stringtranslate.com

Феспис (опера)

Иллюстрация к «Феспису» Д. Х. Фристона из «The Illustrated London News» за 1872 год. На ней изображены Аполлон, Марс, Юпитер, Феспис и Меркурий (справа).

Thespis, или The Gods Grown Old , — оперная феерия , которая стала первым совместным произведением драматурга У. С. Гилберта и композитора Артура Салливана . Музыкальная партитура Thespis никогда не публиковалась, а большая часть музыки была утеряна. Гилберт и Салливан стали самым известным и успешным творческим партнерством в викторианской Англии, создав ряд непреходящих хитов комической оперы , включая HMS Pinafore , The Pirates of Penzance и The Mikado . [1]

Премьера Thespis состоялась в Лондоне в театре Gaiety 26 декабря 1871 года. Как и многие постановки этого театра, она была написана в широком, бурлескном стиле, значительно отличающемся от более поздних работ Гилберта и Салливана. Она имела успех, как рождественское развлечение того времени, [2] и закрылась 8 марта 1872 года после серии из 63 представлений. [3] Она была объявлена ​​как «совершенно оригинальная гротескная опера в двух актах». [4]

История повествует об актерской труппе во главе с Тесписом , легендарным греческим отцом драмы, который временно поменялся местами с богами на горе Олимп , которые состарились и стали забыты. Актеры оказались комично неумелыми правителями. Увидев последовавший за этим хаос внизу, разгневанные боги вернулись, отправив актеров обратно на Землю в качестве «выдающихся трагиков, к которым никто никогда не ходит». Гилберт вернется к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, « Великий герцог» , в которой театральная труппа временно заменяет правителя небольшой страны и решает «возродить классические воспоминания об Афинах в их лучшем виде».

Сезонные работы, такие как Thespis, обычно не должны были долго существовать, и, за исключением бенефиса вскоре после первоначальной постановки, Thespis больше не ставилась при жизни ее создателей. Возобновление интереса к пьесе началось в 1950-х годах, и с тех пор было поставлено множество постановок, либо с музыкой, взятой из других произведений Салливана, либо с оригинальной музыкой.

Синопсис

Действие I

Феспис встречает богов — фрагмент более крупной гравюры.

Сцена: Разрушенный храм на вершине горы Олимп.

На горе Олимп пожилые божества жалуются на то, что чувствуют себя старыми, и сетуют на свое ослабевающее влияние на Земле. Меркурий жалуется, что старые боги ленивы и оставляют все свои обязанности ему, в то время как он не получает никакой похвалы за всю свою тяжелую работу. Юпитер говорит, что дела достигли кризиса, но он не уверен, что с этим можно сделать. Именно тогда боги видят рой смертных, поднимающихся на гору, и удаляются, чтобы понаблюдать за ними издалека.

Актерская труппа Тесписа отправляется на пикник в честь свадьбы двух своих участников, Спаркейона и Никемиды. Актеры, будучи скупыми, не смогли внести существенный вклад в еду для пикника. Спаркейон флиртует со своей бывшей невестой Дафной, что раздражает Никемис. В отместку Никемис флиртует со своим старым поклонником Тесписом, но он отказывается флиртовать в ответ. Теспис объясняет своей труппе, что успешный менеджер должен держаться в стороне от тех, кем он управляет, иначе он потеряет свой авторитет.

Входят Юпитер, Марс и Аполлон . Все актеры в ужасе разбегаются, кроме Фесписа. Юпитер спрашивает Фесписа, впечатлен ли он отцом богов. Феспис отвечает, что боги не впечатляют, и предлагает им спуститься на землю под чужим покровом, чтобы «пообщаться» и самим судить, что о них думают люди. Они соглашаются наделить актеров своими силами, пока те весело проводят время на Земле. Феспис соглашается, что он и его компания будут поддерживать порядок на горе Олимп во время отсутствия богов. Каждый актер занимает место одного из богов, а сам Феспис заменяет Юпитера. Меркурий остается, чтобы дать актерам любые советы, которые могут понадобиться.

Действие II

Феспис решает, женится ли Спаркейон на женщине, которая соответствует его мифологической роли, или на той, на которой он действительно женился.

Та же сцена, год спустя, с восстановленными руинами

Под руководством Феспида Олимп был восстановлен в своем прежнем великолепии, и феспийцы наслаждаются амброзией и нектаром. Правление Феспида очень либерально, и он посоветовал своей труппе «не стесняться рутиной, бюрократией и прецедентами». Однако небесные назначения вызвали некоторые трудности, поскольку романтические связи актеров в реальной жизни вступают в противоречие с отношениями богов, которых они играют. Венера , которую играет Преттея, должна быть замужем за Марсом, но актер, играющий Марса, является ее отцом. Возможное решение обнаруживается в том, что Венера на самом деле вышла замуж за Вулкана , но Вулкан — ее дедушка. Спаркейон, который взял на себя роль Аполлона, сопровождает свою жену Никемиду, которая играет Диану , во время ее ночных дежурств, так что солнце встает ночью.

Меркурий сообщает Феспису, что боги-заменители получили много жалоб от смертных, потому что некоторые из них не выполняют своих функций, а необдуманные эксперименты других посеяли хаос в нижнем мире. Например, Тимидон, замена Марса, является пацифистом и трусом; замена Гименея отказывается жениться на ком-либо; а эрзац Плутон слишком мягкосердечен, чтобы позволить кому-либо умереть. Дафна, которая играет музу Каллиопу , приходит к Феспису и утверждает, основываясь на переработанном издании греческих мифов , что Каллиопа была замужем за Аполлоном. Она указывает, что Аполлон, которого играет Спаркейон, является братом Дианы (которую играет жена Спаркейона, Никемида). Феспис решает, что Спаркейон женат на Дафне, пока они боги, но его брак с Никемидой возобновится, когда они снова станут смертными.

Когда боги возвращаются, они в ярости и говорят Теспису, что он «разрушил весь порядок общества». Теспис говорит, что им следует успокоиться, так как список жалоб смертных вот-вот будет зачитан. Боги инкогнито наблюдают, как Меркурий представляет жалобы: актеры испортили погоду; вызвали раздор среди народов; и нет вина, так как Вакх — трезвенник. Выслушав эти жалобы, боги в гневе сбрасывают свои маски. Актеры умоляют остаться на Олимпе, но Юпитер наказывает их за глупость, отправляя обратно на землю проклятыми как «выдающихся трагиков , к которым никто никогда не ходит».

Роли и оригинальный состав

Программа первого вечера, 26 декабря 1871 г.
Боги
Юпитер , старое божество – Джон Маклин
Аполлон , старое божествоФред Салливан
Марс , старое божество – Фрэнк Вуд
Диана , старое божество – миссис Генри Ли
Венера , старое божество – (Мисс Джолли) [5] [6]
МеркьюриЭллен «Нелли» Фаррен
Трагики
Теспис , менеджер передвижной театральной труппыДж. Л. Тул
Силлимон, его постановщик – Дж. Г. Тейлор
Тимидон – г-н Маршалл
Типсейон – Роберт Саутар (муж Нелли Фаррен)
Preposteros – Гарри Пейн
Stupidas – Фред Пейн [7]
Спаркейон – мадемуазель. Клэри (Настоящее имя: Жанна-Мари-Мадлен-Пуарель) [8]
Nicemis – Констанс Лосби
Преттейя – Роуз Беренд
Дафна – Энни Тремейн [9]
Саймон – Мисс Л. Уилсон
Ведущие танцовщицы: мадемуазель Эста, мисс Лиззи Райт и мисс Смитерс

Хор старых божеств и трагиков; Веселый кордебалет

Первым представлением дирижировал Артур Салливан. Последующими представлениями дирижировал Мейер Лутц , музыкальный руководитель театра. В дополнение к исполнению Типсейона, менеджер театра Роберт Саутар руководил постановкой. Балетмейстером был У. Х. Пейн [10]

Фон

Бытие

У Джона Холлингсхеда было много возможностей проявить себя: на этой гравюре он изображен совмещающим балет, оперу-буфф и драму.

