика и стиль этих ранних прозаических произведений Гоголя, а также его поздней драматургии были похожи на творчество украинских писателей и драматургов, которые были его современниками и друзьями, включая Григория Квитку-Основьяненко . Однако сатира Гоголя была гораздо более сложной и нетрадиционной. [20] Хотя эти работы были написаны на русском языке, они, тем не менее, были полны украинизмов, поэтому в конце томов был помещен словарь украинских слов. [21]

В это время Гоголь увлекся историей украинского казачества и попытался получить назначение на исторический факультет Императорского университета Святого Владимира в Киеве . [22] Несмотря на поддержку Александра Пушкина и Сергея Уварова , министра образования России, назначение было заблокировано бюрократом на том основании, что Гоголь не имел соответствующей квалификации. [23] Его вымышленная повесть «Тарас Бульба» , основанная на истории запорожских казаков , стала результатом этого этапа его интересов. В это время он также развил тесную и пожизненную дружбу с историком и натуралистом Михаилом Максимовичем . [24]

В 1834 году Гоголь был назначен профессором истории средних веков в Санкт-Петербургском университете , на должность, для которой у него не было квалификации. Академическое предприятие обернулось катастрофой:

Он выступил в представлении, достаточно нелепом, чтобы заслужить сатирическое отношение в одном из его собственных рассказов. После вступительной лекции, составленной из блестящих обобщений, которые «историк» предусмотрительно подготовил и запомнил, он отказался от всех претензий на эрудицию и преподавание, пропустил две лекции из трех, а когда появился, то неразборчиво пробормотал сквозь зубы. На выпускном экзамене он сидел в полной тишине с черным платком, обмотанным вокруг головы, имитируя зубную боль, пока другой профессор допрашивал студентов. [25]

В 1835 году Гоголь оставил свою кафедру.

Мемориальная доска на его доме в Риме

Между 1832 и 1836 годами Гоголь работал с большой энергией и имел обширные контакты с Пушкиным, но он все еще не решил, что его амбиции должны быть удовлетворены успехом в литературе. В это время русские критики Степан Шевырев и Виссарион Белинский , вопреки более ранним критикам, переклассифицировали Гоголя из украинского в русского писателя. [18] Только после премьеры его комедии « Ревизор » в Александринском театре в Санкт-Петербурге 19 апреля 1836 года [26] он окончательно уверовал в свое литературное призвание. Комедия, сатира на русскую провинциальную бюрократию, была поставлена ​​только благодаря вмешательству императора Николая I. Царь лично присутствовал на премьере пьесы, заключив, что «в комедии нет ничего зловещего, так как она есть только веселое издевательство над плохими провинциальными чиновниками». [27]

С 1836 по 1848 год Гоголь жил за границей, путешествуя по Германии и Швейцарии. Зиму 1836–1837 годов Гоголь провел в Париже [28] среди русских эмигрантов и польских изгнанников , часто встречаясь с польскими поэтами Адамом Мицкевичем и Богданом Залесским [29] . В конце концов он поселился в Риме . Большую часть из двенадцати лет с 1836 года Гоголь провел в Италии, где у него развилось обожание Рима. Он изучал искусство, читал итальянскую литературу и увлекся оперой.

Смерть Пушкина произвела на Гоголя сильное впечатление. Его главным произведением в годы после смерти Пушкина была сатирическая эпопея « Мертвые души» . Параллельно он работал над другими произведениями — перерабатывал «Тараса Бульбу» (1842) [30] и «Портрет» , закончил вторую комедию « Женитьба » , написал фрагмент «Рим» и свою самую известную повесть « Шинель ».

В 1841 году первая часть « Мертвых душ» была готова, и Гоголь привез ее в Россию, чтобы руководить ее печатью. Она появилась в Москве в 1842 году под новым названием, навязанным цензурой, «Похождения Чичикова» . Книга создала ему репутацию одного из величайших прозаиков на языке.

Поздняя жизнь и смерть

Один из нескольких портретов Гоголя работы Федора Моллера (1840)

После триумфа « Мертвых душ » современники Гоголя стали считать его великим сатириком, высмеивавшим неприглядные стороны императорской России. Они не знали, что « Мертвые души» были всего лишь первой частью запланированного современного аналога « Божественной комедии» Данте . [ требуется ссылка ] Первая часть представляла собой Ад ; вторая часть должна была изобразить постепенное очищение и преображение мошенника Чичикова под влиянием добродетельных мытарей и губернаторов — Чистилище . [31]

В апреле 1848 года Гоголь вернулся в Россию из паломничества в Иерусалим и провел свои последние годы в беспокойном движении по стране. Посещая столицы, он останавливался у таких друзей, как Михаил Погодин и Сергей Аксаков . В этот период он также проводил много времени со своими старыми украинскими друзьями, Максимовичем и Осипом Бодянским . Он усилил свои отношения со старцем или духовным старцем Матвеем Константиновским, которого знал несколько лет. Константиновский, кажется, усилил в Гоголе страх погибели (проклятия), настаивая на греховности всех его творческих работ. Преувеличенные аскетические практики подорвали его здоровье, и он впал в состояние глубокой депрессии. Ночью 24 февраля 1852 года он сжег некоторые из своих рукописей, которые содержали большую часть второй части « Мертвых душ» . Он объяснил это ошибкой, шуткой, сыгранной над ним Дьяволом . [ необходима цитата ] Вскоре после этого он слег в постель, отказался от любой пищи и умер в сильных муках через девять дней.

