stringtranslate.com

П.Г. Вудхаус

Мужчина средних лет в пальто и трилби весело улыбается в камеру
Вудхаус в 1930 году

Сэр Пелхэм Гренвилл Вудхаус , KBE ( / ˈ w ʊ d h s / WOOD -howss ; 15 октября 1881 — 14 февраля 1975) — английский писатель и один из самых читаемых юмористов 20 века. Среди его творений — легкомысленный Берти Вустер и его проницательный камердинер Дживс ; безупречный и болтливый Псмит ; «Лорд Эмсворт и замок Бландингс »; Самый старый участник с рассказами о гольфе; и г-н Муллинер с небылицами на самые разные темы: от болтливых епископов до страдающих манией величия киномагнатов.

Родившийся в Гилфорде , третий сын британского магистрата, базирующегося в Гонконге, Вудхауз провел счастливые подростковые годы в Далвич-колледже , которому он оставался преданным всю свою жизнь. После окончания школы он устроился на работу в банк, но эта работа ему не нравилась, и в свободное время он начал писать. Его ранние романы были в основном школьными рассказами , но позже он переключился на комиксы. Действие большей части произведений Вудхауза происходит в его родной Великобритании, хотя большую часть своей жизни он провел в США и использовал Нью-Йорк и Голливуд в качестве декораций для некоторых своих романов и рассказов. Вместе с Гаем Болтоном и Джеромом Керном он написал серию бродвейских музыкальных комедий во время и после Первой мировой войны , сыгравших важную роль в развитии американского мюзикла. В 1930-е годы он начал писать для MGM в Голливуде. В интервью 1931 года его наивные откровения о некомпетентности и расточительности в студии произвели фурор. В этом же десятилетии его литературная карьера достигла нового пика.

В 1934 году Вудхауз переехал во Францию ​​по причинам налогообложения; в 1940 году он был взят в плен в Ле-Туке вторгшимися немцами и интернирован почти на год. После освобождения он сделал шесть передач немецкого радио в Берлине на США, которые еще не вступили в войну. Переговоры были комичными и аполитичными, но его выступления по вражескому радио вызвали гнев и резкую полемику в Британии, а также угрозу судебного преследования. Вудхауз так и не вернулся в Англию. С 1947 года до своей смерти он жил в США, приняв в 1955 году двойное британско-американское гражданство. Он умер в 1975 году в возрасте 93 лет в Саутгемптоне, штат Нью-Йорк , через месяц после того, как был удостоен рыцарского звания Ордена Британская империя (КБЕ) .

Вудхаус был плодовитым писателем на протяжении всей своей жизни, опубликовав более девяноста книг, сорок пьес, двести рассказов и других произведений в период с 1902 по 1974 год. Он много работал над своими книгами, иногда одновременно готовя две или более. Ему потребовалось бы до двух лет, чтобы построить сюжет и написать сценарий объемом около тридцати тысяч слов. После того, как сценарий был готов, он писал рассказ. В начале своей карьеры Вудхауз писал роман примерно за три месяца, но в старости он замедлился примерно до шести месяцев. Он использовал смесь эдвардианского сленга, цитат и намеков на многочисленных поэтов, а также несколько литературных приемов, чтобы создать стиль прозы, который сравнивают с комической поэзией и музыкальной комедией. Некоторые критики Вудхауза сочли его творчество легкомысленным, но среди его поклонников — бывшие премьер-министры Великобритании и многие его коллеги-писатели.

Жизнь и карьера

Ранние года

Вудхаус родился в Гилфорде , графство Суррей , в семье третьего сына Генри Эрнеста Вудхауса (1845–1929), магистрата, проживающего в британской колонии Гонконг, и его жены Элеоноры (1861–1941), дочери преподобного Джона Батерста Дина. . Семья Вудхаузов, чья родословная восходит к 13 веку, принадлежала к кадетской ветви семьи графов Кимберли . Элеонора Вудхаус также имела древнее аристократическое происхождение. [1] Она была в гостях у своей сестры в Гилфорде, когда Вудхаус родился там преждевременно. [2]

Внешний вид большой приходской церкви
Святой Николас, Гилфорд , где был крещен Вудхаус.

Мальчика крестили в церкви Святого Николая в Гилфорде [ 3] и назвали в честь его крестного отца Пелхама фон Донопа . [4] Вудхауз писал в 1957 году: «Если вы попросите меня откровенно сказать вам, нравится ли мне имя Пелхэм Гренвилл Вудхауз, я должен признаться, что нет  … Меня назвали в честь крестного отца, и мне нечего показывать. для него всего лишь маленькая серебряная кружка, которую я потерял в 1897 году». [5] [n 1] Первое имя было быстро заменено на «Слива», имя, под которым Вудхауз стал известен семье и друзьям. [6]

Мать и сын отплыли в Гонконг, где в течение первых двух лет Вудхауза воспитывала китайская ама (медсестра) вместе со своими старшими братьями Певерилом (1877–1951) и Армине (1879–1936). [7] [n 2] Когда ему было два года, братьев привезли в Англию, где они были помещены под присмотр английской няни в доме, примыкающем к дому отца и матери Элеоноры. [4]

Родители мальчиков вернулись в Гонконг и стали для своих сыновей практически чужими людьми. Такое расположение тогда было нормальным для семей среднего класса, проживающих в колониях. [9] Отсутствие родительского контакта и суровый режим некоторых из тех, кто заменял родителей , оставили неизгладимые эмоциональные шрамы у многих детей схожего происхождения, включая писателей Теккерея , Саки , Киплинга и Уолпола . [10] Вудхаузу повезло больше; его няня, Эмма Ропер, была строгой, но не недоброй, и как с ней, так и позже в разных школах у Вудхауза было в целом счастливое детство. [11] [12] По его воспоминаниям, «от начала до конца все прошло как легкий ветерок, и все, кого я встречал, прекрасно меня понимали». [12] Биограф Роберт Маккрам предполагает, что, тем не менее, изоляция Вудхауза от родителей оставила психологический след, заставивший его избегать эмоциональной вовлеченности как в жизни, так и в своих работах. [13] Другой биограф, Фрэнсис Дональдсон , пишет: «Лишенный так рано не только материнской любви, но и семейной жизни и даже стабильного фона, Вудхауз с самого раннего возраста утешал себя в собственном воображаемом мире». [2]

В 1886 году братьев отправили в женскую школу в Кройдоне , где они провели три года. Затем выяснилось, что у Певерила «слабая грудь»; [14] был прописан морской воздух, и троих мальчиков перевели в Элизабет-колледж на острове Гернси . В 1891 году Вудхауз поступил в подготовительную школу Малверн Хаус в Кенте , которая занималась подготовкой своих учеников к поступлению в Королевский флот . Отец планировал для него карьеру на флоте, но зрение мальчика оказалось для этого слишком плохим. Его не впечатлили узкая учебная программа и строгая дисциплина в школе; Позже он пародировал это в своих романах, а Берти Вустер вспоминал свои ранние годы ученичества в «тюрьме  … с внешним видом подготовительной школы» под названием Malvern House. [15]

В школьные годы братьев отправляли на каникулы к разным дядям и тетям с обеих сторон семьи. В Оксфордском национальном биографическом словаре Иэн Спроат насчитывает двадцать тетушек и считает , что они сыграли важную роль не только в ранней жизни Вудхауза, но, слегка замаскированную, в его зрелых романах, как грозные тетушки, которые доминируют в действиях в «Вустере». Бландингс и другие истории. У мальчиков было пятнадцать дядей, четверо из которых были священнослужителями. Спроат пишет, что они вдохновили «благочестивых, но склонных к ошибкам священников, викариев и епископов» Вудхауза, о которых он писал с дружеской непочтительностью, но без насмешек. [16]

У него самые искаженные представления об остроумии и юморе; он рисует свои книги и экзаменационные работы самым мучительным образом и пишет глупые стишки в чужих книгах. Несмотря на это, он искренне интересуется литературой и часто может говорить о ней с энтузиазмом и здравым смыслом.

- Отчет Далвичского колледжа о Вудхаусе, 1899 г. [17]

В возрасте двенадцати лет в 1894 году, к своей огромной радости, Вудхауз смог последовать за своим братом Армином в Далвич-колледж . [18] Там он чувствовал себя как дома; Дональдсон комментирует, что Далвич впервые дал ему «некую преемственность, стабильную и упорядоченную жизнь». Он любил дух товарищества, отличился в крикете, регби и боксе и был хорошим, хотя и не всегда прилежным, учеником. [19] Директором школы в то время был А. Х. Гилкс , уважаемый классик , оказавший сильное влияние на Вудхауза. [2] В исследовании произведений Вудхауза Ричард Асборн утверждает, что «только писатель, который сам был ученым и в детстве изучал латынь и греческий язык (особенно Фукидид )», мог иногда выдерживать сложные последовательности придаточных предложений. встречается в комической прозе Вудхауза. [20] [n 3]

Шесть лет Вудхауза в Далвиче были одними из самых счастливых в его жизни: «Для меня годы между 1894 и 1900 годами были подобны раю». [21] Помимо спортивных достижений, он был хорошим певцом и любил принимать участие в школьных концертах; его литературные пристрастия нашли выход в редактировании школьного журнала « Аллейниан» . [22] Всю оставшуюся жизнь он оставался преданным школе. Биограф Барри Фелпс пишет, что Вудхаус «любил колледж так же сильно, как он любил что-либо или кого-либо». [23]

Неохотный банкир; начинающий писатель: 1900–1908 гг.

Иллюстрация на обложке книги, на которой изображены два спортсмена-мужчины, бегущие на соревнованиях
Обложка первого опубликованного романа Вудхауза, 1902 год.

Вудхауз собирался последовать за Армине в Оксфордский университет , но в решающий момент финансовое положение семьи ухудшилось. Эрнест Вудхауз вышел на пенсию в 1895 году, и его пенсия выплачивалась в рупиях ; Колебания относительно фунта снизили его стоимость в Великобритании. Вудхауз вспоминал: «Волк на самом деле не скулил у двери, и в котенке всегда было что-нибудь для мясника и бакалейщика, но финансы не тратились ни на что, кроме всплеска». [24] [n 4] Вместо университетской карьеры в сентябре 1900 года Вудхаус был занят на младшей должности в лондонском офисе Гонконгско -Шанхайского банка . Он не подходил для этого и находил эту работу непонятной и неподходящей по духу. Позже он написал юмористический отчет о своем опыте работы в банке, [26] но в то время он жаждал конца каждого рабочего дня, когда он мог вернуться в свое арендованное жилье в Челси и писать. [27] Сначала он с некоторым успехом сосредоточился на серьезных статьях о школьном спорте для журнала Public School Magazine . В ноябре 1900 года его первый комикс «Мужчины, пропустившие свои свадьбы» был принят журналом Tit-Bits . [28] Новый журнал для мальчиков « Капитан» предоставил дополнительные хорошо оплачиваемые возможности, и за два года работы в банке Вудхаус опубликовал восемьдесят статей в девяти журналах. [29]

Черно-белая фотография головы и плеч Вудхауза. Он носит костюм и смотрит в камеру
Вудхауз в 1904 году, 23 года.