Импресарио и автор Джон Холлингсхед , арендатор лондонского театра Gaiety с 1868 года, поставил там ряд успешных музыкальных бурлесков и оперетт . Действительно, Холлингсхед «хвастался, что он поддерживал зажженной «священную лампу бурлеска»» [11] Гилберт и Салливан были хорошо знакомы с Gaiety и его артистами. Роберт Дьявол Гилберта (бурлеск оперы Robert le Diable ) был в программе на премьере театра 21 декабря 1868 года с Нелли Фаррен в главной роли и успешно шел более 100 вечеров. [12] Констанс Лосби и Энни Тремейн (обе играли роли в Thespis ) также были в составе Роберта , а Артур Салливан был среди зрителей на той премьере в качестве одного из гостей Холлингсхеда. [13] Это был большой успех, «получивший бурю одобрения». [14] Менее успешно Гилберт также написал пьесу для театра в 1869 году под названием An Old Score . [15] Холлингсхед позже скажет, что пьеса была «слишком верна природе». [16] К концу сентября или началу октября 1871 года программы Gaiety объявили, что «Рождественская оперная феерия будет написана У. С. Гилбертом, с оригинальной музыкой Артура Салливана». [17] Были заметные роли для популярного комика Дж. Л. Тула , а также Фаррена, звездного «главного мальчика» театра во всех его бурлесках.

Неясно, как и когда пара пришла к сотрудничеству в работе над Thespis . Гилберт был логичным выбором для этого задания. С семью операми и пьесами, премьерами в том году, и более чем дюжиной других бурлесков, фарсов и экстравагантностей за плечами, он был хорошо известен лондонским театралам как комический драматург . [18] Салливан, однако, в тот момент был в основном известен своей серьезной музыкой. Его завершенная музыка в том году включала хоровую кантату «На берегу и в море» , сюиту сопутствующей музыки для «Венецианского купца » Шекспира и многочисленные гимны, включая « Вперед, христианские солдаты ». На его счету было две комические оперы, «Кокс и Бокс» (1866) и «Контрабандист» (1867), но последняя была четыре года назад и не имела успеха. В сентябре 1871 года Салливан был приглашен дирижером в Королевскую национальную оперу, но контракт внезапно сорвался, оставив его неожиданно без обязательств. [19] Предложение Холлингсхеда роли его брату, Фреду Салливану , возможно, побудило его написать музыку для Thespis . [20]

Постановка «вызвала большой интерес и спекуляции». [21] По иронии судьбы, у нее была «вероятно самая большая аудитория» среди всех премьер Гилберта и Салливана, поскольку Gaiety был крупнейшим из пяти лондонских театров, в которых премьеры их совместных работ состоялись. [22]

Состав

У Гилберта была напряженная осень. Его пьеса « На страже» не имела успеха в Court Theatre , премьера состоялась 28 октября 1871 года, [23] в то время как его самая успешная на тот момент пьеса «Пигмалион и Галатея » открылась 9 декабря, всего за несколько дней до начала репетиций «Тесписа» . [20] Однако у Салливана было больше свободного времени после премьеры манчестерской постановки « Венецианского купца» , для которой он написал музыкальное сопровождение, 9 сентября. [24]

И Гилберт, и Салливан вспоминали, что «Thespis» был написан в некоторой спешке. Салливан вспоминал просто, что «и музыка, и либретто были написаны очень поспешно». [25] В своей автобиографии 1883 года Гилберт писал:

Вскоре после постановки « Пигмалиона и Галатеи» я написал первое из многих либретто в сотрудничестве с г-ном Артуром Салливаном. Оно называлось «Теспис» или «Боги состарились». Оно было составлено менее чем за три недели и поставлено в театре «Гейети» после недельной репетиции. Оно шло восемьдесят вечеров, но это была сырая и неэффективная работа, как и следовало ожидать, принимая во внимание обстоятельства ее быстрого сочинения. [26]

К 1902 году воспоминания Гилберта об этом периоде времени расширились до пяти недель:

Интерьер «Гейети», 1869 г.

Я могу утверждать, что «Thespis» ни в коем случае не был провалом, хотя и не достиг значительного успеха. Я думаю, что он шел около семидесяти ночей — неплохая серия в те дни. [27] Пьеса была создана в условиях стресса и огромной спешки. Она была придумана, написана, сочинена, отрепетирована и поставлена ​​в течение пяти недель. [28]

Пятинедельная оценка Гилберта «противоречит другим, по-видимому, неоспоримым фактам». [29] Племянник Салливана, Герберт Салливан , писал, что либретто уже существовало до того, как его дядя включился в проект: «Гилберт показал [Холлингсхеду] либретто оперной Extravaganza Thespis , и Холлингсхед немедленно отправил его Салливану для постановки». [30] Гилберт обычно набрасывал свое либретто за несколько месяцев до постановки, но не писал законченное либретто, пока не получил твердое обязательство его поставить. [31] [32] По крайней мере, [32] «черновик сюжета» [31] должен был существовать к 30 октября, в свете письма от этой даты от агента Гилберта Р. М. Филду из Бостонского музейного театра, в котором говорится:

На Рождество в театре Gaiety будет поставлена ​​новая и оригинальная Opera Bouffe на английском языке, которую поставят WS Gilbert, Esq., и Arthur Sullivan, Esq., который пишет новую музыку. Ожидается, что это будет Большое Дело — и смысл моего настоящего письма к Вам заключается в том, чтобы — во-первых — послать Вам (сегодня) черновой набросок произведения для Вашего собственного прочтения , а во-вторых — спросить Вас — если Вы заботитесь и обеспечите, чтобы произведение было надлежащим образом защищено — с целью продажи во всех возможных местах в Соединенных Штатах. ... Господа G. и S. сейчас усердно работают над указанным произведением. [33]

Гилберт действительно заключил соглашение с Филдом, и первое опубликованное либретто гласило: «Предостережение американским пиратам. — Авторские права на диалог и музыку этой пьесы для Соединенных Штатов и Канады были переданы г-ну Филду из Бостонского музея соглашением от 7 декабря 1871 года». [33] Однако, если Филд и смонтировал работу, то постановка не была прослежена. Беспокойство Гилберта об американских пиратах авторских прав предвещало трудности, с которыми он и Салливан позже столкнутся с несанкционированными «пиратскими» постановками HMS Pinafore , The Mikado и других их популярных произведений. В любом случае, либретто было «опубликовано и распространено» в Лондоне в середине декабря. [33] [34]

Производство

Дж. Л. Тул , около 1874 г.