Гоголя оплакивали в церкви Святой Татьяны в Московском университете перед его погребением, а затем похоронили в Даниловом монастыре , рядом с его соратником -славянофилом Алексеем Хомяковым . Его могила была отмечена большим камнем (Голгофой), увенчанным русским православным крестом. [32]

Могила Гоголя на Новодевичьем кладбище , как она выглядела в 1952–2009 годах
Первоначальный облик могилы был восстановлен в 2009 году. Новодевичье кладбище, Москва, Россия.

В 1931 году, когда Россией теперь правили коммунисты, московские власти решили снести монастырь и перенесли останки Гоголя на Новодевичье кладбище . [33] Его тело было обнаружено лежащим лицом вниз, что породило теорию заговора о том, что Гоголь был похоронен заживо. Власти перенесли Голгофский камень на новое место захоронения, но сняли крест; в 1952 году Советы заменили камень бюстом Гоголя. Позже камень был повторно использован для могилы поклонника Гоголя Михаила Булгакова . В 2009 году в связи с двухсотлетием со дня рождения Гоголя бюст был перенесен в музей на Новодевичьем кладбище, а оригинальный Голгофский камень был возвращен вместе с копией оригинального православного креста. [34]

Первый памятник Гоголю в Москве, символистская статуя на Арбатской площади , представляла собой скорее идею скульптора Николая Андреева о Гоголе, чем о реальном человеке. [35] Открытая в 1909 году, статуя получила похвалу от Ильи Репина и Льва Толстого как выдающуюся проекцию измученной личности Гоголя. Все изменилось после Октябрьской революции . Иосифу Сталину статуя не понравилась, и в 1952 году ее заменили на более ортодоксальный памятник в стиле соцреализма . [36] Потребовались огромные усилия, чтобы спасти оригинальную работу Андреева от уничтожения; по состоянию на 2014 год она стоит перед домом, где умер Гоголь. [37]

Стиль

Среди иллюстраторов « Мертвых душ» был Петр Соколов .

Д.С. Мирский характеризует вселенную Гоголя как «один из самых чудесных, неожиданных — в самом строгом смысле оригинальных [38] — миров, когда-либо созданных художником слова» [39] .

Гоголь видел внешний мир странно измененным, что было особенно заметно в фантастических пространственных преобразованиях в его готических рассказах « Страшная месть » и « Заколдованное место ». Его картины природы — это странные нагромождения деталей, нагроможденных на детали, что приводит к бессвязному хаосу вещей: «Его люди — карикатуры, нарисованные методом карикатуриста, который заключается в преувеличении бросающихся в глаза черт и сведении их к геометрическому узору. Но эти карикатуры обладают убедительностью, правдивостью и неизбежностью — достигаемыми, как правило, легкими, но решительными штрихами неожиданной реальности — которые, кажется, истощают сам видимый мир». [40] По словам Андрея Белого , творчество Гоголя повлияло на возникновение готического романа и послужило предтечей абсурдизма и импрессионизма . [41]

Аспект, под которым зрелый Гоголь видит действительность, выражается русским словом пошлость , которое означает нечто похожее на «тривиальность, пошлость, неполноценность», моральную и духовную, распространенную в группе людей или во всем обществе. Как и Стерн до него, Гоголь был великим разрушителем запретов и романтических иллюзий. Он подрывал русский романтизм, заставляя пошлость царить там, где прежде царило только возвышенное и прекрасное. [42] «Гоголю свойственно чувство безграничной избыточности, которое вскоре обнаруживается как полная пустота и богатая комедия, которая внезапно превращается в метафизический ужас». [43] Его рассказы часто переплетаются с пафосом и насмешкой, в то время как « Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем » начинается как веселый фарс и заканчивается знаменитым изречением: «Скучно на этом свете, господа!»

Политика

Первый памятник Гоголю в России (импрессионистическая статуя Николая Андреева , 1909)
Более традиционная статуя Гоголя в садах виллы Боргезе в Риме.
Гоголь сжигает рукопись второй части « Мертвых душ» Ильи Репина
Почтовая марка, Россия, 2009 г.

Гоголь был ошеломлен, когда некоторые критики интерпретировали «Ревизора» как обвинительный акт царизму, несмотря на покровительство Николая I пьесе. Сам Гоголь, приверженец славянофильского движения , верил в божественно вдохновенную миссию как для дома Романовых , так и для Русской православной церкви . Как и Федор Достоевский , Гоголь резко не соглашался с теми русскими, которые проповедовали конституционную монархию и упразднение православной церкви. Гоголь видел в своей работе критику, которая изменит Россию к лучшему. [44]

Защитив самодержавие , крепостное право и православную церковь в своей книге «Выбранные места из переписки с друзьями» (1847), Гоголь подвергся нападкам со стороны своего бывшего покровителя Виссариона Белинского . Первый русский интеллектуал, публично проповедовавший экономические теории Карла Маркса , Белинский обвинил Гоголя в предательстве своей читательской аудитории, защищая статус-кво . [45]