В 1901 году с помощью бывшего мастера из Далвича Уильяма Бича Томаса Вудхауз получил назначение — сначала временное, а затем постоянное — для написания популярной колонки «Кстати» в The Globe . Он занимал этот пост до 1909 года. [30] Примерно в то же время был опубликован его первый роман — школьный рассказ под названием « Охотники за потхами» , неполный выпуск которого был опубликован в журнале Public School Magazine в начале 1902 года и выпущен полностью в твердом переплете в сентябре. [31] В том же месяце он уволился из банка, чтобы полностью посвятить себя писательству. [32] [№ 5]

Между публикацией «Охотников» в 1902 году и публикацией « Майка» в 1909 году Вудхауз написал восемь романов и стал соавтором еще двух. Критик РДБ Френч пишет, что из произведений Вудхауза этого периода почти все, что заслуживает выживания, - это школьная фантастика. [34] Вспоминая 1950-е годы, Вудхауз считал эти годы своим ученичеством: «Я был практически в пеленах, и для меня большая честь, что я вообще умел писать». [35]

С детства Вудхауз был очарован Америкой, которую он считал «страной романтики»; он «жаждал» посетить страну и к 1904 году заработал для этого достаточно. [36] В апреле он отплыл в Нью-Йорк, который ему очень понравился. В своем дневнике он записал: «В Нью-Йорке набираюсь опыта. В будущем это принесет много гиней, но на данный момент ничего». [37] Это предсказание оказалось верным: немногие британские писатели имели непосредственный опыт жизни в США, а его статьи о жизни в Нью-Йорке принесли ему более высокие, чем обычно, гонорары. [38] Позже он вспоминал, что «в 1904 году к любому писателю Лондона, побывавшему в Америке, относились с трепетом и считали авторитетом на этой terra incognita После той поездки в Нью-Йорк я был человеком, который посчитал  ... Мой доход вырос, как стремительно взлетающий фазан». [39]

Есть приятные маленькие места, к которым приковано мое сердце,
В Паркхерсте или в Портленде на море,
А некоторые расположены в Холлоуэе и Брикстоне,
Но Пентонвилль для меня достаточно хорош.

- Из первого текста Вудхауса для сценического представления, 1904 год. [40]

Другим новым предприятием Вудхауза в 1904 году было сочинение для сцены. Ближе к концу года либреттист Оуэн Холл пригласил его написать дополнительный текст для музыкальной комедии «Сержант Брю» . [41] [n 6] Вудхаус полюбил театр с момента своего первого визита в тринадцать лет, когда « Терпение Гилберта и Салливана » заставило его «опьянеть от экстаза». [44] Его текст для Холла «Put Me in My Little Cell» был гилбертовским номером для трио комических мошенников с музыкой Фредерика Росса ; [45] он был хорошо принят и положил начало карьере Вудхауса как театрального писателя, которая длилась три десятилетия. [46]

Хотя роман 1906 года «Любовь среди цыплят» не оказал большого влияния на свою первую публикацию, он содержал то, что Френч называет первым оригинальным комическим творением автора: Стэнли Фезерстоунхау Укридж . [47] Персонаж, аморальный, неуклюжий оппортунист, частично основан на коллеге Вудхауза по журналу «Глобус» Герберте Уэстбруке . В период с 1907 по 1913 год они вместе работали над двумя книгами, двумя эскизами мюзик-холла и пьесой «Брат Альфред» . [48] ​​[n 7] Вудхауз вернется к своему персонажу в рассказах в течение следующих шести десятилетий. [50]

В начале 1906 года актер-менеджер Сеймур Хикс пригласил Вудхауза стать постоянным автором текстов в Театре Олдвич , чтобы добавлять актуальные стихи к недавно импортированным или давно идущим шоу. Хикс уже нанял молодого Джерома Керна для написания музыки для таких песен. Первое сотрудничество Керна и Вудхауса, комический номер для « Красоты Бата » под названием «Мистер [ Джозеф ] Чемберлен», стал ошеломляющим событием и на какое-то время стал самой популярной песней в Лондоне. [51]

Псмит, Бландингс, Вустер и Дживс: 1908–1915 гг.

рисунок высокого, стройного молодого человека с уверенной осанкой, элегантно одетого
Псмит , нарисованный Т.М.Р. Уитвеллом для первого издания « Майка» (1909).

Ранний период Вудхауза как писателя подошел к концу в 1908 году с выходом в свет сериала « Пропавшие ягнята» , опубликованного в следующем году в виде книги как вторая половина романа « Майк» . [52] Произведение начинается как обычный школьный рассказ, но Вудхауз представляет нового и поразительно оригинального персонажа, Псмита , [53] чье создание Ивлин Во и Джордж Оруэлл считают переломным моментом в развитии Вудхауза. [52] Вудхауз сказал, что он основал Псмита на образе хозяина гостиницы и импресарио Руперта Д'Ойли Карта — «единственной вещи в моей литературной карьере, которая была вручена мне на серебряной тарелке с кресс-салатом вокруг нее». [54] Вудхауз писал в 1970-х годах, что его двоюродный брат, который учился в школе с Картам, рассказал ему о монокле последнего, изучении учтивости и величавости речи - все это Вудхауз перенял для своего нового персонажа. [54] [n 8] Псмит фигурирует еще в трех романах: «Псмит в городе» (1910), пародия на банковское дело; Псмит, журналист (1915), действие которого происходит в Нью-Йорке; и «Оставьте это Псмиту» (1923), действие которого происходит в замке Бландингс. [56]

В мае 1909 года Вудхаус совершил свой второй визит в Нью-Йорк, где продал два рассказа журналам Cosmopolitan и Collier's на общую сумму 500 долларов, что намного выше, чем он запрашивал ранее. [57] Он ушел из The Globe и пробыл в Нью-Йорке почти год. Он продал еще много рассказов, но ни одно из американских изданий не предлагало постоянных отношений и гарантированного дохода. [30] Вудхауз вернулся в Англию в конце 1910 года, снова присоединившись к The Globe , а также регулярно сотрудничая с журналом The Strand Magazine . С тех пор и до начала Первой мировой войны в 1914 году он часто посещал Америку. [58]

Вудхауз находился в Нью-Йорке, когда началась война. Не имеющий права на военную службу из-за плохого зрения, он оставался в США на протяжении всей войны, оторванный от конфликта в Европе и поглощенный своими театральными и литературными заботами. [2] В сентябре 1914 года он женился на Этель Мэй Уэйман, урожденной Ньютон (1885–1984), английской вдове. Брак оказался счастливым и длился всю жизнь. Личность Этель контрастировала с личностью ее мужа: он был застенчивым и непрактичным; она была общительной, решительной и хорошо организованной. По словам Спроата, она «взяла на себя ответственность за жизнь Вудхауза и позаботилась о том, чтобы у него были тишина и покой, необходимые для написания». [16] Детей от брака не было, но Вудхауз полюбил дочь Этель Леонору (1905–1944) и усыновил ее по закону. [59] [n 9]

Обложка книги с изображением бюста мужчины средних лет в формальной одежде на переднем плане, позади него - оживленная городская уличная сцена.
Мой мужчина Дживс , издание 1920 года.

В эти годы Вудхауз экспериментировал с разными жанрами художественной литературы; « Псмит , журналист» , сочетающий в себе комедию с социальными комментариями о домовладельцах трущоб и рэкетирах, был опубликован в 1915 году . Замок. [62] Он был опубликован в твердом переплете в США и Великобритании в том же году (британское издание было переименовано в Something Fresh ). [49] Это был первый фарсовый роман Вудхауса ; это был также его первый бестселлер, и хотя в его более поздние книги входили и более мягкие, слегка сентиментальные рассказы, он стал известен как фарсёр. [63] Позже в том же году был опубликован первый рассказ о Берти и Дживсе «Высвобождение молодого Гасси». [n 10] В этих рассказах представлены две группы персонажей, о которых Вудхауз писал всю оставшуюся жизнь. Истории о замке Бландингс, действие которых происходит в английском величественном доме, изображают попытки безмятежного лорда Эмсворта избежать множества отвлекающих факторов вокруг него, включая сменяющие друг друга пары молодых любовников, махинации его буйного брата Галахада , требования его властных сестер. и сверхэффективных секретарей, и всего, что вредно для его призовой свиноматки, императрицы Бландингса . [65] В рассказах Берти и Дживса рассказывается о дружелюбном молодом человеке, который постоянно спасается от последствий своего идиотизма благодаря милосердному вмешательству своего камердинера. [66]

Бродвей: 1915–1919 гг.

черно-белая фотография пяти хорошо одетых мужчин, стоящих лицом к камере.
Моррис Гест , Вудхаус, Гай Болтон , Ф. Рэй Комсток и Джером Керн , ок. 1917 год

Третья веха в жизни Вудхауза наступила в конце 1915 года: его старый партнер по написанию песен Джером Керн познакомил его с писателем Гаем Болтоном , который стал ближайшим другом и постоянным соавтором Вудхауза. Болтон и Керн поставили мюзикл « Очень хороший Эдди» , который шел в Театре Принцессы в Нью-Йорке. Шоу имело успех, но они сочли текст песни слабым и пригласили Вудхауза присоединиться к ним в работе над ее преемником. Это была «Мисс Весна» (1916), в которой было представлено 227 представлений — хороший результат по стандартам того времени. Команда добилась еще нескольких успехов, в том числе « Оставь это Джейн» (1917), «О, боже!» (1917–18) и «О, леди!» Леди!! (1918), а Вудхаус и Болтон написали еще несколько шоу с другими композиторами. [67] [n 11] В этих мюзиклах тексты Вудхауза получили высокую оценку критиков, а также других авторов текстов, таких как Айра Гершвин . [69]

В отличие от своей первоначальной модели, Гилберта, Вудхаус предпочитал, чтобы сначала была написана музыка, вписывая свои слова в мелодии. [70] Дональдсон предполагает, что именно по этой причине в последние годы его тексты в значительной степени игнорировались: они идеально соответствуют музыке, но не являются самостоятельными в форме стихов, как это делают Гилберт. [71] Тем не менее, добавляет Дональдсон, книга и тексты песен для спектаклей Princess Theater принесли сотрудникам огромное состояние и сыграли важную роль в развитии американского мюзикла. [72] В Словаре американской музыки Гроува Ларри Стемпель пишет: «Представляя натуралистические истории и персонажей и пытаясь интегрировать песни и тексты в действие либретто, эти произведения привнесли новый уровень близости, сплоченности и изысканности в Американская музыкальная комедия». [73] Театральный писатель Джеральд Бордман называет Вудхауза «самым наблюдательным, грамотным и остроумным лириком своего времени». [74] Композитор Ричард Роджерс писал: «До Ларри Харта только П.Г. Вудхауз совершил какое-либо реальное нападение на интеллект публики, слушающей песни». [75]

1920-е годы

В послевоенные годы Вудхаус неуклонно увеличивал свои продажи, совершенствовал своих существующих персонажей и вводил новых. Берти и Дживс, лорд Эмсворт и его окружение, а также Укридж появлялись в романах и рассказах; [n 12] Псмит появился в четвертый и последний раз; [n 13] двумя новыми персонажами стали Самый старый участник, рассказывающий свою серию историй об игре в гольф, [78] и мистер Муллинер, рассказывающий свои особенно небылицы другим посетителям бара Angler's Rest. [79] Другие молодые люди, живущие в городе, фигурировали в рассказах о членах Клуба Дронов . [№ 14]

Подпись Вудхауса, без даты

Семья Вудхаусов вернулась в Англию, где в течение нескольких лет у них был дом в Лондоне, но Вудхауз продолжал часто пересекать Атлантику, проводя значительное время в Нью-Йорке. [2] Он продолжал работать в театре. В течение 1920-х годов он участвовал в создании девяти музыкальных комедий, поставленных на Бродвее или в Вест-Энде, включая давние «Салли» ( 1920, Нью-Йорк), «Девушка из кабаре» (1922, Лондон) и «Розали » (1928, Нью-Йорк). [81] Он также написал немузыкальные пьесы, в том числе «Пьеса о чем-то» (1926), адаптированная из Ференца Мольнара , и «Девица в беде» (1928), инсценировка его романа 1919 года. [82]

Хотя Вудхауз никогда не был общительным человеком по своей природе, в 1920-е годы он был более общительным, чем в другие периоды. Дональдсон перечисляет среди тех, с кем он был в дружеских отношениях, таких писателей, как А. А. Милн , Ян Хэй , Фредерик Лонсдейл и Э. Филлипс Оппенгейм , а также артистов театра, включая Джорджа Гроссмита-младшего , Хизер Тэтчер и Дороти Диксон . [83]

Голливуд: 1929–1931 гг.