Поскольку премьера пьесы была назначена на 26 декабря [35], Гилберт впервые прочитал либретто актерскому составу 14 декабря [34] , но Тул, который играл центральную роль Тесписа, не вернулся из тура по британским провинциям до 18 декабря. Затем он появился в девяти представлениях в Gaiety в течение шести дней сразу после своего возвращения, и у других актеров были похожие обязательства. Кроме того, Холлингсхед обязал компанию исполнить пантомиму в The Crystal Palace 21 декабря, в которой участвовали многие из исполнителей, которые будут в Тесписе . Наконец, Теспис должен был сыграть в качестве послевкусия к комедии Г. Дж. Байрона «Дороже жизни» , в которой участвовали многие ее актеры, включая Тула и Фреда Салливана, и которую нужно было репетировать в то же время. [36]

Несмотря на ограниченное время, отведенное для репетиций, Салливан вспоминает, что Гилберт настаивал на том, чтобы хор играл главную роль, как это будет в их более поздних операх «Савой» :

Пока Гилберт не взялся за дело, хоры были пустыми заботами и фактически были не более чем частью сценической обстановки. Именно в «Thespis» Гилберт начал осуществлять свое явное намерение заставить хор играть надлежащую роль в представлении. В этот момент, кажется, трудно осознать, что идея о том, что хор является чем-то большим, чем своего рода сценической публикой, была в то время колоссальным новшеством. Вследствие этого новшества некоторые инциденты на репетиции «Thespis» были довольно забавными. Я помню, как однажды одна из ведущих танцовщиц очень возмутилась и сказала: «В самом деле, мистер Гилберт, почему я должна здесь стоять? Я не хористка!», на что Гилберт коротко ответил: «Нет, мадам, ваш голос недостаточно силен, иначе, без сомнения, вы бы им были». [37]

Прием

Премьера спектакля

Премьера была недорепетирована, как отметили несколько критиков, и работа также, очевидно, нуждалась в сокращении: руководство Gaiety рекомендовало вызвать экипажи на 11:00 вечера, но Thespis все еще играл после полуночи. [38] Оркестр сообщил, что «едва ли один исполнитель... был более чем „черно-белым совершенством“ в своей партии». The Observer прокомментировал, что «игра, как и бизнес, потребует доработки, прежде чем ее можно будет справедливо критиковать... опера... не была готова». [39] Daily Telegraph предположил, что «более удовлетворительно по многим причинам рассматривать представление вчера вечером как полную генеральную репетицию... Когда Thespis заканчивается в ортодоксальный час закрытия Gaiety, а опера была энергично отрепетирована, мало найдется более счастливых развлечений». [40]

Некоторые критики не смогли разглядеть сквозь хаос в постановке. The Hornet озаглавил свой обзор: «Thespis; или Боги, состарившиеся и УСТАЛИ[35] The Morning Advertiser счел его «унылым, утомительным двухактным вздором сюжета... гротескным без остроумия, а музыку тонкой без живости... однако, не полностью лишенной мелодии... Занавес падает перед зевающей и утомленной аудиторией». [41] Но другие нашли в работе много достойного восхищения, несмотря на плохое вступительное исполнение. The Illustrated Times писала:

Это ужасно сурово по отношению к г-ну У. С. Гилберту и Артуру Салливану, соавторам Thespis , что их работа была поставлена ​​в таком грубом и неудовлетворительном состоянии. Thespis по своим собственным достоинствам — достоинствам литературной ценности, достоинствам забавности, достоинствам песенного сочинения заслуживает успеха; но дирекция изуродовала хорошую пьесу недостатком репетиций и отсутствием того необходимого лоска и апломба , без которых эти веселые оперы бесполезны. Я должен заявить, однако, что Thespis стоит посмотреть; и когда он будет исправлен и привлечет надлежащую аудиторию Gaiety, он будет храбро держаться. Действительно жаль, что такая пьеса, столь богатая юмором и столь тонкая в музыке, была поставлена ​​для назидания аудитории Boxing Night. Для такого случая сгодилось бы все что угодно... Если я не ошибаюсь, и несмотря на шипение Boxing-Night... баллады и остроумие мистера Гилберта [и] прекрасные мелодии мистера Артура Салливана... доведут «Теспис» до конца и сделают его — как оно того и заслуживает — самым достойным похвал произведением рождественского сезона. [42]

Критик Клемент Скотт

Клемент Скотт , писавший в Daily Telegraph , отреагировал в основном благосклонно:

Возможно, праздничная публика не склонна погружаться в тайны языческой мифологии и не желает проявлять необходимый интеллект, чтобы разгадать забавный и отнюдь не замысловатый сюжет.... Однако несомненно, что приветствие, ожидавшее Thespis, или The Gods Grown Old , было не таким уж сердечным, как можно было бы ожидать. История, написанная г-ном У. С. Гилбертом в его самой живой манере, настолько оригинальна, а музыка, привнесенная г-ном Артуром Салливаном, настолько красива и увлекательна, что мы склонны разочаровываться, когда обнаруживаем аплодисменты прерывистыми, смех едва ли спонтанным, а занавес не опускался без звуков неодобрения. Такая судьба, как эта, определенно не была заслуженной, и вердикт вчерашнего вечера не может считаться окончательным. «Феспис» слишком хорош, чтобы отодвинуть его в сторону и относиться к нему холодно, и мы ожидаем, что разумное сокращение и постоянные репетиции позволят нам вскоре рассказать совсем другую историю. [41]

The Observer прокомментировал: «[У] нас есть авторы и музыканты, столь же талантливые, как [французы]. ... Тема «Фесписа» , несомненно, забавна. ... Мистер Артур Салливан проникся душой и духом веселья мистера Гилберта, он оживил его самой причудливой и восхитительной музыкой» [39] .

Последующие выступления

Многие писатели начала 20 века увековечили миф о том, что Thespis шел всего месяц и считался провалом. [43] На самом деле он оставался открытым до 8 марта. Из девяти лондонских пантомим, которые появились в праздничный сезон 1871–72 годов, пять закрылись раньше Thespis . По своей природе жанр не подходил для длительных показов, и все девять закрылись к концу марта. [44] Более того, Gaiety обычно показывали постановки только в течение двух или трех недель; показ Thespis был необычайным для театра. [2]

Мадемуазель Клари, изначальный Спаркейон, в честь которого было дано последнее представление «Тесписа» с оригинальной музыкой

Как они делали со всеми своими операми, Гилберт и Салливан делали сокращения и изменения после первого представления. Через два дня после открытия Салливан написал своей матери: «Я редко видел что-либо столь прекрасное на сцене. В первый вечер у меня был отличный прием, но музыка звучала плохо, и певец пел на полтона выше, так что энтузиазм публики не поддерживался по отношению ко мне. Вчера вечером я вырезал песню, музыка звучала очень хорошо, и, следовательно, я получил сердечный вызов перед занавесом в конце второго акта». [45] В конце концов произведение обрело респектабельное состояние, и более поздние критики были гораздо более восторженными, чем в день открытия.

Сообщая о третьем вечере оперы, в письме в лондонской Figaro говорилось: «[Н]и одной заминки в представлении теперь не наблюдается, и ... аплодисменты и очевидный восторг публики от начала до конца ... полностью подтверждают мнение критика Telegraph ». [44] [46] 6 января 1872 года Penny Illustrated Paper прокомментировала, что «феерия Gaiety мистера Гилберта растет в пользу публики, и это заслуженно». 9 января Daily Telegraph сообщила о визите Его Королевского Высочества, герцога Эдинбургского . 27 января Illustrated Times отметила, что «случайный зритель, безусловно, не найдет места в Gaiety... Thespis может, в конце концов, похвастаться успехом, который был предсказан». Land and Water сообщила 3 ​​февраля, что «Thespis теперь в отличном рабочем состоянии». [47]

Представления Thespis были прерваны 14 февраля 1872 года, в Пепельную среду , поскольку лондонские театры воздерживались от представления костюмированных представлений из уважения к религиозному празднику. Вместо этого в Gaiety было дано «разнообразное развлечение», состоящее из чревовещателей, дрессированных собак и, по совпадению, сценки, пародирующей чтение пенни молодым Джорджем Гроссмитом , который несколько лет спустя стал главным комиком Гилберта и Салливана. [48]

17 февраля Генри Сазерленд Эдвардс написал в журнале Musical World : «Почти во всех сочетаниях музыки и слов одно приносится в жертву другому; но в Thespis ... Музыке было предоставлено достаточно возможностей; и музыка служит только для украшения пьесы». [35] Подобные сообщения продолжали появляться до начала марта, когда Thespis закрылся. Последнее представление при жизни авторов было дано менее чем через два месяца, 27 апреля, на утреннем представлении в пользу мадемуазель Клари, оригинальной Спаркейон. В таких случаях исполнитель обычно выбирал пьесу, которая, скорее всего, будет хорошо продаваться, поскольку получатель имел право на доход (после расходов), а билеты обычно предлагались по «завышенным ценам». [49] Актриса была любимицей Gaiety «не только из-за ее голоса, но и из-за ее восхитительного французского акцента и, конечно, ее фигуры». [50] Другие вспоминали «очарование мадемуазель Клэри с ее красивым лицом и пикантным ломаным английским». [51] Она была особенно успешна в роли Спаркейон, [52] и ее песня во втором акте, «Маленькая дева Аркадеи», была единственной, выбранной для публикации.