Украинские культурные связи

Гоголь родился в украинском казацком городке Сорочинцы . По словам Эдиты Бояновской , гоголевские образы Украины глубоки, отличаются описанием фольклора и истории . В своих «Вечерах на хуторе » Гоголь изображает Украину как «нацию… объединенную органической культурой , исторической памятью и языком ». Его образ России лишен этой глубины и всегда основан на настоящем, особенно сосредоточен на российской бюрократии и коррупции. « Мертвые души », по словам Бояновской, «представляют русскую уникальность как каталог недостатков и пороков». [46] Двойственность национальной идентичности Гоголя часто выражается как точка зрения, что «в эстетическом, психологическом и экзистенциальном смыслах Гоголь вписан… в украинскую культуру», в то время как «в историческом и культурном плане он является частью русской литературы и культуры». [47] Славист Эдита Бояновска пишет, что Гоголь, приехав в Санкт-Петербург, был удивлен, обнаружив, что его воспринимают как украинца и даже как хохола (деревенщину). Бояновска утверждает, что именно этот опыт «сделал его самосознающим украинцем ». По словам Ильчука, двойная национальная идентичность была типична в то время как «компромисс с требованием империи о национальной гомогенизации». [48]

Профессор русской литературы Кэтлин Сколлинз отмечает тенденцию политизировать идентичность Гоголя и комментирует стирание украинскости Гоголя русским литературным истеблишментом, что, по ее мнению, «выявляет неуверенность многих россиян в своей собственной имперской идентичности». По словам Сколлинз, повествовательная двуголосость Гоголя в « Вечерах» и «Тарасе Бульбе» и «пиджинизированный русский» запорожских казаков в « Ночи перед Рождеством» представляют собой «стратегию сопротивления, самоутверждения и расхождения»». [49] Лингвист Дэниел Грин отмечает «сложности имперской культуры, в которой русская и украинская литературы и идентичности информировали и формировали друг друга, а Гоголь играл ключевую роль в этих процессах». [50]

Понимание Гоголем Украины росло по мере того, как он открывал для себя украинскую историю, и он пришел к выводу, что «Украина обладала именно той культурной целостностью, гордой традицией и самосознанием, которых не хватало России». Он отвергал или критиковал многие постулаты официальной русской истории об украинской государственности. Его неопубликованные « Размышления Мазепы » представляют украинскую историю таким образом, который оправдывает «историческое право Украины на независимость». До 1836 года Гоголь планировал переехать в Киев, чтобы изучать украинскую этнографию и историю, и именно после того, как эти планы провалились, он решил стать русским писателем. [46]

Влияние и интерпретации

Еще до публикации « Мертвых душ » Белинский признавал Гоголя первым русскоязычным реалистом и главой « Натуральной школы» , к которой он также относил таких молодых или менее известных авторов, как Гончаров , Тургенев , Дмитрий Григорович , Владимир Даль и Владимир Соллогуб . ​​Сам Гоголь, по-видимому, скептически относился к существованию такого литературного движения. Хотя он признавал «нескольких молодых писателей», которые «проявляли особое желание наблюдать реальную жизнь», он упрекал их произведения в несовершенной композиции и стиле. [51] Тем не менее, последующие поколения радикальных критиков прославляли Гоголя (автора, в мире которого нос бродит по улицам русской столицы) как великого реалиста, репутация которого была порицаема Британской энциклопедией как «торжество гоголевской иронии». [52]

Период литературного модернизма ознаменовался возрождением интереса и изменением отношения к творчеству Гоголя. Одной из пионерских работ русского формализма стала переоценка Эйхенбаумом «Шинели». В 1920-х годах группа русских писателей-новеллистов, известная как « братья Серапионы » , поместила Гоголя в число своих предшественников и сознательно стремилась подражать его приемам. Ведущие романисты того периода — в частности, Евгений Замятин и Михаил Булгаков — также восхищались Гоголем и следовали по его стопам. В 1926 году Всеволод Мейерхольд поставил «Ревизора» как «комедию абсурдного положения», открыв своим завороженным зрителям продажный мир бесконечного самообмана. В 1934 году Андрей Белый опубликовал самое тщательное исследование литературных приемов Гоголя на тот момент, в котором он проанализировал цвета, преобладающие в творчестве Гоголя в зависимости от периода, его импрессионистское использование глаголов, экспрессивную прерывистость его синтаксиса, сложные ритмические узоры его предложений и многие другие секреты его мастерства. Основываясь на этой работе, Владимир Набоков опубликовал краткое изложение шедевров Гоголя. [53]

Дом в Москве, где умер Гоголь. В здании находится камин, где он сжег рукопись второй части « Мертвых душ» .

Влияние Гоголя на русскую литературу сохранилось, однако разные критики по-разному оценивали его произведения. Белинский , например, ругал его рассказы ужасов как «умирающие, чудовищные произведения», в то время как Андрей Белый считал их одними из самых стилистически смелых его творений. Набоков особенно восхищался «Мертвыми душами » , «Ревизором » и « Шинелью » как произведениями гениальности, заявляя, что «когда, как в его бессмертной «Шинели», Гоголь действительно отпускал себя и счастливо топтался на краю своей личной пропасти, он становился величайшим художником, которого когда-либо создавала Россия». [54] Критики традиционно интерпретировали «Шинель» как шедевр «гуманитарного реализма», но Набоков и некоторые другие внимательные читатели утверждали, что «дыры в языке» делают историю восприимчивой к интерпретации как сверхъестественной истории о призрачном двойнике «маленького человека». [55] Из всех рассказов Гоголя «Нос» упорно не поддавался всем абстрактным толкованиям: Д.С. Мирский объявил его «чистой игрой, почти чистейшей бессмыслицей». Однако в последние годы «Нос» стал предметом нескольких постмодернистских и постколониальных интерпретаций.