Фильмы по рассказам Вудхауза снимались с 1915 года, когда «Джентльмен на досуге» был основан на его одноименном романе 1910 года . Дальнейшие экранизации его книг были сделаны между тем и 1927 годом, [n 15] , но только в 1929 году Вудхауз отправился в Голливуд, где Болтон работал высокооплачиваемым писателем в Metro-Goldwyn-Mayer (MGM). Этель были увлечены как финансовыми, так и социальными аспектами голливудской жизни, и она заключила контракт с MGM от имени своего мужа, по которому ему будут платить 2000 долларов в неделю. [85] Эта большая зарплата была особенно желанной, поскольку пара потеряла значительные суммы во время краха Уолл-стрит в 1929 году . [86]

Реальная работа незначительна.  ... На данный момент у меня было восемь сотрудников. Система такова, что А. получает исходную идею, Б. приходит работать с ним над ней, С. составляет сценарий, Д. ведет предварительный диалог, а затем они посылают за мной, чтобы я вставил класс и все такое. Потом Э. и Ф., сценаристы, меняют сюжет, и поехали снова.

— Вудхауз о работе в Голливуде. [87]

Контракт начался в мае 1930 года, но студия не нашла для Вудхауза работы, и у него было свободное время, чтобы написать роман и девять рассказов. Он прокомментировал: «Странно, как быстро человек начинает считать каждую минуту, потраченную на получение зарплаты, потраченной впустую». [87] Даже когда студия нашла для него проект для работы, вмешательство комитетов и постоянные переписывания со стороны многочисленных авторов контрактов означали, что его идеи использовались редко. В исследовании Вудхауза в Голливуде в 2005 году Брайан Тейвс пишет, что «Три французские девушки » (1930) были «настолько близки к успеху, насколько Вудхауз должен был иметь в MGM. Его единственные другие заслуги были минимальными, а другие проекты, над которыми он работал, были не производится». [88]

Контракт Вудхауса закончился через год и не был продлен. По просьбе MGM он дал интервью The Los Angeles Times . Герберт Уоррен Винд охарактеризовал Вудхауза как «политически наивного [и] фундаментально не от мира сего» [89] , и он произвел сенсацию, заявив публично то, что он уже говорил своим друзьям в частном порядке о неэффективности Голливуда, произвольном принятии решений и трате дорогостоящих средств. талант. Интервью было перепечатано в The New York Times , и было много редакционных комментариев о состоянии киноиндустрии. [90] Многие писатели считали, что это интервью ускорило радикальный пересмотр студийной системы, [91] но Тэйвс считает, что это была «буря в стакане воды», а Дональдсон отмечает, что в стесненную эпоху после кризиса, реформы были бы неизбежны. [92]

Точка зрения Винда на наивность Вудхауза не является общепринятой. Биографы, в том числе Дональдсон, Маккрам и Фелпс, предполагают, что его отстраненность от мира была лишь частью сложного характера и что в некоторых отношениях он был очень проницательным. [93] Он был беспощаден к владельцам студии в своих рассказах начала 1930-х годов, действие которых происходит в Голливуде, которые содержат, по мнению Тейвса, самую острую и острую сатиру Вудхауза. [94]

Бестселлер: 1930-е годы.

В 1930-е годы театральная деятельность Вудхауза пошла на убыль. Он написал или адаптировал четыре пьесы для Вест-Энда; «Предоставьте это Псмиту» (1930), который он адаптировал в сотрудничестве с Яном Хэем, был единственным фильмом, который имел длительный успех. [n 16] Рецензент The Manchester Guardian похвалил пьесу, но прокомментировал: «Это неподражаемые повествовательные комментарии и описания мистера Вудхауза от его собственного лица выходок его марионеток, которые не хватает. Их нельзя вставить в пьесу и они, по крайней мере, наполовину интереснее романов». [96] В 1934 году Вудхауз сотрудничал с Болтоном над книгой Коула Портера « Anything Goes» (Портер написал свои собственные тексты), но в последнюю минуту их версия была почти полностью переписана другими по наущению продюсера, которому не нравилась песня. оригинальный сценарий. [n 17] Сосредоточившись на написании романов и рассказов, Вудхаус достиг пика своей продуктивности в это десятилетие, написав в среднем две книги в год и заработав 100 000 фунтов стерлингов в год. [100] [n 18] Его практика разделения своего времени между Великобританией и Америкой вызвала у Вудхауза трудности с налоговыми органами обеих стран. И Налоговое управление Великобритании , и Служба внутренних доходов США стремились обложить его налогом как резидента. [n 19] Вопрос был урегулирован после длительных переговоров, но Вудхаусы решили вне всякого сомнения изменить свой статус проживания, переехав во Францию, где они купили дом недалеко от Ле-Туке на севере. [103]

Нет сомнений в том, что, сделав г-на П.Г. Вудхауса доктором литературы, университет поступил правильно и популярно. Каждый знает по крайней мере некоторые из его многочисленных произведений и чувствует себя лучше благодаря веселости его остроумия и свежести его стиля.

- The Times о присвоении Вудхаузу степени почетного доктора, июнь 1939 г. [104]

В 1935 году Вудхауз создал последнего из своего постоянного состава главных героев, лорда Икенхэма, также известного как дядя Фред , который, по словам Асборна, «возглавляет танец в четырех романах и рассказе  … вращающаяся динамо-машина плохого управления». Среди других его книг этого десятилетия — « Райт Хо», «Дживс» , которую Дональдсон назвал своей лучшей работой, « Дядя Фред весной» , которую писатель Бернард Левин считал лучшей, и « Замок Бландингс» , в котором есть «Лорд Эмсворт и подруга». «, который Редьярд Киплинг назвал «одним из самых совершенных рассказов, которые я когда-либо читал». [16]

Другими ведущими литературными деятелями, восхищавшимися Вудхаузом, были А. Э. Хаусман , Макс Бирбом и Хилэр Беллок ; [16] по радио и в печати Беллок называл Вудхауза «лучшим писателем нашего времени: лучшим ныне живущим английским писателем  … главой моей профессии». [106] Вудхауз расценил аплодисменты Беллока как «шутку, призванную вызвать раздражение у серьезных авторов, которые ему не нравились». [107] [n 20] Вудхауз никогда не был уверен, что его книги имели литературную ценность, а также популярность, и, как предполагает Дональдсон, должно быть, был ошеломлен, когда Оксфордский университет присвоил ему степень почетного доктора литературы в июне 1939 года . 109] [n 21] Его визит в Англию на церемонию награждения был последним разом, когда он ступил на родину. [111]

Вторая мировая война: интернирование и трансляции

В начале Второй мировой войны Вудхауз и его жена остались в своем доме в Ле Туке, где во время « Странной войны» он работал над «Радостью утром ». [112] С наступлением немцев близлежащая база Королевских ВВС отошла; Вудхаузу предложили единственное запасное место в одном из истребителей, но он отказался от этой возможности, поскольку это означало бы оставить Этель и их собаку. [113] 21 мая 1940 года, когда немецкие войска продвигались через северную Францию, Вудхаусы решили поехать в Португалию, а оттуда вылететь в США. В двух милях от дома у них сломалась машина, поэтому они вернулись и одолжили машину у соседа; поскольку маршруты были заблокированы беженцами, они снова вернулись домой. [114]

Внешний вид неприступной, увитой плющом стены цитадели
Цитадель Уи , где Вудхауз был заключен в тюрьму в 1940 году.

Немцы оккупировали Ле-Туке 22 мая 1940 года, и Вудхаусу приходилось ежедневно отчитываться перед властями. [113] После двух месяцев оккупации немцы интернировали всех граждан противника мужского пола моложе 60 лет, а 21 июля Вудхауз был отправлен в бывшую тюрьму в Лоосе , пригороде Лилля ; Этель осталась в Ле-Туке. [115] [116] Интернированных поместили по четыре человека в камеру, каждая из которых была рассчитана на одного человека. [117] В каждой камере была одна кровать, которая была предоставлена ​​старшему мужчине, а не Вудхаузу, который спал на гранитном полу. [118] Заключенных не продержали в Лоосе долго, прежде чем их перевезли на грузовиках для перевозки скота в бывшие казармы в Льеже , Бельгия, которые служили тюрьмой СС . [119] Через неделю мужчин перевели в Уи в провинции Льеж , где они были заключены в местную цитадель . Они оставались там до сентября 1940 года, когда их перевезли в Тост в Верхней Силезии (тогда Германия, ныне Тошек в Польше). [120] [№ 22]

Семья и друзья Вудхауса не имели никаких известий о его местонахождении после падения Франции, но статья репортера Associated Press , посетившего Тоста в декабре 1940 года, вынудила немецкие власти освободить писателя. Это включало петицию от влиятельных людей в США; Сенатор У. Уоррен Барбур вручил его послу Германии. Хотя похитители отказались его освободить, Вудхаусу предоставили пишущую машинку, и, чтобы скоротать время, он написал « Деньги в банке» . Находясь в Тосте, он отправлял открытки своему литературному агенту в США с просьбой отправить 5 долларов разным людям в Канаде, упоминая свое имя. Это были семьи канадских военнопленных, и новости из Вудхауза стали первым признаком того, что их сыновья живы и здоровы. Вудхаузу грозило суровое наказание за сообщение, но ему удалось уйти от немецкой цензуры. [121]

Я никогда не интересовался политикой. Я совершенно не способен вызвать какое-либо воинственное чувство. Как раз в тот момент, когда я собираюсь почувствовать враждебность по поводу какой-то страны, я встречаю приличного парня. Мы выходим вместе и теряем любые боевые мысли и чувства.