Последствия

Ричард Д'Ойли Карт

После постановки Thespis Гилберт и Салливан разошлись, воссоединившись три года спустя, с Ричардом Д'Ойли Карт в качестве их менеджера, чтобы поставить Trial by Jury в 1875 году. Когда эта работа имела неожиданный успех, начались обсуждения о скорейшем возрождении Thespis для рождественского сезона 1875 года. Гилберт написал Салливану:

Они, кажется, очень хотят иметь его и хотят, чтобы я назвал определенные условия. Конечно, я не мог ответить за вас , но они так настойчиво просили меня дать им представление о том, какими будут наши условия, что я предположил, что, возможно, мы были бы склонны принять две гинеи за ночь с каждого с гарантией минимум 100 ночей. Соответствует ли это вашим взглядам, и если да, то могли бы вы сделать это вовремя. Я собираюсь переписать значительную часть диалога. [53]

Предложенное возрождение упоминалось ещё в нескольких письмах осенью 1875 года, пока 23 ноября Гилберт не написал: «Я больше ничего не слышал о Thespis . Удивительно, как быстро эти капиталисты иссякают под магическим влиянием слов „cash down“». [54] В 1895 году, когда Ричард Д'Ойли Карт изо всех сил пытался вновь обрести успех в Савое, он снова предложил возродить Thespis , но эта идея не была реализована. [55] С 1897 года не существует никаких упоминаний о местонахождении музыки Thespis , и учёные искали её среди многих сохранившихся коллекций. [56] За исключением двух песен и некоторой балетной музыки, она считается утерянной. [57]

Причины, по которым «Теспис» не был возрожден, неизвестны. Некоторые комментаторы предполагают, что Салливан использовал музыку в других своих операх. [58] Если бы это было правдой, то «только по этой причине возрождение стало бы невозможным». [57] Однако доказательства того, что Салливан так делал, ускользнули от обнаружения. [59] Другое возможное объяснение заключается в том, что Гилберт и Салливан стали считать «Теспис » с его «наглыми девушками в трико и коротких юбках» [60] и широким юмором в стиле бурлеска «тем видом работы, которого они хотели бы избежать». [57] Позже они отказались от ролей травести и откровенных платьев на своих актрисах и публично заявили о своем неодобрении к ним. В 1885 году Холлингсхед написал в Pall Mall Gazette : «Мистер Гилберт довольно суров в отношении стиля бурлеска, для популяризации которого он много сделал в старые времена, прежде чем он изобрел то, что я могу назвать бурлеском в длинных одеждах. … Мистер Гилберт никогда не возражал против платьев в «Роберте-дьяволе» или против платьев в «Тесписе »» [61] .

В 1879 году Салливан, Гилберт и Карт были в центре судебной тяжбы с бывшими директорами Comedy Opera Company , которая поставила HMS Pinafore . Салливан написал Холлингсхеду: «Вы однажды создали для меня прецедент, который сейчас может иметь для меня большое значение. Я попросил вас о партиях оркестра « Виндзорских насмешниц» … и [вы] сказали: «Они ваши, так как наш пробег закончился…». Теперь, пожалуйста, дайте мне их, а также партии «Тесписа» немедленно. Я задерживаю партии «Пинафора» , чтобы директора не забрали их у « Комика» завтра, и я основываю свое требование на созданном вами прецеденте ». [62]

Современные постановки

После своего последнего выступления в Gaiety в 1872 году, Thespis , по-видимому, оставался неисполненным до 1953 года, хотя была обнаружена попытка реконструкции с 1940-х годов. [63] Тиллетт и Спенсер, которые обнаружили музыку балета, идентифицировали двадцать отдельных реконструкций Thespis между 1953 и 2002 годами. Около половины из них используют музыку, адаптированную из других произведений Салливана; другие используют новую музыку для всех, кроме сохранившихся песен, или, в некоторых случаях, переписывают и их. [64] Ни одна версия не стала преобладающей в недавних постановках.

Театральный историк Теренс Риз разработал версию либретто, которая пытается исправить множество ошибок, отмеченных в сохранившемся либретто. [65] Риз также подготовил версию для исполнения, основанную на либретто, которая включала несколько интерполированных текстов из не-Салливановских опер Гилберта в попытке заменить отсутствующие песни. Партитура была предоставлена ​​Гартом Мортоном, основанная на музыке из менее известных опер Салливана, и эта версия была записана. [66] Версия с оригинальной партитурой Брюса Монтгомери (кроме двух номеров Салливана) была исполнена несколько раз, в том числе в 2000 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана . [67] Оригинальная партитура 1982 года Кингсли Дэя использовалась в нескольких постановках в районе Чикаго. [68] В 1996 году еще одна версия с новой музыкой, Куэйда Уинтера , была выпущена Ohio Light Opera . [69]

В 2008 году стилизованная под Салливана партитура (с добавлением некоторых произведений Оффенбаха ), аранжированная Тимоти Хенти, была впервые использована с либретто Гилберта, адаптированным Энтони Бейкером, в театре Нормансфилд в Теддингтоне , Миддлсекс , Англия, [70] это была первая профессиональная британская постановка с 1872 года. [71] Впоследствии она исполнялась несколько раз, в том числе на Международном фестивале Гилберта и Салливана 2014 года. [72] Также в 2008 году оригинальная партитура Томаса З. Шепарда была впервые исполнена на концерте труппой Blue Hill в Нью-Йорке [73] и, наконец, была полностью поставлена ​​любительской постановкой в ​​2014 году. [74]

Оценка

Больше, чем обычный бурлеск

У. С. Гилберт около 1871 г.