Изображения еврейских персонажей в его работах привели к тому, что Гоголь приобрел репутацию антисемитиста . Из-за этих изображений русский сионистский писатель Зеев Жаботинский осудил русских евреев, которые участвовали в праздновании столетия Гоголя. Более поздние критики также указывали на явный антисемитизм в его произведениях, а также в произведениях его современника Федора Достоевского . [56] Феликс Дрейзин и Дэвид Гуаспари, например, в своей работе «Русская душа и еврей: очерки литературного этноцентризма » обсуждают «значение еврейских персонажей и негативный образ украинской еврейской общины в романе Гоголя « Тарас Бульба» , указывая на привязанность Гоголя к антиеврейским предрассудкам, распространенным в русской и украинской культуре». [57] В работе Леона Полякова «История антисемитизма » автор упоминает, что

«Янкель из «Тараса Бульбы » действительно стал архетипическим евреем в русской литературе. Гоголь изобразил его как чрезвычайно эксплуататорского, трусливого и отвратительного, хотя и способного на благодарность. Но в рассказе кажется совершенно естественным, что он и его соратники были утоплены в Днепре казацкими панами. Прежде всего, Янкель смешон, а образ ощипанной курицы, который использовал Гоголь, обошел стороной великих русских авторов». [58]

Несмотря на изображение еврейских персонажей, Гоголь оставил сильное впечатление даже на еврейских писателей, унаследовавших его литературное наследие. Амелия Глейзер отметила влияние литературных новшеств Гоголя на Шолом-Алейхема , который

«решил смоделировать большую часть своих произведений и даже свою внешность по образцу Гоголя... То, что Шолом-Алейхем заимствовал у Гоголя, было сельским восточноевропейским пейзажем, который мог быть опасным, но мог объединить читателей силой коллективной памяти. Он также научился у Гоголя смягчать эту опасность посредством смеха, и он часто переписывает еврейских персонажей Гоголя, исправляя антисемитские стереотипы и рассказывая историю с еврейской точки зрения». [59]

В музыке и кино

Творчество Гоголя также оказало влияние на нелитературную культуру России, и его рассказы были адаптированы много раз в опере и фильме. Русский композитор Альфред Шнитке написал восьмичастную сюиту «Гоголь» как сопутствующую музыку к «Ревизору», поставленному как пьеса , а Дмитрий Шостакович поставил «Нос» в 1928 году как свою первую оперу — своеобразный выбор темы для того, что должно было положить начало великой традиции советской оперы. [60] Совсем недавно, чтобы отпраздновать 200-летие со дня рождения Гоголя в 1809 году, известный венский театр «Ан дер Вин» заказал музыку и либретто для полноформатной оперы о жизни Гоголя у русского композитора и писателя Леры Ауэрбах . [61]

По мотивам произведений Гоголя снято более 135 фильмов [62] , последний из которых — «Девушка в белом халате» (2011).

Наследие

Гоголь много раз изображался на российских и советских почтовых марках; он также хорошо представлен на марках по всему миру. [63] [64] [65] [66] Несколько памятных монет были выпущены в СССР и России. В 2009 году Национальный банк Украины выпустил памятную монету, посвященную Гоголю. [67] В честь Гоголя были названы улицы в разных городах, включая Москву, Софию, Липецк , Одессу , Миргород , Краснодар , Владимир , Владивосток , Пензу , Петрозаводск , Ригу , Братиславу , Белград, Харбин и многие другие города.

Гоголь несколько раз упоминается в произведениях Федора Достоевского « Бедные люди » и «Преступление и наказание», а также в «Чайке» Чехова .

Рюноскэ Акутагава считал Гоголя и Эдгара Аллана По своими любимыми писателями.

Адаптации

BBC Radio 4 выпустило серию из шести рассказов Гоголя под названием « Три Ивана, две тёти и шинель» (2002, адаптации Джима Пойзера) с Гриффом Рис-Джонсом и Стивеном Муром в главных ролях . Адаптированными рассказами были « Два Ивана », « Шинель », « Иван Фёдорович Шпонька и его тётя », « Нос », « Таинственный портрет » и « Дневник сумасшедшего ».