- Вудхауз в своих передачах в Берлин. [122]

21 июня 1941 года, когда он играл в крикет, Вудхауса посетили два сотрудника гестапо . Ему дали десять минут, чтобы собрать вещи, прежде чем его отвезли в отель «Адлон» , лучший роскошный отель в Берлине. Он оставался там за свой счет; гонорары за немецкие издания его книг были переведены на специальный замороженный банковский счет в начале войны, и Вудхаузу было разрешено использовать эти деньги, заработанные во время пребывания в Берлине. [123] Таким образом, он был освобожден из интернирования за несколько месяцев до своего шестидесятилетия — возраста, в котором нацисты освобождали интернированных гражданских лиц. [124] Вскоре после этого Вудхауз был, по словам Фелпса, «ловко пойман» в пять передач в США по немецкому радио с берлинским корреспондентом Columbia Broadcasting System . [125] Передачи, вышедшие в эфир 28 июня, 9, 23 и 30 июля и 6 августа, назывались « Как быть интернированным без предварительной подготовки » и содержали юмористические анекдоты об опыте Вудхауза в качестве заключенного, включая некоторые нежные насмешки над его похитителями. . [16] [126] Министерство пропаганды Германии организовало трансляцию записей в Великобританию в августе. [127] На следующий день после того, как Вудхаус записал свою последнюю программу, Этель присоединилась к нему в Берлине, продав большую часть своих драгоценностей, чтобы оплатить поездку. [128]

Последствия: реакция и расследование

Реакция в Британии на передачи Вудхауса была враждебной, и его «оскорбляли… как предателя, коллаборациониста, нацистского пропагандиста и труса» [16] , хотя, как отмечает Фелпс, многие из тех, кто порицал его действия, не слышали содержание программ. [128] В статье на первой полосе The Daily Mirror говорилось, что Вудхаус «жил роскошно, потому что Британия смеялась вместе с ним, но когда смех покинул сердце его страны, ... [он] не был готов разделить ее страдания. Он не хватило смелости... даже выдержать это в лагере для интернированных». [129] В Палате общин министр иностранных дел Энтони Иден выразил сожаление по поводу действий Вудхауза. [130] Несколько библиотек убрали со своих полок романы Вудхауза. [16]

Голова и плечи хорошо одетого мужчины средних лет с маленькими усами
Дафф Купер , 1941 год.

15 июля журналист Уильям Коннор под псевдонимом Кассандра передал постскриптум к программе новостей, критикующий Вудхауза. По данным The Times , передача «вызвала бурю жалоб… от слушателей по всей стране». [131] Биограф Вудхауса Джозеф Коннолли считает передачу «неточной, злобной и клеветнической»; [132] Фелпс называет это «вероятно, самым оскорбительным нападением на человека, когда-либо услышанным по британскому радио». [133] [n 23] Передача была осуществлена ​​по прямому указанию Даффа Купера , министра информации , который отклонил решительные протесты BBC против решения транслировать программу. [131] В британской прессе появилось множество писем, как поддерживающих, так и критикующих Вудхауза. Страница с письмами Daily Telegraph стала центром осуждения Вудхауза, в том числе письмо от друга Вудхауза, А. А. Милна ; ответ их коллеги-автора Комптона Маккензи в защиту Вудхауза не был опубликован, поскольку редактор заявил о нехватке места. [136] [n 24] Большинство из тех, кто защищал Вудхауза от обвинений в нелояльности, в том числе Сакс Ромер , Дороти Л. Сэйерс и Гилберт Франкау , признали, что он действовал глупо. [137] Некоторые представители общественности написали в газеты, что все факты еще не известны и справедливое суждение не может быть вынесено, пока они не станут известны. [138] Руководство BBC, считавшее действия Вудхауза не хуже, чем «опрометчивые», указало Куперу, что на тот момент не было никаких доказательств того, действовал ли Вудхауз добровольно или по принуждению. [139]

Когда Вудхауз услышал о фуроре, который вызвали эти передачи, он связался с министерством иностранных дел через посольство Швейцарии в Берлине, чтобы объяснить свои действия, и попытался вернуться домой через нейтральные страны, но власти Германии отказались позволить ему уехать. [140] [141] В сборнике писем 1953 года «Выполнение блохи» Вудхауз писал: «Конечно, у меня должно было быть достаточно здравого смысла, чтобы понять, что использовать немецкое радио даже для самых безобидных вещей — это безумие». , но я этого не сделал. Полагаю, тюремная жизнь подрывает интеллект». [142] Реакция в Америке была неоднозначной: левое издание PM обвинило Вудхауса в том, что он «играет Дживса перед нацистами», но военное министерство использовало интервью как идеальное представление антинацистской пропаганды. [140]

На самом деле передачи не являются ни анти-, ни прогерманскими, а просто вудхаузианскими. Он человек, совершенно не приспособленный к жизни во времена идеологического конфликта, не имеющий чувства ненависти к кому-либо и не имеющий очень твердых взглядов ни на что. ... Я никогда не слышал, чтобы он говорил с горечью о ком-либо, даже о старых друзьях, которые в беде отвернулись от него. Такой темперамент не способствует хорошему гражданству во второй половине двадцатого века.

- Малкольм Маггеридж , обсуждая передачи Вудхауза из Германии во время войны. [143]

Семья Вудхаузов оставалась в Германии до сентября 1943 года, когда из-за бомбардировок союзников им разрешили вернуться в Париж. Они жили там, когда город был освобожден 25 августа 1944 года; На следующий день Вудхауз обратился к американским властям с просьбой сообщить британцам о его местонахождении. [144] Впоследствии его посетил Малкольм Маггеридж , недавно прибывший в Париж в качестве офицера разведки МИ-6 . [145] Молодой офицер быстро полюбил Вудхауза и считал вопрос о предательском поведении «смехотворным»; он охарактеризовал писателя как «непригодного для жизни в эпоху идеологических конфликтов». [146] 9 сентября Вудхауса посетил офицер МИ5 и бывший адвокат майор Эдвард Кассен, который провел официальное расследование в отношении него, и этот процесс растянулся на четыре дня. 28 сентября Кассен подал свой отчет, в котором говорится, что в отношении передач поведение Вудхауза «было неразумным», но посоветовал воздержаться от дальнейших действий. 23 ноября Теобальд Мэтью , директор государственной прокуратуры , решил, что нет никаких доказательств, оправдывающих преследование Вудхауза. [147] [148] [n 25]

В ноябре 1944 года Дафф Купер был назначен послом Великобритании во Франции [149] и ему предоставили жилье в отеле «Ле Бристоль» , где жили Вудхаусы. Купер пожаловался французским властям, и пару перевели в другой отель. [150] Семья Вудхаузов впоследствии была арестована французской полицией и помещена под превентивное заключение, несмотря на то, что им не было предъявлено никаких обвинений. Когда Маггеридж выследил их позже, ему удалось немедленно освободить Этель, а четыре дня спустя он добился того, чтобы французские власти объявили Вудхауза нездоровым и поместили его в ближайшую больницу, которая была более комфортной, чем там, где они содержались. Находясь в этой больнице, Вудхауз работал над своим романом «Дядя Динамит» . [151]

Еще находясь под стражей французами, Вудхауз снова был упомянут в вопросах в Палате общин в декабре 1944 года, когда депутаты задавались вопросом, могут ли французские власти репатриировать его, чтобы он предстал перед судом. Иден заявил, что «вопрос был рассмотрен, и, согласно данным рекомендациям, нет никаких оснований, по которым мы могли бы принять меры». [152] Два месяца спустя Оруэлл написал эссе «В защиту П.Г. Вудхауза», [n 26] , где заявил, что «важно осознавать, что события 1941 года не уличают Вудхауза ни в чем худшем, чем глупость». [154] Аргументация Оруэлла заключалась в том, что «моральные взгляды Вудхауза остались такими же, как у ученика государственной школы , и, согласно кодексу государственной школы, предательство во время войны является самым непростительным из всех грехов», что усугублялось его «полное отсутствие — насколько можно судить по его печатным произведениям — политической сознательности». [155]

15 января 1945 г. французские власти освободили Вудхауза, [156] но до июня 1946 г. ему не сообщили, что ему не будут предъявлены никакие официальные обвинения и что он может свободно покинуть страну. [157] [№ 27]

Американский изгнанник: 1946–1975 гг.

Получив американские визы в июле 1946 года, Вудхаусы готовились вернуться в Нью-Йорк. Их задержали настойчивые требования Этель приобрести подходящую новую одежду и желание Вудхауса закончить написание своего нынешнего романа « Брачный сезон » в тишине французской деревни. [159] В апреле 1947 года они отплыли в Нью-Йорк, где Вудхауз был освобожден от дружеского приема, который он получил от большого контингента прессы, ожидавшей его прибытия. [160] Этель сняла комфортабельный пентхаус в Верхнем Ист -Сайде Манхэттена , но Вудхаусу было не по себе. Нью-Йорк, который он знал до войны, сильно изменился. Журналы, щедро платившие за его статьи, пришли в упадок, а те, что остались, мало им интересовались. Ему предлагали писать для Бродвея, но в послевоенном театре он чувствовал себя не как дома; [n 28] у него были проблемы с деньгами, большие суммы были временно заморожены в Британии, [162] и впервые в карьере у него не было идей для нового романа. [163] Он не завершил ни одного до 1951 года. [157]

Вудхауз оставался встревоженным, пока он и Этель не уехали из Нью-Йорка на Лонг-Айленд . Болтон и его жена жили в процветающей деревне Ремсенбург , части района Саутгемптон на Лонг-Айленде, в 77 милях (124 км) к востоку от Манхэттена. Вудхауз часто гостил у них, и в 1952 году они с Этель купили дом неподалеку. Всю оставшуюся жизнь они прожили в Ремсенбурге. В период с 1952 по 1975 год он опубликовал более двадцати романов, а также два сборника рассказов, тщательно отредактированный сборник своих писем, том мемуаров и избранные журнальные статьи. [n 29] Он продолжал жаждать возрождения своей театральной карьеры. Внебродвейское возрождение спектакля 1917 года «Болтон-Вудхауз-Керн: « Оставь это Джейн»» 1959 года стало неожиданным хитом: было представлено 928 представлений, но его несколько послевоенных сценических работ, некоторые из которых были созданы в сотрудничестве с Болтоном, не произвели большого впечатления. [165]

Для мистера Вудхауза падения человека не было; никакого «исконного бедствия». Его герои никогда не вкусили запретного плода. Они все еще в Эдеме. Сады замка Бландингс — тот самый оригинальный сад, из которого мы все изгнаны. ... Идиллический мир мистера Вудхауза никогда не устареет. Он продолжит освобождать будущие поколения из плена, который может быть более утомительным, чем наше собственное. Он создал мир, в котором мы можем жить и наслаждаться.

- Эвелин Во , 1961 [166]

Хотя Этель совершила ответный визит в Англию в 1948 году, чтобы сделать покупки и навестить семью и друзей, Вудхауз никогда не покидал Америку после своего прибытия в 1947 году . разбирательства, и к тому времени он почувствовал себя слишком старым, чтобы отправиться в путешествие. [168] Биографы Бенни Грин и Роберт Маккрам придерживаются мнения, что это изгнание принесло пользу творчеству Вудхауза, помогая ему продолжать изображать идеализированную Англию, увиденную его мысленным взором, а не такой, какой она была на самом деле в послевоенные десятилетия. [169] Во время своего пребывания на Лонг-Айленде пара часто принимала бездомных животных и вносила значительные средства в местный приют для животных. [170] [№ 30]

В 1955 году Вудхаус стал американским гражданином, [171] хотя он оставался британским подданным и, следовательно, все еще имел право на государственные награды Великобритании. С 1967 года его трижды рассматривали на предмет присвоения рыцарского звания , но эта честь дважды блокировалась британскими властями. [172] [n 31] В 1974 году британский премьер-министр Гарольд Вильсон вмешался, чтобы обеспечить Вудхаузу рыцарское звание ( KBE ), о чем было объявлено в новогоднем списке наград за январь 1975 года . [172] [174] Газета «Таймс» отметила, что честь Вудхауса означает «официальное прощение за его неосмотрительность во время войны  … Уже поздно, но не слишком поздно, чтобы смягчить остроту этого печального инцидента». [174]

В следующем месяце Вудхауз поступил в больницу Саутгемптона на Лонг-Айленде для лечения кожного заболевания. Там он перенес сердечный приступ и умер 14 февраля 1975 года в возрасте 93 лет. Четыре дня спустя он был похоронен в пресвитерианской церкви Ремсенбурга. Этель пережила его более чем на девять лет; Леонора умерла раньше него, внезапно скончавшись в 1944 году .