Thespis был шагом вперед по сравнению с теми типами бурлеска, к которым привыкла публика Gaiety. Франсуа Селье вспоминал гораздо позже:

Я сохранил смутное воспоминание о том, как я был свидетелем этой пьесы и был впечатлен свежестью либретто Гилберта, особенно в отношении текстов, которые, действительно, было удовольствием читать после безвкусного, бесполезного звона рифм без причины, который до сих пор проходил проверку в те дегенеративные дни. Для всех зрителей это было новое «сенсирование» в музыкальных пьесах. Что касается музыки Артура Салливана, нужно ли мне говорить, как каждый номер очаровывал и очаровывал снова? [75]

Несколько критиков предположили, что пьеса, возможно, была слишком сложной для своей аудитории — или, по крайней мере, для аудитории, которая приветствовала ее первое представление в Boxing Night . The Times писала: «Диалог на протяжении всего спектакля превосходит по способностям и указывает на то, с чем нас знакомят обычный бурлеск и экстравагантность; настолько, что, по сути, это был смелый эксперимент — поставить такую ​​пьесу в такой вечер. Однако она была встречена с превосходным приемом, и в любом другом случае, кроме Boxing Night, многочисленные достоинства пьесы не могут не обеспечить ей в оценке публики высокое место среди новинок сезона». [76] Другие обзоры премьеры подняли похожую тему: Sporting Life предположила, что «возможно, они искали что-то менее отточенное, чем стихи мистера Гилберта, и выбрали что-то более широкое и грубое, чем юмор этого восхитительного автора. Возможно также, что Thespis был немного — я только говорю, совсем немного — „выше их голов“». [77] Оркестр придерживался схожего мнения: «На самом деле, и музыка, и идея были несколько выше понимания публики». [77]

Либретто

Первая статья Гилберта из цикла «Комический мифолог» в иллюстрированном журнале Fun

Сюжет «Фесписа » с его пожилыми богами, уставшими от жизни на Олимпе, похож на некоторые оперы Оффенбаха, в частности на «Орфей в аду» ( Orphée aux Enfers ). В «Орфее» , как и в «Фесписе» , классическая мифология, в частности олимпийские боги, безжалостно пародируются. [78] В «Фесписе » боги меняются местами с актерами и спускаются на Землю; в «Орфее» боги отправляются в ад, чтобы приятно провести время вдали от скучного совершенства. Сюжет Оффенбаха — хотя либретто написали Кремье и Галеви , идея принадлежала Оффенбаху — помещает в центр Орфея , великого музыканта; однако сюжет Жильбера сосредоточен на «Фесписе», отце драмы. Хотя это может быть совпадением, это также можно рассматривать как ответ Оффенбаху, поскольку его сюжет ставит музыку в центр оперетты, но Жильбер возвышает драматурга. [79]

Либретто было высоко оценено несколькими биографами и историками. Один сказал, что «диалоги содержат много подлинных гилбертовских штрихов». [80] Другой нашел его «веселым, искрящимся либретто». [81] Сидни Дарк и Роуленд Грей написали, что «книга Тесписа — это подлинный Гилберт, Гилберт, которого сегодня любит весь мир... Теспис еще раз подчеркивает тот факт, что артистизм Гилберта едва ли пострадал с течением лет. Многие из его песен вполне могли бы появиться в более поздних операх». Они указывают на «I'm the celestial drudge» Меркьюри, которая предвосхищает «Rising early in the morning» Джузеппе в « Гондольерах » , и находят «настоящий бренд гилбертовского перевернутого с ног на голову» в песне о бывшем главе железнодорожной компании: «I once knew a chap who releases a function». [82] Айзек Голдберг считал, что « Thespis смотрит вперед гораздо чаще, чем оглядывается назад: он предсказывает характерные методы, а время от времени и характер более поздних серий. Его диалоги комичны и, если угодно, несколько выше голов зрителей Gaiety 1871 года». [83]

Голдберг писал в 1929 году, что либретто «кажется, не имеет конкретной родословной... ни в своих бурлесках, ни в своих балладах... Гилберт не играл с богами и богинями греческой мифологии». [84] Однако Гилберт написал серию юмористических зарисовок, пародирующих греческие мифы, в основном героев «Илиады » , для иллюстрированного журнала Fun в 1864 году, [85] а «Пигмалион и Галатея» , которую он выпустил как раз перед «Фесписом » , была более серьезной трактовкой греческой мифологии. Джейн В. Стедман отмечает, что «Феспис » «оглядывается назад на французскую opéra bouffe », но это «в основе своей гилбертовский сюжет вторжения, в котором чужаки проникают и влияют на данное общество, часто в худшую сторону». Она сравнивает театральную труппу в «Тесписе» с политиками, которые перестраивают сказочную страну в пьесе Гилберта 1873 года «Счастливая земля» , и англичанами, которые реформируют островное государство Утопия в «Утопии, ограниченной » (1893). [55] Элементы «Теспис» также появляются в последней совместной опере Гилберта и Салливана «Великий герцог» (1896), где театральная труппа заменяет правителя и решает «возродить классические воспоминания об Афинах в их лучшем виде». [86]

Музыка

Музыка Салливана в целом заслуживала похвалы, хотя критики придирались — как и на протяжении всей его жизни — что театральная музыка была ниже его способностей. В Standard А. Э. Т. Уотсон писал:

Г-н Джон Холлингсхед... благоразумно призвал г-на У. С. Гилберта предоставить ему оригинальную оперу-феерию и доверил ее музыкальное оформление г-ну Артуру Салливану. От объединения этих двух имен в течение нескольких недель ожидался самый приятный результат, который успех вчерашнего вечера полностью оправдал.... Г-н Гилберт в 'Thespis' счастливо предоставил композитору все, что тот мог пожелать, овладев характером оперы-феерии, которая исключает осуществление высочайших полетов гения, на которые способен музыкант, и устанавливает предел осуществлению его талантов. [87]

Артур Салливан около 1870 года

Клемент Скотт в The Daily Telegraph нашел оперу «не испорченной амбициозной музыкой». Но он добавил: «Мелодичные на всем протяжении, всегда красивые, часто вызывающие ассоциации, песни и танцы вполне соответствуют замыслу автора... Некоторые номера, безусловно, будут жить, и впечатление, вызванное музыкой в ​​целом, заключается в том, что она будет иметь гораздо больше, чем мимолетный интерес». [41]

Многие критики хвалили оригинальность песни главного героя в первом акте о главе железнодорожной компании, которая, возможно, была шуткой о герцоге Сазерленде , «который любил управлять железнодорожными локомотивами». [88] Скотт назвал песню «нелепой балладой», но «вполне в духе известных композиций „Бэба“, и, поскольку она была снабжена живой мелодией и дребезжащим припевом, сердечное исполнение на бис было неизбежным. Хотя песенка была длинной, зрители были бы рады услышать ее снова и снова». [41] The Pall Mall Gazette нашла оркестровку «очень новой, включая, как это и есть, использование железнодорожного колокола, железнодорожного гудка и какого-то нового музыкального инструмента, имитирующего приятный звук движущегося поезда». [60] Аналогичным образом The Sunday Times отметила: «Вся труппа присоединяется к хору, музыка которого превосходно передает вихрь и грохот железнодорожного поезда на экспресс-скорости». [89] Газета The Era назвала это «кричащим, свистящим и кричащим хором, [который] буквально сносит зал». [89]

Сходство с французскими образцами было широко обсуждено. Vanity Fair посчитала, что «музыка в самом произведении очаровательна на протяжении всего времени и впервые обещает соперничество с Оффенбахом... Thespis так же хорош, как Orphée aux Enfers » . [90] Другой написал:

Г-н У. С. Гилберт и г-н Артур Салливан попытались, с немалым успехом, подражать французской комической опере, о которой мы так много слышали за последние полдюжины лет... В наши дни — когда французские критики яростно нападают на нас и называют нас карманниками — не так уж неприятно обнаружить, что у нас есть авторы и музыканты, столь же талантливые, как и наши соседи... Г-н Салливан, безусловно, убедил нас в одном — что музыкант может писать в любом размере. [91]

The Morning Advertiser посчитал, что «явная попытка скопировать творения иностранного композитора, который так популярен в настоящее время и который написал очаровательную музыку для богов и богинь en bouffes » . [92] Другие обвинили Салливана в вопиющем копировании. The Athenaeum написал, что музыка «была аранжирована и составлена ​​г-ном А. С. Салливаном (первый глагол не был указан в счетах, как следовало бы)». [92] Один критик считал, что дуэт для Спаркейона и Ницемиды, «Here far away from all the world», был одним из «лучших произведений в этом произведении». [93] В 1873 году аранжировщик Джозеф Раммелл (который аранжировал партитуру «Венецианского купца» Салливана для фортепиано) написал Салливану, спрашивая о песне, имея в виду ее публикацию. Композитор ответил: « Феспис не опубликован, но если хотите, я вышлю вам полную партитуру дуэта, о котором идет речь» [94] , но из этого ничего не вышло. [93]

Музыка выживания

Известно, что сохранились только три музыкальных отрывка из Thespis : баллада «Little maid of Arcadee», припев «Climbing over rocky mountain» и балетная музыка. Судьба партитуры Салливана долгое время была предметом спекуляций. В 1978 году Айзек Азимов написал историю о путешествии во времени «Fair Exchange?», в которой персонаж отправляется обратно в 1871 год, чтобы спасти партитуру в Thespis до того, как Салливан сможет ее уничтожить. [95] Но неизвестно, чтобы Салливан ее уничтожил, и балет, по крайней мере, все еще был доступен для повторного использования в 1897 году. [56]

Маленькая дева Аркадея

Песня Спаркейона во втором акте, «Маленькая дева Аркадея », [96] была единственным номером из оперы, который был опубликован одновременно. Это был один из четырех номеров, которые исполнялись на бис в первый вечер. Daily Telegraph писала: «У публики, без сомнения, музыкальной жемчужиной станет баллада под названием «Кузен Робин» — трогательные и нежные слова, с мечтательным и несколько гунидовским настроением. Так сладко ее спела мадемуазель Клэри, что еще один бис был неизбежен». [41] Observer согласился, что песня «...вызовет наибольшее наслаждение из-за причудливой простоты и нежности слов, очаровательного пения мадемуазель Клэри и действительно изысканной постановки мистера Салливана... Это музыкальная жемчужина». [39]

Песня пользовалась давней популярностью. Уиндем пишет, что «Маленькая дева Аркадея» была «популярна в течение четверти века». [97] Первый биограф Салливана предположил, что « Thespis лучше всего запомнится изысканным музыкальным оформлением простой маленькой баллады Гилберта». [91] Несколько более поздних комментаторов пишут о песне благосклонно. Уолбрук считает ее «одной из самых изящных песенок Гилберта, наполненной цинизмом и лукавством, выраженной в терминах сентиментальной нежности». [98] Голдберг говорит, что она «изящная, простая и вполне в духе слов Гилберта, которым, как и почти в каждом более позднем случае, оформление Салливана придает оригинальную ритмическую пикантность». [99] Фицджеральд считает его «настоящим предшественником Гилберта в его самом простом исполнении», [100] в то время как Дарк и Грей называют его «типично изящной гилбертовской любовной песней, достойной сравнения с лучшим, что он когда-либо написал». [82] Джейкобс не согласен: «Как музыка, это так же тривиально, как и то, что когда-либо писал Салливан». [60]

Отдельно опубликованная версия имела несколько существенных отличий в формулировках от театральной версии из-за «контраста между многозначительностью театра «Гейети» и ханжеством, ожидаемым в гостиной » . [60] В версии для гостиной маленькая служанка песни сидела у колена кузена Робина, а не на нем. Вместо того чтобы устать от игры своего возлюбленного , он стал непостоянным, как месяц май . И вместо того, чтобы кузен Ричард пришел свататься , это было до тех пор, пока другой не пришел свататься.

Подъем на скалистую гору

«Восхождение на скалистую гору» было повторно использовано в пятой совместной опере Гилберта и Салливана « Пираты Пензанса» .

«Climbing over rocky mountain» — самая известная пьеса из Thespis , поскольку она была перенесена в 1879 году в одну из самых успешных опер Гилберта и Салливана , The Pirates of Penzance . В 1902 году Гилберт сказал корреспонденту, что это произошло случайно. Он и Салливан прибыли в Нью-Йорк, чтобы поставить новую оперу, но композитор обнаружил, что оставил свои наброски в Англии. К счастью, вступительный хор из Thespis почти точно соответствовал ситуации, поэтому его заменили. [28]

Некоторые ученые усомнились в этом объяснении. В автографе Салливана для более поздней работы первая часть «Climbing over rocky mountain» на самом деле взята из партитуры переписчика Thespis , со словами Thespis , удаленными и написанными новыми, что поднимает вопрос о том, почему у Салливана была под рукой партитура Thespis , если не для этой цели. [101]

Некоторые предполагают, что в «Пиратах » могла быть использована другая музыка из «Тесписа» . Голдберг предполагает, что «разумно полагать, что Салливан щедро использовал свою музыку из «Тесписа» в других опереттах: возможно, из-за обстоятельств, при которых были написаны «Пираты Пензанса », она содержит более одного непризнанного заимствования у неудачливого первенца счастливой пары». [99] Реджинальд Аллен говорит, что «кажется определенным» из ее «ритмической структуры», что часть финала первого акта « Тесписа» , «Вот красивая история для будущих «Илиад» и «Одиссеев » стала оригинальным финалом второго акта в «Пиратах» , «Наконец-то нам предоставлено необычное счастье», который позже был удален. [102] Тиллетт и Спенсер предполагают, что большая часть первого акта «Пиратов» была взята из «Тесписа» . [103] Однако существуют только косвенные доказательства этих предположений. За исключением «Восхождения на скалистую гору», ни один из авторов не признался в заимствованиях из «Тесписа» для более поздних опер. [104]

Балет

Гравюра из «The Graphic» с изображением репетиции, которая использовалась Спенсером и Тиллеттом для идентификации недостающих движений балета.

Пятичастный балет, поставленный У. Х. Пейном, имел место где-то во втором акте. [105] Заголовок в либретто «Хор и балет» относит его к последней части финала, но не указывает, как он фигурировал в сюжете. Большинство сообщений в прессе помещали его примерно в этот момент, хотя некоторые помещали его немного раньше в акте. На некоторых представлениях балет был показан в первом акте, [106] но он определенно был во втором акте в ночь открытия, и, похоже, в конечном итоге он обосновался там. [107]

В 1990 году Родерик Спенсер и Селвин Тиллетт обнаружили балет из второго акта « Теспис ». Два из пяти движений, написанных той же рукой, которая скопировала партитуру «Восхождения на скалистую гору», были найдены вместе с сохранившимися материалами для балета Салливана 1864 года « Остров волшебства» . Другой раздел был найден в материалах для его балета 1897 года «Виктория и Веселая Англия» . Нумерация страниц сохранившихся трех разделов дала приблизительную длину недостающих частей, а современная гравюра, показанная слева, наряду с другими косвенными доказательствами позволила правдоподобно идентифицировать два оставшихся движения: костюм дракона, нигде не использованный в либретто, предположительно, взят из балета, а арфа , видимая в оркестровой яме, была необычным инструментом для оркестра «Гейети». Движения соответствующей длины, которые придавали смысл этим странностям, были найдены в других балетах Салливана [108] , а реконструированный балет был дважды записан на CD.

Салливан имел тенденцию повторно использовать свою балетную музыку. Из пяти движений, которые определили Тиллетт и Спенсер, только одно (Вальс, № 3) не было известно об использовании в какой-либо другой работе. Три из этих движений ранее использовались в L'Île Enchantée . Два из них и одно другое в конечном итоге были повторно использованы в Victoria и Merrie England . Одно также использовалось в его сопутствующей музыке к Macbeth . [109] В 1889 году Салливана попросили предоставить балет для франкоязычной постановки The Mikado в Брюсселе, что он должным образом и сделал. Тиллетт предполагает, что балет Thespis был почти наверняка той музыкой, которую предоставил Салливан, учитывая, что это был единственный балет, который он написал для использования в опере, и что через три недели после постановки The Gondoliers он вряд ли написал что-то оригинальное. [110]

Текст

Даже версия либретто, напечатанная в 1911 году, не свободна от небрежного редактирования. Обратите внимание на строку «Он твой брат».

Сохранившееся либретто — это не та версия, которую слышали зрители в театре Gaiety. Существует множество расхождений между оригинальным либретто и тем, что описывалось как происходящее на сцене, и рецензенты неоднократно цитировали диалог, которому нет эквивалента в опубликованном либретто. По крайней мере, одна песня отсутствует, [111] а целый персонаж, Венера , упоминается по крайней мере в пяти обзорах как толстая, пожилая и сильно загримированная; она не появляется в либретто, но была указана в программе первого вечера. [5] Сценические указания в оригинале небрежны: персонажи появляются снова без указания их появления, [112] или входят дважды в быстрой последовательности, не выходя. [113] Кроме того, Салливан сказал своей матери, что по крайней мере одна песня была вырезана после премьерного вечера, и, безусловно, должны были быть и другие вырезки, учитывая неоправданную продолжительность первого представления. Однако текст либретто, в том виде, в котором он был опубликован, оставался «практически неизменным» с декабря 1871 года по март 1872 года. [114]

В письме Перси Стржелецкому от 23 апреля 1890 года Гилберт извинился за состояние либретто. Он написал: «Я был в Соединенных Штатах, когда оно было опубликовано, и у меня не было возможности исправить корректуру. Это объясняет наличие бесчисленных типографских и других ошибок». [114] Но несколько ученых приходят к выводу, что Гилберт, должно быть, вспоминал поездку в следующем году, так как осенью 1871 года «Гилберту было бы невозможно съездить в Америку и вернуться вовремя для репетиций «Тесписа » . [115] Даже после первой печати, похоже, не было никаких попыток исправить ошибки: было четыре отдельных выпуска либретто между декабрем и мартом, но никаких исправлений сделано не было. [114]

Окончательное решение Гилберта по поводу либретто было принято в 1911 году, когда оно было включено в четвертый том его « Оригинальных пьес» . [116] Однако Гилберт умер прежде, чем смог исправить корректуру для этого издания, и поэтому текст 1871 года был перепечатан, с исправлением лишь нескольких орфографических ошибок. [117]

Музыкальные номера

Известно, что музыка сохранилась для номеров, выделенных жирным шрифтом ; балет также сохранился, но его расположение в порядке музыкальных номеров неопределенно. Обзоры оперы намекают на три дополнительных номера, которых нет в либретто, но поскольку их названия и точное расположение неизвестны, они не перечислены. [118]

Действие I
Обложка программы, январь 1872 г.
Действие II

Записи

Поскольку большая часть музыки к Thespis утеряна, полной записи оригинальной партитуры не существует. Балет, реконструированный Спенсером и Тиллеттом, был дважды издан на CD:

Запись версии Thespis в исполнении Риса/Мортона была выпущена на пластинках LP, включая оригинальные «Little maid of Arcadee» и «Climbing over rocky mountain»: Спенсер, Родерик, дирижер (1972). Thespis, или The Gods Grown Old . Fulham Light Operatic Society. Редкие записанные издания SRRE 132/3.

«Маленькая дева Аркадея» была включена в две антологии Салливана: [120]

Примечания

  1. ^ Брэдли (2005), Глава 1
  2. ^ ab Уолтерс, Майкл. «Thespis: a reply», Журнал общества WS Gilbert , том 4, часть 3, выпуск 29. Лето 2011 г.
  3. ^ В некоторых источниках указывается, что продолжительность спектакля составила 64 представления. По словам Риза (стр. 78, прим. 7), это потому, что они не учитывают, что в Пепельную среду не было представления Thespis .
  4. Роллинз и Виттс, стр. 3
  5. ^ ab Rees, стр. 42–43; Программа, 26 декабря 1871 г., Театр Савой
  6. ^ Генцль, Курт . «The Jollys: from Buck House to the Workhouse», Курт из Герольштайна, 7 июня 2018 г.
  7. ^ Братья Пэйн Архивировано 12 января 2008 года в Wayback Machine были самыми известными арлекинадами Арлекин и Клоун своего времени. Хореографом и балетмейстером Thespis , WH Payne, был их отец.
  8. ^ Клэри (ок. 1846 – 30 декабря 1930) родилась и начала свою карьеру во Франции, оставила сцену и вышла замуж в 1875 году и умерла в Англии. См. Gänzl, Kurt . "Mademoiselle Clary: Sparkeion of Croydon", Kurt of Gerolstein, 9 июня 2018 г.
  9. ^ Генцль, Курт . «Трижды звезда: от Фесписа до Трубадура», Курт из Герольштейна, 7 июня 2018 г.
  10. Информация о кастинге взята из Rees, стр. 12–18 и 102. Информация о команде и главном танцоре взята из Rollins and Witts, стр. 3.
  11. Dark & ​​Grey, стр. 63.
  12. Статья о Роберте Дьяволе (сайт «Еврейство в музыке») Архивировано 12 сентября 2012 г. на archive.today , дата обращения 30 марта 2008 г.
  13. Эйнджер, стр. 80.
  14. Эйнджер, стр. 80, цитирует обзор в Times от 24 декабря 1868 года.
  15. Стедман, стр. 73–74.
  16. Эйнджер, стр. 82, цитирует Холлингсхеда, Good Old Gaiety: An Historiette & Remembrance , стр. 16 (1903) Лондон: Gaiety Theatre Co.
  17. Риз, стр. 10.
  18. Голдберг, стр. 144.
  19. Риз, стр. 11.
  20. ^ ab Ainger, стр. 93.
  21. Риз, стр. 26.
  22. Аллен ( Первая ночь ), стр. 1.
  23. Эйнджер, стр. 92.
  24. Эйнджер, стр. 91.
  25. Лоуренс, стр. 85.
  26. Гилберт, Уильям Швенк. «Уильям Швенк Гилберт: автобиография» в «Театре: ежемесячный обзор драмы, музыки и изящных искусств» , т. 1 (2 апреля 1883 г.), стр. 217–224, перепечатано в «Гилберте и Салливане: интервью и воспоминания» , под ред. Гарольда Орела, Айова-Сити: University of Iowa Press, 1994 г., стр. 8.
  27. Гилберт, WS, письмо Перси Стржелецкому (возможно, отправленное в частном порядке в августе 1902 г.), опубликованное в The Clarion 9 января 1903 г., стр. 3, ответ на письмо Стржелецкого, опубликованное в The Clarion 13 июня 1902 г., стр. 10
  28. ^ Таунли Сирл, Библиография сэра Уильяма Швенка Гилберта с библиографическими приключениями в операх Гилберта и Салливана , Нью-Йорк: Берт Франклин (1968), стр. 6, цитируется письмо Гилберта, опубликованное в The Clarion .
  29. Риз, стр. 23–24. См. также Аллена ( Первая ночь ), стр. 2, который приходит к выводу, что «эти четыре или пять недель подготовки к Феспису не были последовательными».
  30. Салливан и Флауэр, стр. 68. Также, Голдберг, стр. 143.
  31. ^ ab Rees, стр. 25
  32. ^ ab Wachs, Kevin. «Let's variation piracee / With a little burglaree!» Архивировано 18 декабря 2011 г. в Wayback Machine , The Gasbag , выпуск 227, зима 2005 г., дата обращения 8 мая 2012 г.
  33. ^ abc Allen ( Первая ночь ), стр. 2
  34. ^ ab Rees, стр. 24
  35. ^ abc Stedman, стр. 94
  36. Риз, стр. 19–21.
  37. Лоуренс, стр. 85–86.
  38. Аллен ( Первая ночь ), стр. 4–5
  39. ^ abc The Observer , 31 декабря 1871 г.
  40. Риз, стр. 76.
  41. ^ abcde Аллен ( Первая ночь ), стр. 5
  42. Риз, стр. 75.
  43. ^ Уиндем, стр. 119; Уолбрук, стр. 35; Дарк и Грей, стр. 63; Данхилл, стр. 45; Фиц-Джеральд, стр. 2; Салливан и Флауэр, стр. 68; Пирсон, стр. 89.
  44. ^ ab Rees, стр. 78.
  45. Салливан и Флауэр, стр. 68–69.
  46. ^ PRW « Thespis : Редактору Фигаро », Лондон Фигаро , 13 января 1872 г., стр. 30
  47. Риз, стр. 79.
  48. ^ Мосс, Саймон. «Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей», дата обращения 30 октября 2007 г.
  49. Риз, стр. 81–82.
  50. Риз, стр. 14.
  51. Уолбрук, стр. 34.
  52. Аллен ( Первая ночь ), стр. 5; Уолбрук, глава II; The Observer , 31 декабря 1871 г.
  53. Эйнджер, стр. 113, цитирует письмо Гилберта Салливану от 28 октября 1875 г.
  54. Эйнджер, стр. 114.
  55. ^ ab Stedman, стр. 95.
  56. ^ ab Tillett & Spencer, стр. 3.
  57. ^ abc Rees, стр. 88.
  58. ^ Уолбрук, стр. 27; Фиц-Джеральд, стр. 2; Данхилл, стр. 45; Аллен ( Первая ночь ), стр. 6
  59. ^ Тиллетт и Спенсер, с. 3; Стедман, стр. 95–96.
  60. ^ abcd Якобс, стр. 73.
  61. Переписка, The Pall Mall Gazette , 26 января 1885 г., стр. 4.
  62. Риз, стр. 89.
  63. Тиллетт и Спенсер, стр. 4.
  64. Тиллетт и Спенсер, стр. 6.
  65. ^ Риз, стр. 101-45
  66. ^ Аннотированное либретто к Thespis, подготовленное Яном Бондом, с указанием дополнений Риза для версии исполнения. Интерполированные песни не появляются в Thespis Риза, загадке Гилберта и Салливана .
  67. ^ Сэндхэм, Дэвид. Отчет о Фесписе на Международном фестивале G&S, 2000, архив фестивалей в Бакстоне, доступ 23 марта 2023 г.
  68. ^ «Миссими руководит Thespis для Savoyaires», Evanston Now , 4 октября 2016 г.
  69. Партитура Thespis Уинтера на The Gilbert and Sullivan Discography , доступ 17 марта 2010 г.
  70. ^ "Thespis: Or the Gods Grown Old" Архивировано 10 июня 2011 г. в Wayback Machine , BritishTheatreGuide, дата обращения 12 марта 2008 г.
  71. Краутер, Эндрю. « Феспис в Нормансфилде», журнал WS Gilbert Society Journal , т. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731–32.
  72. ^ Смит, Ян. Программа фестиваля на 13 августа 2014 г., Международный фестиваль Гилберта и Салливана, Харрогейт , Англия; и Гринуэй, Кэтрин. «Lost music of the gods — канадская премьера для Lakeshore Light Opera», Montreal Gazette , 18 сентября 2018 г.
  73. Джонс, Кеннет. «Thespis, Lost G&S Operetta, Gets New Score by Thomas Z. Shepard», Архивировано 14 января 2009 г. в Wayback Machine Playbill 28 мая 2008 г.
  74. Паркс, Стив. «Оперная труппа Гилберта и Салливана отмечает 60-летие», Newsday , 19 июня 2014 г.
  75. Селье и Бриджмен, стр. 16.
  76. ^ Аллен ( Первая ночь ), стр. 4
  77. ^ ab Rees, стр. 77
  78. ^ Уильямс, стр. 44
  79. ^ Кроутер (2000) стр. 71–72
  80. Уолбрук, стр. 31.
  81. Голдберг, стр. 152.
  82. ^ ab Dark & ​​Gray, стр. 65.
  83. Голдберг, стр. 148.
  84. Голдберг, стр. 146.
  85. Стедман, стр. 23; См. также Gilbert, WS, (1864): The Comic Mythologist from Fun , 5 ноября 1864 г.
  86. ^ Кроутер (2000), стр. 165
  87. Фицджеральд, стр. 6–7.
  88. Голдберг, стр. 150.
  89. ^ ab Rees, стр. 64.
  90. Риз, стр. 58.
  91. ^ ab Лоуренс, стр. 88.
  92. ^ ab Rees, стр. 59.
  93. ^ ab Tillett & Spencer, стр. 14.
  94. Аллен и Д'Лухи, стр. 67
  95. ^ Азимов, Айзек . «Справедливый обмен?», Журнал приключений научной фантастики Азимова , Davis Publications, Inc., осень 1978 г., стр. 56–65. Также в Азимов, Айзек (1981). Три Азимова . Нью-Йорк: Targ Editions. Также в Азимов, Айзек (1983). Ветры перемен и другие рассказы . Нью-Йорк: Doubleday. ISBN 0-385-18099-3.
  96. ^ Аркадия была легендарным местом сельского совершенства, впервые описанным древними греками , которое было популярным местом для писателей 19-го века. Гилберт в 1872 году напишет работу под названием « Счастливая Аркадия» , а в «Иоланте» Гилберта и Салливана двое персонажей — «аркадские пастухи».
  97. Уиндем, стр. 119.
  98. Уолбрук, стр. 33.
  99. ^ ab Goldberg, стр. 151.
  100. Фицджеральд, стр. 4.
  101. Марч, Джерри. «Обнаружена часть партитуры Thespis», The Savoyard , т. XX, № 1 (март 1981 г.), стр. 25. Также цитируется в Stedman, стр. 95, прим. 52.
  102. ^ Аллен ( Первая ночь ), стр. 6
  103. ^ Тиллетт и Спенсер (2002).
  104. Стедман, стр. 95–96.
  105. Пэйн был известным актером-танцором и отцом Гарри и Фреда Пэйнов, постоянных посетителей Gaiety, которые играли Препостероса и Ступидаса в Thespis . См. Stewart, Maurice. «Искра, которая зажгла костер», в Gilbert and Sullivan News (Лондон) Весна 2003.
  106. ↑ В программе «Теспис» за январь 1872 года указано: «В первом действии — большой балет».
  107. Риз, стр. 68–70.
  108. ^ Тиллетт 1998, стр. 28–34.
  109. ^ Тиллетт 1998, стр. 34.
  110. ^ Тиллетт 1998, стр. 35–37.
  111. Риз, стр. 67–68.
  112. ^ Риз, стр. 46
  113. Риз, стр. 56–57.
  114. ^ abc Allen ( Первая ночь ), стр. 26
  115. Ainger, стр. 93; см. также Allen ( First Night ), стр. 26; Rees, стр. 90–91.
  116. ^ WS Gilbert, Оригинальные пьесы, Четвертая серия , Лондон: Chatto & Windus (1911), стр. 443–75
  117. Риз, стр. 90–94.
  118. Риз, стр. 67–69.
  119. ^ Риз, стр. 36 и сноска 3, стр. 96
  120. Шеперд, Марк «Записи Thespis», The Gilbert & Sullivan Discography, 24 июня 2009 г., дата обращения 30 июля 2016 г.

Ссылки

Внешние ссылки