Рассказ Гоголя « Ночь перед Рождеством » (буквально русское название «Ночь перед Рождеством») был адаптирован в оперную форму по крайней мере тремя восточнославянскими композиторами. Украинский композитор Николай Лысенко написал свою « Різдвяна ніч» («Рождество Христово», с либретто на украинском языке Михаила Старицкого ) в 1872 году. Всего два года спустя, в 1874 году, Чайковский сочинил свою версию под названием «Кузнец Вакула» (с русским либретто Якова Полонского ) и переработал ее в 1885 году как «Черевички» («Царицыны башмачки») . В 1894 году (то есть сразу после смерти Чайковского) Римский-Корсаков написал либретто и музыку для своей собственной оперы, основанной на той же истории . «Ночь перед Рождеством» также была адаптирована в фильм в 1961 году под названием « Ночь перед Рождеством» . Он был также адаптирован для радио Адамом Бисоном и транслировался на BBC Radio 4 24 декабря 2008 года [68] и впоследствии ретранслировался на Radio 4 и Radio 4 Extra в канун Рождества 2010, 2011 и 2015 годов. [69]

Повесть Гоголя «Вий» была экранизирована российскими кинематографистами четыре раза: оригинальный «Вий» в 1967 году; фильм ужасов «Ведьма» (он же «Сила страха ») в 2006 году; боевик-ужасы « Вий» в 2014 году; и фильм ужасов «Гоголь Вий», выпущенный в 2018 году. Он также был адаптирован в российскую видеоигру FMV «Вий: Пересказ истории » (2004). За пределами России фильм в некоторой степени послужил источником вдохновения для фильма Марио Бавы «Черное воскресенье» (1960) и южнокорейского фильма ужасов « Злой дух: Вий» (2008).

В 2016 году было объявлено, что повесть Гоголя «Портрет» будет экранизирована в одноименный художественный фильм Анастасией Еленой Баранофф и Еленой Владимировной Баранофф. [70] [71] [72] [73] [74] [75]

В российском телесериале ТВ-3 «Гоголь» главным героем является Николай Гоголь, а также представлена ​​вымышленная версия его жизни, которая смешивает его историю с элементами из его различных рассказов. [76] Эпизоды также были выпущены в кинотеатрах, начиная с «Гоголя. Начало» в августе 2017 года. Продолжение под названием «Гоголь: Вий» было выпущено в апреле 2018 года, а третий фильм «Гоголь: Страшная месть» дебютировал в августе 2018 года.

В 1963 году Александр Алексеев и Клэр Паркер создали анимационную версию классической сюрреалистической повести Гоголя «Нос» с использованием техники игольчатой ​​анимации для Национального совета по кинематографии Канады. [77]

Окончательная анимационная экранизация повести Гоголя «Нос», выпущенная в январе 2020 года. «Нос, или Заговор мавериков» находится в производстве уже около пятидесяти лет. [78]

Библиография

Примечания

  1. ^ ab Некоторые источники указывают, что он родился 19/31 марта 1809 года.
  2. ^ / ˈ ɡ ɡ əl , ˈ ɡ ɡ ɔː l / ; [1] Русский: Николай Васильевич Гоголь , IPA: [nʲɪkɐˈlaj vɐˈsʲilʲjɪvʲɪdʑ ˈɡoɡəlʲ] ; Украинский : Микола Васильович Гоголь , латинизированныйНиколай Васильович Гоголь ; урожденный  Яновский ( ‹См. Tfd› Русский: Яновский ; украинский: Яновский , латинизированный:  Яновский