Письмо

Техника и подход

Когда в свое время Харон переправит меня через Стикс , и все будут рассказывать всем остальным, каким гнилым писателем я был, я надеюсь, что по крайней мере один голос будет услышан: «Но он действительно потрудился».

- Вудхауз о Вудхаузе, 1957 [176]

Прежде чем приступить к книге, Вудхауз писал до четырехсот страниц заметок, в которых излагался план сюжета; он признал: «Мне так трудно разработать сюжеты. На их разработку уходит так много времени». [177] Он всегда заканчивал сюжет, прежде чем приступить к работе над конкретными действиями персонажей. [178] Для романа процесс написания заметок мог занять до двух лет, и обычно у него одновременно готовилось два или более романа. После того, как он закончил свои записи, он составил более полный сценарий объемом примерно в тридцать тысяч слов, что позволило избежать дыр в сюжете и позволило начать развиваться диалогу. [179] В интервью в 1975 году он рассказал: «Для юмористического романа у вас должен быть сценарий, и вы должны проверить его, чтобы знать, где появляется комедия, где появляются ситуации... разбивая его на сцены (вы можете сделать сцену практически из чего угодно) и оставлять между ними как можно меньше вещей». Он предпочитал работать с 16 до 19 часов, но никогда после ужина, и работал семь дней в неделю. В молодые годы он писал около двух-трех тысяч слов в день, хотя с возрастом его скорость замедлялась, так что к девяностым годам он писал тысячу. Снижение скорости письма замедлило его создание книг: в молодости он писал роман примерно за три месяца, а « Анонимные холостяки» , опубликованные в 1973 году, требовали около шести месяцев. [177] [180] Хотя исследования развития речи при нормальном здоровом старении показывают заметное снижение с середины 70-х годов, изучение работ Вудхауза не обнаружило никаких доказательств снижения языковых способностей с возрастом. [181]

Вудхауз считал, что одним из факторов, делающих его рассказы юмористическими, был его взгляд на жизнь, и он заявил: «Если вы относитесь к жизни достаточно легко, то вы смотрите на вещи с юмором. Вероятно, это потому, что вы такими родились». [177] Он воплотил эту точку зрения в своих произведениях, описав этот подход как «создание своего рода музыкальной комедии без музыки и полное игнорирование реальной жизни». [182] Литературный критик Эдвард Л. Галлиган считает, что рассказы Вудхауза демонстрируют его мастерство в адаптации формы американской музыкальной комедии к своим произведениям. [183] ​​Вудхаус следил за тем, чтобы его первый черновик был сделан максимально тщательно и точно, исправляя и уточняя прозу по мере написания, а затем делал еще одну хорошую копию, прежде чем снова вычитывать ее, а затем делать окончательную копию для своего издателя. [178]

круглая синяя табличка, обозначающая резиденцию Вудхауза, с надписью: П.Г. Вудхаус, 1881–1975: писатель, здесь жил.
Синяя мемориальная доска «Английское наследие» в честь Вудхауса на Данрейвен-стрит, 17, Мейфэр, в Вестминстере.

Действие большей части канона Вудхауза происходит в недатированный период примерно 1920-х и 1930-х годов. [184] Критик Энтони Лежен описывает обстановку романов Вудхауза, таких как «Клуб дронов» и «Замок Бландингс», как «сказочную страну». [185] Хотя некоторые критики считали, что художественная литература Вудхауза основана на мире, которого никогда не существовало, Вудхауз подтвердил, что «так оно и было. В период между войнами он был сильным», [177] хотя он согласился, что его версия была в некоторой степени « своего рода искусственный мир, созданный мной». [186] В романах показан практически неизменный мир, независимо от того, когда они были написаны, [184] [185] и лишь изредка — и ошибочно, по мнению Маккрама, — Вудхаус позволял современности вторгаться, как он это сделал в рассказе 1966 года «Бинго». Запретить бомбу». [187]

Имея дело с диалогами в своих романах, Вудхауз рассматривал персонажей книги так, как если бы они были актерами пьесы, гарантируя, что главные роли будут правильно использованы на протяжении всей сюжетной линии, которая должна быть сильной: «Если они не интересны В ситуациях персонажи не могут быть главными персонажами, даже если вы заставляете остальную часть отряда говорить о них без умолку». [177] [188] Многие роли Вудхауза были стереотипами, [183] ​​и он признал, что «реальный персонаж в одной из моих книг торчит, как больной палец». [186] Издатель Майкл Джозеф отмечает, что даже в рамках стереотипов Вудхауз понимал человеческую природу и, следовательно, «делит с [Чарльзом] Диккенсом и Чарльзом Чаплином способность представить комическое сопротивление личности тем высшим силам, которым мы все подвержены». ". [189]

Большая часть использования Вудхаузом сленговых терминов отражает влияние его времени в школе в Далвиче и частично отражает эдвардианский сленг. [190] В молодости он наслаждался литературными произведениями Артура Конан Дойля и Джерома К. Джерома , а также оперными произведениями Гилберта и Салливана. [191] Вудхауз цитирует и ссылается на многочисленных поэтов на протяжении всего своего творчества. Ученый Кларк Олни перечисляет цитируемых, в том числе Милтона , Байрона , Лонгфелло , Кольриджа , Суинберна , Теннисона , Вордсворта и Шекспира . [192] Еще одним излюбленным источником была Библия короля Иакова . [192] [193]

Язык

книжная иллюстрация, на которой изображены двое агрессивно стоящих мужчин и спрятавшаяся молодая женщина, наблюдающая за ними. Подпись гласит: «Он заснул, думая об этой девушке, и вот она».
Иллюстрация из романа 1910 года «Джентльмен-досуг».

В 1941 году в « Краткой кембриджской истории английской литературы» высказывалось мнение, что Вудхауз обладал «даром к весьма оригинальному выражению, что почти наводит на мысль о том, что поэт борется за освобождение среди диких экстравагантностей фарса», в то время как Маккрам считает, что Вудхаузу удается сочетать « высокий фарс с перевернутой поэзией его зрелого комического стиля», особенно в « Кодексе Вустера» ; [190] писатель Энтони Пауэлл считает Вудхауза «поэтом-комиком». [195] Роберт А. Холл-младший в своем исследовании стиля и техники Вудхауза описывает автора как мастера прозы, [33] Это мнение разделяет и Левин, который считает Вудхауза «одним из лучших и чистейших писателей Вудхауза». Английская проза». [196] Холл выделяет несколько приемов, используемых Вудхаузом для достижения комического эффекта, включая создание новых слов путем добавления или удаления префиксов и суффиксов, поэтому, когда Понго Твистлтон убирает горничную Элси Бин из шкафа, Вудхауз пишет, что персонаж «де- Разобрал шкаф». Вудхауз создал новые слова, разделив другие на две части, таким образом, Вудхауз разделяет «знакомство», когда он пишет: «Предложить горничной сигарету — это не хобби. И когда вы зажигаете ее для нее, это не представляет собой общение». [33]

Ричард Вурхис, биограф Вудхауза, считает, что автор сознательно и иронично использовал клише. [197] Его мнение разделяет академик Стивен Медкалф , который считает, что умение Вудхауза состоит в том, чтобы «оживить клише ровно настолько, чтобы убить его», [198] хотя Памела Марч, пишущая в The Christian Science Monitor , считает, что Вудхауз «способность деклише клише». [199] Медкалф приводит пример из книги Райт Хо, Дживс , в котором трезвеннику Гасси Финк-Ноттлу перед вручением приза тайно дали пунш виски и джина:

 — Мне кажется, Дживс, что церемония может оказаться весьма интересной.
'Да сэр.'
«Какой, по вашему мнению, будет урожай?»
— Трудно высказать предположение, сэр.
— Вы имеете в виду проблемы с воображением?
'Да сэр.'
Я проверил свое воображение. Он был прав. Это поразило. [198]

Стилистический прием, наиболее часто встречающийся в творчестве Вудхауза, — это использование им сравнительных образов, включающих сравнения. Холл полагает, что юмор проистекает из способности Вудхауза подчеркивать «сходства, которые на первый взгляд кажутся крайне нелепыми». Примеры можно увидеть в «Радости утром» , глава 29: «На заднем плане раздался звук, похожий на тихий кашель далекой овцы на склоне горы. Дживс вступает в бой», или « Псмит », глава 7: «Звук, похожий на два или три свиньи, довольно шумно кормившиеся посреди грозы, прервали его медитацию». [33] Холл также указывает, что периодически Вудхауз использовал стилистический прием переносного эпитета с прилагательным, которое по праву принадлежит человеку, и применялось вместо этого к какому-то неодушевленному предмету. По словам Холла, форма выражения используется Вудхаузом умеренно по сравнению с другими механизмами, только один или два раза в рассказе или романе. [200]

«Я задумчиво положила на чайную ложку кусок сахара».
Радость утром , глава 5

«Когда я сидел в ванне и задумчиво намыливал ногу…»
Дживс и феодальный дух , глава 1

«Первое, что он сделал, это ткнул Дживса в нижние ребра неуклюжий указательный палец».
Очень обязан, Дживс , Глава 4.