Цитаты

  1. ^ "Гоголь". Полный словарь Уэбстера издательства Random House .
  2. ^ Bojanowska, Edyta M. (2007). «Введение». Николай Гоголь: Между украинским и русским национализмом . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. С. 1–13. ISBN 9780674022911.
  3. ^ Лаврин, Янко (27 марта 2021 г.). «Николай Гоголь: писатель украинского происхождения». Encyclopedia Britannica . Получено 31 августа 2019 г. Украинский юморист, драматург и романист, чьи произведения, написанные на русском языке, оказали значительное влияние на направление русской литературы. Его роман «Мёртвые души» (1842; «Мёртвые души») и его короткая повесть «Шинель» (1842; «Шинель») считаются основами великой традиции русского реализма XIX века . . . представитель мелкой украинской шляхты и подданный Российской империи
  4. Фангер, Дональд (30 июня 2009 г.). Создание Николая Гоголя. Издательство Гарвардского университета. С. 24, 87–88. ISBN 9780674036697. стр. 24, 87–88: Гоголь оставил русскую литературу на пороге того золотого века художественной литературы, который многие считали его родоначальником и которому он, совершенно очевидно, открыл путь. Однако литературная ситуация, в которую он вошел, была совсем иной, и невозможно понять форму и смысл карьеры Гоголя — перипетии его пожизненной преданности русскому писателю, необычность и глубину его достижений — не зная ничего об этой ситуации. ... Романтическая теория превозносила этнографию и народную поэзию как выражения Volksgeist, и Украина была особенно привлекательна для русской аудитории в этом отношении, будучи, как замечает Гиппиус, страной и «нашей», и «не нашей», соседней, родственной и все же поддающейся представлению в свете полуреалистического романтизма, своего рода славянской Авзонии. Гоголь извлек выгоду из этой привлекательности в качестве посредника; приняв свое украинское наследие, он стал русским писателем.
  5. Вааг, Ирина (9 апреля 2009 г.). «Гоголь: russe et ukrainien en même temps». L'Express (Интервью с Владимиром Воропаевым) (на французском языке) . Проверено 2 апреля 2021 г. Il ne faut pas diviser Гоголя. Il appartient en même temps à la grande russe... Гоголь воспринимает lui-même comme russe, mêlé à la grande russe... En outre, à son époque, слова «Украина» и «украинец» доступны un sens административный и территориальный, но более национальный. «Украинский термин» не является преждевременным работником. В XIX веке Российская империя воссоединила Россию, Малороссию (малую Россию) и Белоруссию. Все население этих областей было номмом и воспринималось по-русски. [Мы не должны разделять Гоголя. Он принадлежит в то же время время двух культур, русской и украинской... Гоголь ощущал себя русским, слившимся с великой русской культурой... Более того, в его эпоху слова «Украина» и «украинец» имели административно-территориальное значение, но не [национальный. Термин «украинский» почти не употреблялся. В девятнадцатом веке Российская империя включала Россию, Малороссию и Белоруссию. Все население этих регионов называло и воспринимало себя русскими.]
  6. ^ Гиппиус, ВВ (1989). Роберт А. Магуайр (ред.). Гоголь. Перевод Роберта А. Магуайра. Duke University Press. стр. 7. ISBN 9780822309079. стр. 7: Гоголь — единственный великий русский писатель, который больше всего озадачил англоязычных читателей.
  7. ^ Джо Эндрю (1995). Писатели и общество в период подъема русского реализма. The Macmillan Press LTD. С. 13, 76. ISBN 9781349044214. стр. 76: Он остался наименее образованным из всех великих русских писателей.
  8. ^ Эми С. Синглтон (1997). Нет места лучше дома: литературный художник и поиск культурной идентичности в России. SUNY Press. стр. 65. ISBN 978-0-7914-3399-7. стр. 65: В 1847 году Гоголь писал, что русская литература вызовет подлинно «русскую Россию». Ясность этого образа объединит страну «в один голос» для провозглашения ее долгожданного возвращения на родину. «[Наша литература] вызовет для нас нашу Россию — нашу русскую Россию [...] Она извлечет [Россию] из нас и тем покажет, что все мы до единого, как бы мы ни были различны по уму, воспитанию и мнениям, скажем в один голос: «Это наша Россия; нам здесь приютно и тепло, и теперь мы действительно у себя дома, под родной кровлей, а не на чужбине».
  9. ^ Постутенко, Кирилл (лето 2000 г.). "Gogol's eloquentia corporis: Einverleibung, Identitaet und die Grenzen der Figuration by Natasha Drubek-Meyer". The Slavic and East European Journal . 44 (2): 319–320. doi :10.2307/309969. ISSN  0037-6752. JSTOR  309969. Получено 5 октября 2022 г .. стр. 319: Наташа Друбек-Майер применяет этот реконструктивный подход (в основном в его психологической версии) к широко известному, но едва объяснимому феномену русской культуры — отступлению главных русских писателей (Гоголя, Толстого, Достоевского) от литературы.
  10. Виктор Шкловский . Струна: О несходстве подобного. М.: Советский писатель , 1970. – С. 230.
  11. ^ Ильницкий, Олег. «Национализм Николая Гоголя: между и между?», Canadian Slavonic Papers сентябрь–декабрь 2007 г. Получено 15 июня 2008 г.
  12. ^ Карпук, Пол А. «Исследования Гоголя об украинских обычаях для «Сказок Диканьки»». Русское обозрение , т. 56, № 2 (апрель 1997 г.), стр. 209–232.
  13. ^ "Очень нервный вечер. Как Николай I и Гоголь постановку «Ревизора» смотрели" (на русском языке). Аргументы и факты . 1 мая 2016 г.
  14. ^ "Натуральная школа". Краткая литературная энциклопедия в 9 томах. Москва. 1968. Получено 1 декабря 2013 .
  15. Николай Гоголь // Краткая литературная энциклопедия в 9 томах.
  16. ^ "Николай Гоголь". Encyclopaedia Britannica . Получено 31 декабря 2010 г.
  17. ^ abcdefgh Бояновска 2012, с. 160.
  18. ^ abc Bojanowska, Edyta M. (2007). Николай Гоголь: между украинским и русским национализмом . Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press. стр. 78–88. ISBN 9780674022911.
  19. Крысь Светлана, «Аллюзии на Гофмана в украинских рассказах ужасов Гоголя из сборника «Диканька»». Canadian Slavonic Papers: Специальный выпуск, посвященный 200-летию со дня рождения Николая Гоголя (1809–1852) 51.2–3 (июнь–сентябрь 2009 г.): 243–266.
  20. Ричард Пис (30 апреля 2009 г.). Загадка Гоголя: исследование произведений Н. В. Гоголя и их места в русской литературной традиции. Cambridge University Press. С. 151–152. ISBN 978-0-521-11023-5. Получено 15 апреля 2012 г.
  21. ^ Бояновска 2012, с. 160-161.
  22. ^ Бояновска 2012, стр. 161.
  23. ^ Luckyj, G. (1998). Мучения Мыколы Гоголя, он же Николай Гоголь . Торонто: Canadian Scholars' Press. стр. 67. ISBN 1-55130-107-5.
  24. ^ "Добро пожаловать в Украину". Wumag.kiev.ua . Получено 22 июля 2013 .
  25. ^ Линдстром, Т. (1966). Краткая история русской литературы. Том I от истоков до Чехова . Нью-Йорк: New York University Press . С. 131. LCCN  66-22218.
  26. ^ "Правительственный инспектор" (PDF) . Американский консервативный театр . 2008. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2020 года . Получено 31 августа 2016 года .
  27. ^ "Очень нервный вечер. Как Николай I и Гоголь постановку «Ревизора» смотрели" (на русском языке). Аргументы и факты . 1 мая 2016 г.
  28. ^ RBTH (24 июня 2013 г.). «Имя Николая Гоголя увековечено на Парижской бирже» (на французском языке) . Проверено 30 августа 2016 г.
  29. ^ Бояновска 2012, стр. 165.
  30. ^ Ильницкий, Олег С. (2010–2011). «Действительно ли гоголевская версия «Тараса Бульбы» 1842 года «русифицирована»?». Журнал украинских исследований . 35–36: 51–68.
  31. Гоголь заявлял, что «сюжет « Мертвых душ» не имеет ничего общего с описанием русской провинциальной жизни или нескольких бунтующих помещиков. Это пока тайна, которая должна быть внезапно и к удивлению всех (ибо никто из моих читателей еще не догадался об этом) раскрыта в следующих томах...»
  32. ^ Могиле Гоголя вернули первозданный вид: на нее поставили «Голгофу» с могилы Булгакова и восстановили крест. (на русском языке)
  33. ^ "Новодевичье кладбище". Журнал Passport . Апрель 2008. Получено 12 сентября 2013 .
  34. ^ Могиле Гоголя вернули первозданный вид: на нее поставили «Голгофу» с могилы Булгакова и восстановили крест. (на русском языке) Проверено 23 сентября 2013 г.
  35. ^ Российское образование. Федеральный образовательный портал: образование, программы, стандарты, ВУЗы, тесты ЕГЭ. Архивировано 4 сентября 2011 года в Wayback Machine (на русском языке).
  36. ^ "Зачем Сталин убрал памятник Гоголю в Москве" (на русском языке). rg.ru. 1 июня 2017 г.
  37. ^ Полный рассказ и иллюстрации см. в разделе Российское образование. Федеральный образовательный портал: образование, программы, стандарты, ВУЗы, тесты ЕГЭ. Архивировано 17 октября 2007 года в Wayback Machine (на русском языке) и Москве и москвичи. Архивировано 13 декабря 2018 года в Wayback Machine (на русском языке).
  38. ^ Это не значит, что в его творчестве нельзя различить многочисленные влияния. Основные из них: традиция украинского народного и кукольного театра , с которым пьесы отца Гоголя были тесно связаны; героическая поэзия казацких баллад ( думы ), Илиада в русской версии Гнедича ; многочисленные и смешанные традиции комического письма от Мольера до водевилей 1820-х годов; плутовской роман от Лесажа до Нарежного ; Стерн , главным образом через посредство немецкого романтизма; сами немецкие романтики (особенно Тик и Э. Т. А. Гофман ); французская традиция готического романа — длинный и все же неполный список. [ необходима цитата ]
  39. ^ Д. С. Мирский . История русской литературы . Northwestern University Press , 1999. ISBN 0-8101-1679-0 . С. 155. 
  40. ^ Мирский, стр. 191
  41. Андрей Белый (1934). Мастерство Гоголя. Ленинград: Огиз.
  42. ^ По мнению некоторых критиков, гротеск Гоголя — это «средство отчуждения, комическая гипербола, которая разоблачает банальность и бесчеловечность окружающей действительности». См.: Фуссо, Сюзанна. Эссе о Гоголе: Логос и русское слово . Northwestern University Press, 1994. ISBN 0-8101-1191-8 . стр. 55. 
  43. ^ «Русская литература». Энциклопедия Британника , 2005.
  44. ^ "Очень нервный вечер. Как Николай I и Гоголь постановку «Ревизора» смотрели" (на русском языке). Аргументы и факты . 1 мая 2016 г.
  45. ^ «Письмо Н. В. Гоголю». marxists.org. Февраль 2008 г. Получено 12 декабря 2017 г.
  46. ^ ab Bojanowska, Edyta M. (28 февраля 2007 г.). Николай Гоголь: между украинским и русским национализмом. Harvard University Press. стр. 370, 371. ISBN 978-0-674-02291-1. Сила приверженности Гоголя Украине до 1836 года также отражена в его планах переехать в Киев, чтобы посвятить себя этнографическим и историческим исследованиям Украины. Только когда эти планы провалились, Гоголь решил стать русским писателем, роль, которую он понимал как сопутствующую служению русскому национализму.