Игра слов — ключевой элемент в творчестве Вудхауза. Это может принимать форму каламбуров, как, например, в «Дживсе и феодальном духе» , когда Берти освобождают после ночи, проведенной в полицейских камерах, и говорит, что у него «прищемленный взгляд». [33] Лингвистическая путаница - еще один юмористический механизм, например, в «Дядюшке Динамите» , когда констебль Поттер говорит, что на него «напал утиный пруд». В ответ сэр Эйлмер, путая два значения слова «по», спрашивает: «Как, черт возьми, на вас может напасть пруд с утками?» [33] Вудхаус также использует метафору и смешанную метафору, чтобы добавить юмора. Некоторые из них появились благодаря преувеличению, например, младенец Бинго Литтла , который «не только имеет вид массового убийцы, но и имеет вид массового убийцы, страдающего от вросшего ногтя», или жалоба Вустера на то, что «грудь, которую Бобби Уикхем уже запуск может быть забавным для нее, но не для несчастных жаб под бороной, которых она безжалостно погружает в суп». [201] Полузабытый словарный запас Берти Вустера также представляет собой еще один юмористический прием. В «Дживсе и феодальном духе» Берти спрашивает Дживса: «Пусть такой плагугли, как молодой Тос, гуляет по сообществу с кошкой, и вы навлечете катастрофу и… как это слово? Что-то о кошках». Дживс отвечает: «Катаклизмы, сэр?» [33]

Прием и репутация

Литературный прием

Ранняя карьера Вудхауза как автора текстов и драматурга была прибыльной, а его работа с Болтоном, по мнению The Guardian , «была одной из самых успешных в истории музыкальной комедии». [202] В начале Второй мировой войны он зарабатывал 40 000 фунтов стерлингов в год от своей работы, которая расширилась и теперь включает романы и рассказы. [203] После фурора, вызванного радиопередачами военного времени, его популярность и продажи книг упали; Газета Saturday Evening Post прекратила публикацию его рассказов, и в 1965 году они изменили эту позицию, хотя его популярность – и показатели продаж – со временем медленно восстанавливались. [204]

Иллюстрация на обложке книги, изображающая багаж, взрослого и мальчика, последний в старомодной школьной форме.
Обложка романа Вудхауза 1903 года «Дядя префекта»

Вудхауз получил высокую оценку от многих своих современников, в том числе от Макса Бирбома, Редьярда Киплинга, А. Э. Хаусмана [16] и Эвелин Во. и совершенно оригинальные сравнения на каждой странице». [205] Есть несогласные с похвалой. Писатель Алан Беннетт считает, что «хотя его язык вдохновлен, я никогда не могу прочитать более десяти страниц романов за раз, их беспощадное легкомыслие утомительно и утомительно», [206] в то время как литературный критик К. Д. Ливис пишет, что у Вудхауза была «стереотипный юмор… гениальные вариации смеха в одном месте». [207] В исследовании 2010 года нескольких относительно серьезных романов Вудхауза, таких как « Приход Билла» (1919), «Джилл Безрассудная » (1920) и «Приключения Салли» (1922), Дэвид Хеддендорф приходит к выводу, что, хотя их литературное качество не соответствует Что касается фарсовых романов, они демонстрируют диапазон сочувствия и интересов, которого в реальной жизни — и в его самых комических произведениях — автору, казалось, не хватало. «Никогда не забывая о горе и отчаянии, он выбирает ясное осознание своего вневременного мира ссор и тупоголовых сверстников. Это суровое, почти бескровное предпочтение первозданной искусственности боли и беспорядочным результатам реального существования, но это случай, когда Вудхауз сохраняет веру в свое уникальное искусство». [208]

Американский литературный аналитик Роберт Ф. Кирнан, определяя «лагерь» как «чрезмерную стилизацию любого рода», ставит Вудхауза в скобки как «мастера лагерного романа», наряду с Томасом Лавом Пикоком , Максом Бирбомом , Рональдом Фирбэнком , Э. Ф. Бенсоном и Айви. Комптон-Бернетт . [209] Литературный критик и писатель Сирил Коннолли называет Вудхауза «автором политиков» - тем, кто «не любит, чтобы искусство было требовательным и трудным». [210] [n 32] Два бывших британских премьер-министра, Его Высочество Асквит и Тони Блэр , известны как поклонники Вудхауза, а последний стал покровителем Общества Вудхауза. [2] Шон О'Кейси , успешный драматург 1920-х годов, мало думал о Вудхаусе; в 1941 году он заметил, что достоинство Англии наносит ущерб тому, что общественность или «академическое правительство Оксфорда, мертвое с самого начала» считало Вудхауза важной фигурой в английской литературе. [ 211 ] Его насмешка о том, что Вудхаус был «блохой-исполнителем английской литературы», предоставила объекту название его сборника писем, опубликованного в 1953 году . он умер», и «его комическое видение занимает абсолютно надежное место в английском литературном воображении». [212]

Почести и влияние

Предложенные кандидатуры Вудхауза на рыцарское звание в 1967 и 1971 годах были заблокированы из-за опасений, что такая награда «возродит споры о его поведении во время войны и даст распространение образу Берти Вустера о британском характере, который посольство делало все возможное, чтобы искоренить ". [173] Когда всего четыре года спустя Вудхауз был удостоен рыцарского звания, журналист Деннис Баркер написал в The Guardian , что писатель был «единственным выжившим английским литературным комическим гением». [203] После его смерти, шесть недель спустя, журналист Майкл Дэви , писавший в той же газете, заметил, что «многие люди считали... [Вудхауза] так же, как он считал Бичкомбера , «одним, если не более чем одним, из английских деятелей». величайшие люди », [213] в то время как, по мнению некролога «Таймс», Вудхаус «был комическим гением, признанным при жизни классиком и старым мастером фарса». [214] В сентябре 2019 года Вудхаусу был установлен мемориальный камень в Вестминстерском аббатстве ; [215] Посвящение состоялось через два дня после его установки. [216]

После смерти Вудхауза его работы были экранизированы и инсценированы на телевидении и в кино; [16] [217] Сам Вудхаус неоднократно изображался на радио и экране. [n 33] Есть несколько литературных обществ, посвященных Вудхаусу. Общество PG Wodehouse (Великобритания) было основано в 1997 году и по состоянию на 2015 год насчитывает более 1000 членов. [223] Президентом общества по состоянию на 2017 год является Александр Армстронг ; [224] Среди прошлых президентов были Терри Воган и Ричард Бриерс . [225] Есть и другие группы поклонников Вудхауза в Австралии, Бельгии, Франции, Финляндии, Индии, Италии, России, Швеции и США. [223] По состоянию на 2015 год Оксфордский словарь английского языка содержит более 1750 цитат Вудхауза, иллюстрирующих термины от четких до ярких . [226] Вурхис, признавая, что предшественники Вудхауза в литературе варьируются от Бена Джонсона до Оскара Уайльда , пишет:

[Теперь совершенно ясно, что Вудхауз — один из самых забавных и продуктивных людей, когда-либо писавших на английском языке. Он далеко не простой шутник: он настоящий мастер, остроумец и юморист чистой воды, изобретатель стиля прозы, представляющего собой разновидность комической поэзии. [227]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. Второе имя П.Г. фон Донопа было Джордж. Неясно, почему Гренвилл был выбран на роль Вудхауза. Академик Софи Рэтклифф предполагает, что Элеонора Вудхаус выбрала его из-за своей любви к литературным героям. Сэр Ричард Гренвилл – герой « Мести » Теннисона ; Среди имен, которые Элеонора дала своим другим сыновьям, были Певерил из « Певерил Пика» Скотта и Ланселот из «Королевских идиллий » Теннисона . [4]
  2. Младший брат Ричард родился в 1892 году. По словам биографа Роберта Маккрама , он «почти не фигурировал в жизни Вудхауза» , прожив большую часть своей жизни в Индии , а затем в Китае и заработав скромную репутацию игрока в крикет-любителя. [8]
  3. Асборн приводит в качестве примера фразу из «Денег в банке» (1942): «С чувством, которое было его постоянным спутником в наши дни, поскольку свадьба была назначена на пятое июля, а это было уже десятое июня, что, если кому-то хотелось бы описать его как какое-то дикое существо, попавшее в ловушку, которое видит, как зверолов идет через лес, с ним все было бы в порядке, он бросил угрюмую банановую кожуру в самого громкого из воробьев и вернулся в комнату ." [20]
  4. Маккрам считает решение Эрнеста Вудхауза несовместимым с финансовыми фактами: он подсчитал, что доход Эрнеста, несмотря на колебания валютных курсов, позволил бы ему с комфортом отправить двух сыновей в Оксфорд. [25]
  5. ^ Вудхаус в основном писал под именем П.Г. Вудхаус, но иногда использовал другие имена, в том числе П. Брук-Хейвен, Мелроуз Грейнджер, Пелхэм Гренвилл, Дж. Плам, Дж. Уокер Уильямс, К. П. Уэст, Генри Уильям-Джонс и Бэзил Виндхэм. [33]
  6. Спектакль шел в Strand Theater с июня; [42] Музыкальные комедии обычно обновлялись новым материалом во время показа. [43]
  7. Это две книги: «Не Джордж Вашингтон» (1907) и « Книга «Земной шар» » (1908). [49]
  8. По мнению дочери Карт, дамы Бриджит Д'Ойли Карт , школьник, описанный Вудхаусу, был не ее отцом, который был застенчивым и молчаливым, а его более общительным старшим братом Лукасом. [55]
  9. Леонора взяла фамилию Вудхауза, пока не вышла замуж за Питера Казале в 1932 году . [60]
  10. В этом рассказе фамилия Берти, очевидно, не Вустер, а Мэннеринг-Фиппс, и Дживс еще не тот всеведущий бог из машины, которым он вскоре должен был стать в последующих рассказах. [64]
  11. Спектакли трио в театрах «Принцесса» и других театрах Нью-Йорка включали от 475 представлений « Oh, Boy!» до 48 на Мисс 1917 . [68]
  12. ^ В «Неподражаемом Дживсе» (1923) и «Продолжай Дживс» (1925); Предоставьте это Псмиту (1923, роман Бландингса, несмотря на название); и Укридж (1924). [76]
  13. ^ В «Оставьте это Псмиту» (1923). [77]
  14. Среди членов этого вымышленного клуба Мейфэр — Псмит, Берти Вустер, двое племянников г-на Маллинера и младший сын лорда Эмсворта, Фредди Трипвуд. Пятьдесят других молодых персонажей Вудхауза мужского пола также идентифицированы как участники. [80] Вудхауз опубликовал два сборника рассказов о выходках различных дронов: « Молодые люди в гетрах» (1936) и « Яйца, бобы и пышки» (1940). Члены клуба фигурируют в других сборниках, в том числе «Несколько быстрых» (1959) и «Сливовый пирог» (1966). [80]
  15. В их число вошли художественные фильмы «Непростые деньги» (1918), «Девица в беде » (1919), « Принц и Бетти» (1919), «Пикадилли Джим» (1920), «Их общий ребенок » (1920, из романа, опубликованного в Великобритании под названием «Пришествие») . Билла ) и «Маленький холостяк» (1927). [84]
  16. ^ Было проведено 156 представлений; «Кто есть кто» , написанный в соавторстве с Болтоном, провел 19 представлений; Доброе утро. Счет на 78; и «Внутренний стенд» за 50. [95]
  17. Действие оригинальной книги Болтона и Вудхауза происходило на потерпевшей кораблекрушение океанском лайнере; незадолго до открытия Бродвея морская катастрофа у берегов Нью-Джерси привела к гибели 138 пассажиров и членов экипажа. Продюсер решил, что в данных обстоятельствах сюжет покажется безвкусным, и, очевидно, был рад предлогу выбросить оригинальную книгу, которой он был недоволен. [97] Для лондонской постановки в 1935 году Вудхаус переработал диалог и переписал некоторые тексты Портера, заменив оригинальные американские ссылки на британские актуальные темы. [98] [99]
  18. Средняя недельная заработная плата в промышленности в Великобритании в 1938 году была равна 180 фунтам стерлингов в год. [101] Доход Вудхауса был более чем в 500 раз больше.
  19. ^ На тот момент обе страны еще не достигли соглашения о том, что подоходный налог подлежит уплате в одной или другой стране, но не в обеих. [102]
  20. Среди тех, на кого ссылался Вудхауз, был Хью Уолпол . Вудхауз написал своему другу Уильяму Таунсенду: «Я не могу вспомнить, рассказывал ли я вам когда-нибудь о встрече с Хью, когда я учился в Оксфорде и получал степень доктора литературы. Я жил у вице-канцлера в Магдалине, и он прилетел и потратил Это было сразу после того, как Хилэр Беллок сказал, что я лучший из ныне живущих английских писателей. Это, конечно, была всего лишь шутка, но это ужасно обеспокоило Хью. Он сказал мне: «Ты видел, что Беллок сказал о тебе?» ' Я сказал, что да. «Интересно, почему он это сказал». "Интересно", - сказал я. Долгое молчание. "Я не могу себе представить, почему он это сказал", - сказал Хью. Я сказал, что тоже не могу. Еще одно долгое молчание. "Кажется, это такая необычная вещь!" «Самый необычный». Снова долгое молчание. «Ну что ж, — сказал Хью, видимо, найдя решение, — старик очень стареет».» [108]
  21. The Observer предложил, чтобы Дживс одновременно получил почетную степень магистра. [110]
  22. Вудхауз нашел местную сельскую местность однообразной и написал: «В сельской местности царит абсолютная унылость, из-за чего многие посетители говорили: «Если это Верхняя Силезия, то какой должна быть Нижняя Силезия ?»». [120]
  23. Третий биограф, Бенни Грин, называет это «одним из самых грубых личных нападок в истории английской журналистики», [134] , а Маккрам описывает это как «потрясающе несдержанную полемику, уникальную в анналах BBC». [135]
  24. Маккензи сказал, что у него «старомодное предубеждение против осуждения неуслышанного человека»; он добавил, что «я чувствую большее отвращение к морали г-на Милна, чем к безответственности г-на Вудхауза». [136]
  25. Ни отчет Кассена, ни решение Мэтью не были переданы Вудхаузу; они не были обнародованы до 1980 года. [148]
  26. Статья опубликована в июльском номере журнала Windmill . [153]
  27. В драме 2013 года, созданной BBC 4, под названием « Вудхауз в изгнании», рассматриваются обстоятельства, связанные с военным опытом Вудхауза, и последующая реакция. [158]
  28. Он написал Болтону: «Очевидно, вам придется написать свое шоу, сочинить его, а затем провести серию прослушиваний для спонсоров, вместо того, чтобы менеджмент выстроил пару звезд, а затем написал для них шоу». [161]
  29. ^ Соответственно, «Несколько быстрых» (1958), «Сливовый пирог» (1966), «Выступление блохи» (1953), «Привлекайте девчонок!» (1954, совместно с Гаем Болтоном) и «Более семидесяти» (1957). [164]
  30. Вудхаусы внесли 35 000 долларов в приют «Bide-a-Wee», и он получил бы 300 000 долларов по завещанию Вудхауза, если бы не изменение в его управленческом режиме, которое Вудхаусы не одобряли. [170]
  31. В обоих случаях блокировка была осуществлена ​​по указанию посла Великобритании в США сэра Патрика Дина в 1967 году и его преемника лорда Кромера в 1971 году. [173]
  32. ^ Наряду с Вудхаузом Коннолли перечислил легкую музыку , Микки Мауса , Оксфордскую книгу стихов и произведения Эдгара Уоллеса и Мэри Уэбб . [210]
  33. На экране его играл Питер Вудворд в «Вудхаусе на Бродвее» (BBC, 1989); [218] и Тим Пиготт-Смит в «Вудхаусе в изгнании» (BBC, 2013). [219] На радио его играл Бенджамин Уитроу (BBC, 1999); [220] и дважды Тимом Макиннерни (BBC, 2008 [221] и 2010). [222]

Рекомендации

  1. ^ Джейсен, с. 2; и Дональдсон, стр. 39–40.
  2. ^ abcdef Дональдсон, Фрэнсис. (1986) «Вудхаус, сэр Пелхэм Гренвилл». Архивировано 13 июня 2015 года в Wayback Machine , Оксфордский словарь национального биографического архива, Oxford University Press, получено 25 апреля 2015 года (требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании).
  3. ^ «Знаменитые люди Суррея», Visit Surrey, получено 25 апреля 2015 г.
  4. ^ abc Вудхаус и Рэтклифф, с. 30
  5. ^ Вудхауз, «Более семидесяти» , с. 46; также, слегка перефразировано, в предисловии автора к переизданию Something Fresh 1969 года , с. 2
  6. ^ Маккрам, с. 9
  7. ^ Маккрам, с. 14
  8. ^ Маккрам, стр. 23–24; и «Ричард Вудхаус». Архивировано 10 июня 2015 года в Wayback Machine , Cricinfo, получено 27 апреля 2015 года.
  9. ^ Дональдсон, с. 43
  10. ^ Дональдсон, с. 43 (Киплинг); Харт-Дэвис, с. 20 (Уолпол); и Асборн, с. 43 (Теккерей и Саки)
  11. ^ Джейсен, с. 5
  12. ^ аб Вудхаус, старше семидесяти , с. 16
  13. ^ Маккрам, стр. 16–17.
  14. ^ Вудхаус, цитируется в Jasen, p. 8
  15. ^ Джаггард (1967), с. 104
  16. ^ abcdefghi Спроат, Иэн. (2010) «Вудхаус, сэр Пелхэм Гренвилл (1881–1975)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, получено 24 апреля 2015 г. (требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании)
  17. ^ Дональдсон, с. 52
  18. ^ Маккрам, с. 24
  19. ^ Джейсен, с. 17
  20. ^ аб Асборн, с. 26
  21. Вудхаус, Performing Flea , письмо от 7 марта 1946 г., стр. 135
  22. ^ Джейсен, с. 18
  23. ^ Фелпс, с. 63
  24. ^ Вудхауз, «Более семидесяти» , с. 19
  25. ^ Маккрам, с. 37
  26. ^ Вудхаус, Более семидесяти , стр. 19–21 и 24–27.
  27. ^ Дональдсон, с. 57
  28. ^ Джейсен, стр. 22–23.
  29. ^ Джейсен, с. 25
  30. ^ Аб Ясен, с. 45
  31. ^ Маккрам, стр. 52–53.
  32. ^ Маккрам, с. 47
  33. ^ abcdefg "P(elham) G(renville) Wodehouse", Contemporary Authors , Gale , получено 6 мая 2015 г. (требуется подписка)
  34. ^ Французский, с. 18
  35. Вудхаус, Performing Flea , письмо от 27 августа 1946 г., стр. 138
  36. ^ Маккрам, с. 68
  37. ^ Цитируется в Jasen, с. 32
  38. ^ Джейсен, стр. 32–33.
  39. ^ Вудхауз, «Более семидесяти» , с. 38
  40. ^ Макилвейн, с. 267
  41. ^ Джейсон, с. 34; Грин (1981), с. 98; и Маккрам, с. 70
  42. ^ Гэй, с. 1538; и «Театр Стрэнд», The Times , 15 июня 1904 г., стр. 7
  43. ^ Нэппер, с. 38
  44. ^ Маккрам, с. 30
  45. ^ Маккрам, с. 70; и Вудхаус и Рэтклифф, с. 55
  46. ^ Джейсен, с. 36; и Грин (1981), с. 247
  47. ^ Французский, с. 31
  48. ^ Французский, с. 32; Джасен, стр. 42–43, 274 и 278; и «Театр Савой», The Times , 9 апреля 1913 г., стр. 10
  49. ^ аб Маккрам, стр. 504
  50. ^ Асборн, с. 96
  51. ^ Джейсен, с. 36
  52. ^ аб Маккрам, стр. 83
  53. ^ Французский, с. 38
  54. ^ аб Вудхаус, Мир Псмита , стр. в
  55. ^ Дональдсон, с. 85
  56. ^ Асборн, с. 237
  57. ^ Джейсен, стр. 44–45.
  58. ^ Дональдсон, с. 92
  59. ^ Джейсен, с. 56
  60. ^ Маккрам, с. 213
  61. ^ Маккрам, с. 91
  62. ^ Вудхаус и Рэтклифф, с. 94
  63. ^ Асборн, с. 17
  64. ^ Асборн, с. 103; и Вудхаус, PG «Высвобождение молодого Гасси», « Человек с двумя левыми ногами и другие истории» (1917), Project Gutenberg, получено 28 апреля 2015 г.
  65. ^ Асборн, стр. 117–118.
  66. ^ Асборн, стр. 173–175.
  67. ^ Хищак, Томас. «Мюзиклы театра принцессы». Архивировано 12 июня 2015 года в Wayback Machine , The Oxford Companion to the American Musical , Oxford University Press, 2008 (требуется подписка).
  68. ^ Дональдсон, стр. 357–358.
  69. ^ Дональдсон, с. 111
  70. ^ Джейсен, стр. 68–69.
  71. ^ Дональдсон, стр. 111–112.
  72. ^ Дональдсон, с. 110
  73. ^ Стемпель, Ларри. «Вудхаус, PG», Словарь американской музыки Grove , Oxford Music Online. Oxford University Press, получено 7 мая 2015 г. (требуется подписка)
  74. ^ Бордман, Джеральд. «Джером Дэвид Керн: новатор/традиционалист», The Musical Quarterly , 1985, Vol. 71, № 4, стр. 468–473.
  75. ^ Джейсен, с. 76
  76. ^ Дональдсон, стр. 351–352.
  77. ^ Асборн, с. 91
  78. ^ Асборн, с. 166
  79. ^ Асборн, с. 167
  80. ^ Аб Джаггард, стр. 46–49.
  81. ^ Дональдсон, стр. 358–359.
  82. ^ Дональдсон, с. 359
  83. ^ Дональдсон, с. 128
  84. ^ Тэйвс, с. 123
  85. ^ Тэйвс, с. 127
  86. ^ Маккрам, стр. 183, 186 и 214.
  87. ^ ab Вудхаус и Дональдсон, письмо от 26 июня 1930 г., стр. 125
  88. ^ Тэйвс, с. 131
  89. ^ Ветер, с. 29
  90. ^ Тэйвс, с. 137
  91. ^ Дональдсон, с. 143
  92. ^ Тэйвс, с. 137 и Дональдсон, с. 143
  93. ^ Дональдсон, с. xiv; Маккрам, с. 305; и Фелпс, с. 22
  94. ^ Тэйвс, с. 138
  95. ^ Дональдсон, с. 360
  96. ^ «Вудхаус на сцене», The Manchester Guardian , 30 сентября 1930 г., стр. 15
  97. ^ Маккрам, стр. 227–228.
  98. ^ Грин (1980), с. 12
  99. «Бенито Муссолини». Архивировано 1 июля 2017 года в Wayback Machine , The New York Times , 21 августа 1994 года.
  100. ^ Дональдсон, стр. 252–253; и Асборн, с. 24
  101. ^ «Промышленная заработная плата». Архивировано 15 марта 2015 г. в Wayback Machine , Hansard , 21 февраля 1956 г., Vol. 549, столбцы. 177–179
  102. ^ Дональдсон, с. 153
  103. ^ Джейсен, с. 139
  104. ^ "Энкаения", The Times , 22 июня 1939 г., стр. 17
  105. ^ Асборн, с. 127
  106. ^ Беллок, с. 5
  107. ^ Харт-Дэвис, с. 403
  108. Вудхаус, Performing Flea , письмо от 1 августа 1945 г., стр. 128
  109. ^ Дональдсон, с. 161
  110. ^ «Университеты», The Observer , 28 мая 1939 г., стр. 15
  111. ^ Грин (1981), с. 247
  112. ^ Маккрам, стр. 267–270.
  113. ^ аб Грин (1981), с. 181
  114. ^ Маккрам, стр. 272–273.
  115. ^ Маккрам, стр. 276–277.
  116. ^ Фелпс, стр. 208, 212.
  117. ^ Джейсен, с. 174
  118. ^ Коннолли, с. 84
  119. ^ Джейсен, с. 175
  120. ^ аб Коннолли, с. 88
  121. ^ Фелпс, стр. 209–210; и Грин (1981), стр. 182–183.
  122. ^ Оруэлл, с. 288
  123. ^ Маккрам, стр. 301–302.
  124. ^ Грин (1981), с. 182
  125. ^ Фелпс, с. 211
  126. ^ Коннолли, с. 91; и Фелпс, с. 211
  127. ^ Маккрам, с. 320
  128. ^ аб Фелпс, с. 212
  129. ^ «Цена?», Зеркало , 28 июня 1941 г., стр. 1
  130. ^ «Мистер П.Г. Вудхаус (трансляции, Германия)». Архивировано 12 июня 2015 года в Wayback Machine , Hansard , 9 июля 1941 года, Vol. 373, столбцы 145–146
  131. ^ ab «Правительство меняется», The Times , 22 июля 1941 г., стр. 4
  132. ^ Коннолли, с. 92
  133. ^ Фелпс, стр. 212–213.
  134. ^ Грин (1981), с. 184
  135. ^ Маккрам, с. 317
  136. ^ аб Фелпс, стр. 215–216.
  137. ^ Маккрам, с. 315
  138. ^ «Письма в редакцию», The Times , 19 июля 1941 г., стр. 5
  139. ^ Дональдсон, с. 242
  140. ^ аб Коннолли, с. 93
  141. ^ Фелпс, с. 216
  142. Вудхаус, Performing Flea , письмо от 11 мая 1942 г., стр. 115
  143. ^ Коннолли, стр. 95–96.
  144. ^ Коннолли, с. 93; и Фелпс, с. 219
  145. ^ Грин (1981), с. 202
  146. ^ Маккрам, с. 344
  147. ^ Фелпс, с. 220
  148. ^ аб Маккрам, стр. 346
  149. ^ Зиглер, Филип. (2004) «Купер, (Альфред) Дафф, первый виконт Норвич (1890–1954)», Оксфордский словарь национального биографического архива, Oxford University Press, получено 12 июня 2015 г. (требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании)
  150. ^ Маккрам, с. 347
  151. ^ Маккрам, с. 348; и Коннолли, стр. 97–99.
  152. ^ «Мистер П.Г. Вудхаус». Архивировано 12 июня 2015 года в Wayback Machine , Хансард , 6 декабря 1944 года, Том. 406, столбцы 499–502
  153. ^ Оруэлл, с. 299
  154. ^ Оруэлл, с. 289
  155. ^ Оруэлл, с. 296
  156. ^ Грин (1981), с. 203
  157. ^ аб Маккрам, стр. 358
  158. ^ Уилсон, Бенджи. «Вудхаус в изгнании», BBC Four, 26 марта 2013 г., telegraph.co.uk
  159. ^ Джейсен, стр. 205–206.
  160. ^ Маккрам, с. 362
  161. ^ Джейсен, с. 210
  162. ^ Дональдсон, с. 298
  163. ^ Маккрам, с. 363
  164. ^ Асборн, с. 238
  165. ^ Джасен, стр. 241 и 275; и Вудхаус и Рэтклифф, с. 472
  166. ^ Вудхаус и Рэтклифф, с. 472
  167. ^ Маккрам, с. 368
  168. ^ Дональдсон, с. 340
  169. ^ Грин (1981), с. 230
  170. ^ аб Дональдсон, с. 306
  171. ^ Джейсен, с. 234
  172. ^ Аб Рейнольдс, Пол. «Чиновники заблокировали честь Вудхауса». Архивировано 30 июня 2006 г. в Wayback Machine , BBC, 15 августа 2002 г.
  173. ^ ab «Вудхауз лишен рыцарского звания Вустера», The Daily Telegraph , 16 августа 2002 г., стр. 4
  174. ^ ab «Очень счастливого новогоднего двойника», The Times , 2 января 1975 г., стр. 13
  175. ^ Маккрам, стр. 342 и 415–417.
  176. ^ Вудхауз, «Более семидесяти» , с. 23
  177. ^ abcde Кларк, Джеральд , «PG Wodehouse, The Art of Fiction No. 60». Архивировано 14 августа 2015 г. в Wayback Machine , The Paris Review , зима 1975 г.
  178. ^ ab Wodehouse, PG, Interview, Punch , май 1966 г., стр. 654
  179. ^ Вурхис (1966), с. 168
  180. ^ Вурхис (1966), стр. 168–169.
  181. ^ Коттер, Пол Э.; Уилкинсон, Кэтрин; Канаван, Мишель; О'Киф, Шон Т. (август 2011 г.). «Изменение языка с возрастом у Пелхэма Гренвилла Вудхауза и Джорджа Бернарда Шоу». Журнал Американского гериатрического общества . 59 (8): 1567–1568. дои : 10.1111/j.1532-5415.2011.03531.x . ПМИД  21848833.
  182. ^ Исдейл, с. 111
  183. ^ Аб Галлиган, Эдвард Л. «PG Вудхаус Мастер фарса», Sewanee Review, 1985, стр. 609–617 (требуется подписка)
  184. ^ Аб Марш, Памела (21 декабря 1967 г.). «Мир Вудхауса», The Christian Science Monitor 60 (23): 11, цитируется по Павловскому и Дарге, стр. 334
  185. ^ Аб Лежен, Энтони (11 декабря 1995 г.). «Англия Дживса», National Review : 132, цитируется по Павловски и Дарге, стр. 333
  186. ^ ab Вудхаус и Дональдсон, с. 144
  187. ^ Маккрам, стр. 407 и 501.
  188. ^ Джейсен, с. 166
  189. ^ Джозеф, Майкл . «П.Г. Вудхаус», Книжник , июнь 1929 г., стр. 151
  190. ^ аб Маккрам, Роберт . «Вудхаус и английский язык». Архивировано 17 июня 2015 г. в Wayback Machine , Oxford Today , 5 мая 2011 г.
  191. Маккрам, Роберт, «Жакери Вудхауса». Архивировано 16 марта 2016 г. в Wayback Machine , The American Scholar , лето 2000 г., стр. 138–141 (требуется подписка).
  192. ^ аб Олни, Кларк. «Вудхаус и поэты». Архивировано 7 марта 2016 года в Wayback Machine , The Georgia Review , зима 1962 года, стр. 392–399 (требуется подписка).
  193. ^ Вестерман, Уильям «Пламтайм в Неверленде, Божественная комедия П.Г. Вудхауза», Раритан: Ежеквартальный обзор , Рутгерс, Государственный университет Нью-Джерси, лето 2005 г., стр. 107–108
  194. ^ Сэмпсон, стр. 977–978.
  195. ^ Вурхис (1966), с. 173
  196. ^ Левин, Бернард. «Как сказал бы Дживс: идеальная музыка, сэр», The Times , 18 февраля 1975 г., стр. 14
  197. ^ Вурхис (1966), с. 165
  198. ^ аб Медкалф, Стивен (1976). «Невинность П. Г. Вудхауза» в « Современном английском романе: читатель, писатель и произведение» , цитируется по Павловскому и Дарге, стр. 338
  199. ^ Марш, Памела (21 декабря 1967 г.). «Мир Вудхауса», The Christian Science Monitor 60 (23): 11, цитируется по Павловскому и Дарге, стр. 335
  200. ^ Холл, Роберт А. младший «Перенесенный эпитет в П.Г. Вудхаусе», Linguistic Inquiry , зима 1973, стр. 92–94 (требуется подписка)
  201. ^ Вурхис (1966), стр. 166–167.
  202. ^ «П.Г. Вудхаус умирает в возрасте 93 лет», The Guardian , 17 февраля 1975 г., стр. 7
  203. ^ ab «По дороге произошла забавная вещь…: Деннис Баркер об официальной реабилитации П.Г. Вудхауза», The Guardian , 2 января 1975 г., стр. 11
  204. ^ Уайт, с. 289
  205. ^ Вудхаус и Рэтклифф, с. 27
  206. ^ Беннетт, с. 356
  207. ^ Ливис, с. 263
  208. ^ Хеддендорф, Дэвид. «Когда Пламми встретил Салли - другой П.Г. Вудхаус», Sewanee Review , Vol. 118, № 3, лето 2010 г., стр. 411–416, Проект MUSE . (требуется подписка)
  209. Леонарди, Сьюзен Дж. «Frifolity Unbound». Архивировано 13 июня 2015 года в Wayback Machine , MFS Modern Fiction Studies , Vol. 37, № 2, лето 1991 г., стр. 356–357, Project MUSE (требуется подписка)
  210. ^ аб Коннолли, с. 99
  211. ^ Аб О'Кейси, Шон, цитируется в «Каустике Шона О'Кейси в адрес Вудхауза», The Argus , Мельбурн, 9 июля 1941 г., стр. 1
  212. ^ Маккрам, с. 417
  213. ^ «Вудхаус — человек, написавший музыкальную комедию без музыки», The Observer , 16 февраля 1975 г., стр. 3
  214. ^ "PG Wodehouse", The Times , 17 февраля 1975 г., стр. 14
  215. ^ "П.Г. Вудхаус отмечен мемориальной доской Вестминстерского аббатства" . Файнэншл Таймс . 20 сентября 2019 г. Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 г. Проверено 22 сентября 2019 г.
  216. ^ "Вестминстерское аббатство награждает П.Г. Вудхауза" . Вестминстерское аббатство . 20 сентября 2019 г. Проверено 22 сентября 2019 г.
  217. ^ Коннолли, с. 117
  218. ^ Тэйвс, Брайан (2006). П.Г. Вудхаус и Голливуд: сценарии, сатира и адаптации . Лондон: Макфарланд и компания. п. 8. ISBN 978-0-7864-2288-3.
  219. ^ «Вудхауз в изгнании». BBC Четыре . Би-би-си . Проверено 1 августа 2020 г.
  220. ^ "Послеобеденная игра: Война Сливы" . Геном BBC: Radio Times . Би-би-си . Проверено 1 августа 2020 г.
  221. ^ "Тони Ставакр - Вудхауз в Голливуде" . Радио Би-би-си 4 . Проверено 1 августа 2020 г.
  222. ^ «Как быть интернированным без предыдущего опыта» . Радио Би-би-си 4 . Проверено 1 августа 2020 г.
  223. ^ аб Мерфи, NTP (2015). Сборник PG Wodehouse. Страуд, Глостершир: The History Press. стр. 183–185. ISBN 978-0750959643.
  224. Кидд, Патрик (21 марта 2017 г.). «Александр Армстронг: Я открыл для себя Вудхаус и больше никогда не тосковал по дому в школе-интернате». Времена . Проверено 1 августа 2020 г.
  225. ^ «Что за хо, господин президент!». Общество П.Г. Вудхауза (Великобритания) . Проверено 1 августа 2020 г.
  226. ^ Маккрам, Роберт. «П.Г. Вудхаус в OED». Архивировано 7 июля 2015 года в Wayback Machine , Oxford University Press, получено 2 июня 2015 года.
  227. ^ Вурхис (1985), стр. 341–342.

Источники

Внешние ссылки