  47. ^ Ильчук, Юлия (26 февраля 2021 г.). Николай Гоголь: Перформанс гибридной идентичности. University of Toronto Press. С. 3–18, 167–172. ISBN 978-1-4875-0825-8.
  48. ^ Уэланд, Кэрол; Тригос, Людмила А. (14 марта 2022 г.). Литературные биографии в серии «Жизнь замечательных людей в России: биография для масс». Rowman & Littlefield. стр. 95, 96. ISBN 978-1-7936-1830-6.
  49. ^ Сколлинз, Кэтлин (2022). «Николай Гоголь: исполнение гибридной идентичности Юлией Ильчук (рецензия)». Пушкинское обозрение . 24 (1): 97–101. doi :10.1353/pnr.2022.a903273. ISSN  2165-0683.
  50. ^ Грин, Дэниел (2023). «Николай Гоголь: исполнение гибридной идентичности Юлией Ильчук (рецензия)». Slavonic and East European Review . 101 (4): 784–785. doi :10.1353/see.2023.a923986. ISSN  2222-4327.
  51. ^ «Строение самих рассказов показалось мне особенно неумелым и неуклюжим; в одном рассказе я отметил излишество и многословие, а также отсутствие простоты стиля». Цитата из монографии Василия Гиппиуса «Гоголь» ( Duke University Press , 1989, стр. 166).
  52. В последнем издании [ какое? ] Британской энциклопедии Гоголь назван «одним из лучших авторов юмористических произведений в мировой литературе и, возможно, самым выдающимся писателем абсурда ». См. раздел «Русская литература». [ требуется ссылка ]
  53. ^ Набоков, Владимир (2017) [1961]. Николай Гоголь. Нью-Йорк: Новые направления. С. 140. ISBN 0-8112-0120-1 
  54. ^ Набоков, Владимир (2017) [1961]. Николай Гоголь. Нью-Йорк: Новые направления. С. 140. ISBN 978-0-8112-0120-9.
  55. ^ Достоевский, по-видимому, имел в виду именно такое прочтение рассказа, когда писал «Двойника ». Цитата, часто апокрифически приписываемая Достоевскому, что «все мы [будущие поколения русских романистов] вышли из «Шинели » Гоголя », на самом деле относится к тем немногим, кто читал «Шинель» как историю о привидениях (как это делал Алексей Ремизов , судя по его рассказу «Жертвоприношение »).
  56. ^ Владим Джозеф Россман, Вадим Россман, Видал Сассун. Русский интеллектуальный антисемитизм в посткоммунистическую эпоху. стр. 64. Издательство Университета Небраски . Google.com
  57. ^ "Антисемитизм в литературе и искусстве". Sicsa.huji.ac.il. Архивировано из оригинала 26 сентября 2013 года . Получено 22 июля 2013 года .
  58. ^ Леон Поляков. История антисемитизма. стр. 75. Издательство Пенсильванского университета , Google.com
  59. ^ Амелия Глейзер. «Шолом-Алейхем, Гоголь показывают два взгляда на евреев штетла». Еврейский журнал , 2009. Журнал: Еврейские новости, События, Лос-Анджелес
  60. ^ Gogol Suite, CD Вселенная
  61. ^ "Zwei Kompositionsaufträge vergeben" [Введено в эксплуатацию две композиции]. wien.orf.at (на немецком языке). Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )Альтернативный URL-адрес
  62. ^ "Николай Гоголь". IMDb .
  63. ^ "ru:200 лет со дня рождения Н.В.Гоголя (1809–1852), писателя" [200 лет со дня рождения Николая Гоголя (1809–1852), писателя] (на русском языке). marka-art.ru. 1 апреля 2009. Архивировано из первоисточника 22 марта 2009 . Получено 3 апреля 2009 .
  64. ^ К 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя выпустили почтовые блоки. kraspost.ru (на русском языке). 2009. Архивировано из оригинала 17 марта 2012 года . Проверено 3 апреля 2009 г.
  65. ^ Зчіпка 200-летия от дня народження Миколи Гоголя (1809–1852). Марки (на украинском языке). Укрпочта . Проверено 3 апреля 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  66. ^ Украина достойно отмечает 200-летие Николая Гоголя [Украина готовится отпраздновать 200-летие со дня рождения Николая Гоголя] (на русском языке). otpusk.com. 28 августа 2006 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2014 г. . Проверено 24 августа 2016 г.
  67. События по темам: НБУ представил юбилейную монету «Николай Гоголь» из серии «Персонажи Украины», УНИАН -фотослужба (19 марта 2009 г.)
  68. "Christmas Eve". BBC Radio 4. 24 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 10 января 2009 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  69. Гоголь, Николай (24 декабря 2015 г.). «Николай Гоголь – Сочельник». BBC Radio 4 Extra . Получено 24 августа 2016 г.
  70. ^ «Патрик Кассаветти садится на Ленина?!».
  71. ^ "Повесть Гоголя "Портрет" будет экранизирована". russianartandculture.com. 4 июля 2014 г. Архивировано из оригинала 10 апреля 2016 г. Получено 24 августа 2016 г.
  72. Screen International [1], Берлинский кинофестиваль, 12 февраля 2016 г.
  73. Русское искусство и культура «“Портрет” Гоголя адаптирован для экрана международной командой талантов». Архивировано 1 июля 2016 г. в Wayback Machine , Лондон, 29 января 2016 г.
  74. Kinodata.Pro [2] Архивировано 3 мая 2019 года на Wayback Machine Russia, 12 февраля 2016 года.
  75. Britshow.com [3] Архивировано 29 августа 2018 г. на Wayback Machine 16 февраля 2016 г.
  76. ^ "Сериал о Гоголе собрал за первые выходные в четыре раза больше своего бюджета" . Ведомости .
  77. ^ Ноуэлл-Смит, Джеффри, ред. (1996). Оксфордская история мирового кино. Oxford University Press. стр. 274. ISBN 978-0-19-874242-5. Получено 13 ноября 2021 г. .
  78. ^ «Если бы речь шла только об отрицании, пароход современности далеко бы не уплыл». Коммерсантъ . Проверено 28 ноября 2020 г. .

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки