Астерикс , Обеликс и Догматикс — первые персонажи с краткими описаниями, которые обычно приводятся в начале каждой книги об Астериксе (после карты Галлии). У каждого из них есть отдельные статьи, содержащие дополнительную информацию. Если не указано иное, в этой статье используются имена, выбранные для английских переводов книг .
Астерикс
Астерикс — главный герой. Он храбрый, умный и хитрый воин небольшого роста, который охотно вызывается на все опасные миссии.
Французский : Astérix (от asterisque , что означает « звездочка », что является типографским символом *, указывающим на сноску). Как титульный персонаж, он обычно является звездой истории. Его имя обычно остается неизменным в переводах, за исключением акцентов и использования местных алфавитов : например, на эсперанто , польском , словенском , латышском и турецком языках это Asteriks , хотя на турецком языке его ранее звали Bücür , что означает «коротышка».
На исландском языке он известен как Ástríkur («Богатый любовью»).
На сингальском языке සූර පප්පා ( Сура Паппа ) можно интерпретировать как «героический дедушка».
Обеликс
Обеликс — ближайший друг Астерикса, работает скульптором менгиров и курьером. Он высокий, тучный человек (он называет себя «плотным» или «человеком с обвисшей грудью» и немедленно вырубит любого, кто назовет его «толстым») с двумя примечательными характеристиками: его постоянная феноменальная сила и его ненасытный аппетит к еде, особенно к диким кабанам . Его сила является результатом того, что он упал в котел с волшебным зельем Гетафикса, будучи младенцем. Как следствие, Гетафикс не позволяет ему принимать дополнительные зелья из-за страха побочных эффектов (например, превращения в камень, как показано в «Астериксе и Обеликсе в море »), что Обеликс считает крайне несправедливым. Единственное исключение было в «Астериксе и Клеопатре» , когда они оказались заперты в пирамиде , и Гетафикс позволяет ему выпить три капли волшебного зелья. Размер Обеликса часто становится предметом многих шуток. В книге «Астерикс и Большая битва » друид Психоаналитикс ошибочно принимает Обеликса за пациента с расстройством пищевого поведения . В конце книги Обеликс решает сесть на диету, но быстро возвращается к поеданию кабана в огромных количествах.
Французский : Obélix : означает либо obélisque " обелиск " (от греческого слова ὀβελίσκος , каменный столб), либо типографский символ ( † ) (также называемый obelus в английском и obèle во французском), который иногда используется для обозначения второй сноски, если первая сноска обозначена звездочкой. Его имя также почти никогда не меняется в официальных переводах (не считая орфографических вариаций, таких как Obeliks, например, в эсперанто , польском и словенском языках ).
На исландском его имя — Стейнрикур , что примерно означает «богатый камнем», из-за увлечения Обеликса камнями.
Ранние турецкие издания называли его Hopdediks , от Hop dedik!, фразы, которую произносят, когда кто-то перебарщивает с чем-то. В более поздних альбомах он Oburiks , от obur , что означает «обжорливый».
Dogmatix — домашняя собака Обеликса. В отличие от своего огромного хозяина, Dogmatix очень маленький, но у него может быть скверный характер. Dogmatix любит природу и ненавидит видеть, как страдают деревья. (Обеликс однажды упоминает, что это потому, что Dogmatix любит мочиться на них.) Dogmatix встретил Asterix и Obelix в Lutetia (в Asterix and the Banquet ) и следовал за ними по всей Галлии, пока Obelix наконец не заметил его, когда они достигли деревни, и Dogmatix не залаял ему вслед. С тех пор Obelix стал очень ласков с Dogmatix. В Asterix and the Chieftain's Shield Обеликс злится на голодных людей, которые пытаются отобрать кость Dogmatix, и настаивает, что они будут наказаны, если попытаются воспользоваться его собакой. Dogmatix относительно умен и особенно хорош как охотничья собака. Самыми примечательными моментами с его стороны стали спасение Астерикса, Обеликса и Гетафикса из ловушки в «Клеопатре» , поиск захваченного Астерикса в «Великом перевале » и обнаружение столь необходимой пустынной нефти в «Черном золоте» .
В английском языке Dogmatix происходит от dogmatic (греч. δογματικός) — цепляющийся за неизменный набор убеждений. Каламбур расширен, поскольку в названии также присутствует слово «dog».
Хинди - в переводах मधु मुस्कान ( Мадху Маскан ) Догматикс назывался Кутта Бхаункис («собака, которая лает»).
На бенгали он известен как Gnoyartumix (গোঁয়ার্তুমিক্স) — сравните бенгальский термин gNyoyartumi , который означает «догматичный».
На хорватском языке он известен как Snupix (отсылка к Снупи) и Fidofiks, а в новейшем переводе — как Malix («малыш»).
На иврите מבריקס ( Mavrix ), от mavrik , «яркий, умный».
В венгерском языке это Mirnixdirnix (быстро, немедленно; заимствование из немецкого mir nichts dir nichts ), Töpszlix , что указывает на его небольшой размер, или Idefix , примерно «здесь наверняка», имея в виду получение.
В сербском языке это Идефикс ( Idefiks — напрямую взято из французского Idéfix ) или Гаровикс ( Garoviks , от garov , общего названия собаки неопределенной породы)
В ранних греческих переводах его называли Катруликс (Κατρουλίξ), что означает «тот, кто мочится». Однако читатели посчитали это слишком унизительным, и поэтому имя было изменено на Идефикс (Ιντεφίξ)
На португальском языке Ideiafix — португальский вариант ( Ideia Fixa ) оригинального французского названия.
В начале большинства книг об Астериксе, сразу после карты Галлии и до начала повествования, приводится стандартное описание главных героев, перечисленных выше, а также Гетафикса, Какофоникса и Виталстатистикса (независимо от их важности в данной конкретной книге).
Первое появление всех основных персонажей происходит в Астериксе Галле, если не указано иное. Примечания даны для языков, на которые переведено 90% или более альбомов — в первую очередь европейские языки вместе с бразильским португальским . ( Индонезийский также попадает в эту категорию, но он оставляет французские имена неизменными. Языки, в которых не используется «x» (например, языки Восточной Европы , такие как польский , балтийские языки , болгарский и эсперанто ), заменяют «ks» в переводах; «c» также не используется в некоторых (например, польском, греческом и баскском), которые заменяют «k» или «z» на твердую и мягкую «c» соответственно в именах, которые в остальном не изменяются.
Getafix
Getafix — деревенский друид . Внешне он высокий, с длинной белой бородой , крючковатым носом, в белой мантии и красном плаще. Обычно его можно увидеть с небольшим золотым серпом . Хотя его возраст никогда не указывается, в истории о рождении Астерикса (в которой все, кроме самых старых жителей деревни, показаны маленькими детьми) он выглядит неизменным. В «Астериксе и большой битве » друид Психоаналитикс (который выглядит довольно старым) называет его своим старейшиной и учителем. В « Дне рождения Астерикса и Обеликса: Золотая книга» в качестве шутки Getafix в свои 50 лет выглядит хилым и старым, в то время как в других книгах он казался здоровым.
Хотя он известен своим магическим зельем, увеличивающим силу, в его распоряжении есть много других магических и лечебных зелий, включая зелье, заставляющее волосы расти быстрее, зелье, противодействующее яду, зелье, нейтрализующее наркотик, который убьет за считанные дни, и зелье, которое восстанавливает человеку полное здоровье после травмы (хотя это зелье также заставляет человека, который его принимает, терять свои недавние воспоминания, а также плохо взаимодействует с магическим зельем). Помимо приготовления зелья, он также выступает в качестве деревенского врача и иногда учителя. Астерикс (и большинство других жителей деревни) будут консультироваться с ним, когда происходит что-то странное. Обычно он не вступает в бой, в то время как большинство жителей деревни любят хорошую драку (даже друг с другом). Исключением является одна из историй, объясняющих галльских женщин, используя в качестве примера миссис Гериатрикс, в которой он участвует в драке, спровоцированной Импедиментой. В финальной версии показаны все мужчины-жители деревни и две женщины, включая Импедименту и Бактерию, а Гетафикс бежит, чтобы остановить драку, а в его сторону летит кусок рыбы. Его самая известная драка — когда, выдавая себя за повара в « Великом разделении» , он готовит и пьет волшебное зелье (выдавая его за суп), чтобы освободить рабов из разделенной деревни, захваченной римлянами, — и проводит испытание на присутствовавших рабах, — а затем начинает раздавать пощечины с явным удовольствием.
Как единственный человек, способный производить «волшебное зелье», на которое жители деревни полагаются для своей силы, он находится в центре многих историй, начиная от римлян, пытающихся вывести его из строя каким-то образом, до просьб, чтобы Астерикс и Обеликс помогли ему найти недостающий ингредиент и совесть деревни. В нескольких случаях он отказывался делать зелье, когда жители деревни становились слишком эгоистичными, в том числе в «Астериксе и даре Цезаря» , где он отказывался предоставить зелье кому-либо, пока деревня была разделена предстоящим голосованием за нового вождя, только чтобы предоставить им его еще раз, когда Виталстатистикс попросил Гетафикса предоставить зелье Ортопедиксу, человеку, с которым он баллотировался на пост вождя. Он также иногда попадал в плен к враждебным силам, чтобы получить доступ к зелью, только чтобы снова быть освобожденным благодаря Астериксу и Обеликсу. Полный рецепт самого волшебного зелья никогда не был раскрыт, но известные ингредиенты - это омела (которую нужно срезать золотым серпом [ Астерикс и Золотой Серп ]), целый омар (необязательный ингредиент, который улучшает вкус), свежая рыба, соль и нефть (называемая в книге каменным маслом), которая позже заменяется свекольным соком. Пополнение запасов ингредиентов для волшебного зелья привело к некоторым приключениям для Астерикса и Обеликса, включая Астерикс и Великое Пересечение и Астерикс и Черное Золото .
Getafix очень похож на многих мудрых стариков , которые выступают в роли наставников и отцов для героев, таких как Мерлин или Гэндальф . Однако в более ранних книгах Getafix больше походил на друга главных героев, чем на мудрого старого советника. Он также с самого начала был показан как забавная фигура и обладал прекрасным чувством юмора: в Asterix the Gaul он постоянно режет себе палец, используя свой серп , и ревет с неконтролируемым смехом над поддразниванием Астерикса римского центуриона; в Asterix and the Big Fight он был показан буквально сходящим с ума; и он не гнушается время от времени делать плохие каламбуры (например, в Asterix and the Great Divide , когда одна из частых драк деревни за «несвежую рыбу» побуждает его заметить, что жители деревни могут вскоре обнаружить ядерный «рыбоион»).
В английском языке это имя является игрой слов на «getting a fix» — получение дозы рекреационного наркотика, и отсылкой к волшебному зелью, которое он производит; фраза также может означать воспринимать или получать прочное ощущение чего-либо. В недолгой американской версии сериала его называли Magigimmix («волшебные трюки»). В газетных комиксах 1970-х годов его называли Readymix (название британской цементной фирмы), поскольку Getafix считался неподходящим для детей. В английской версии фильма «Астерикс Галл» его называют его оригинальным французским именем Panoramix , а в американском дубляже фильма «Астерикс и Большая битва » его называют Vitamix .
На эсперанто он — Миракломикс , от миракло («чудо») и миксо («смесь»).
На хинди это हकीम वैधिक्स ( Хаким Вайдхикс ), что на хинди означает «деревенский врач».
На венгерском языке он называется Magicoturmix , что является композицией «magic» и «shake», что означает «Shake of Magic». На самом деле, это отсылка к зелью, которое он варит, и которое дает жителям деревни их чудесную сверхчеловеческую силу.
На бенгальском языке его зовут Эташетамикс (এটাসেটামিক্স), что означает «смешивать это и то».
На исландском языке он Sjóðríkur , что примерно означает «тот, кто кипит». Для сравнения, Астерикс — Ástríkur , «тот, кто любит».
На иврите אשפיקס ( Ашафикс ), что означает «мастер своего дела».
На валлийском языке его зовут Crycymalix , что является игрой слов на фразу cryd cymalau , что означает «артрит» или «ревматизм», что указывает на его преклонный возраст.
В английской версии, опубликованной в газетах Малайзии, его называли «Медикс» из-за строгих законов в стране против употребления наркотиков.
На русском языке он Починикс ( Pochinix ), что означает «тот, кто чинит вещи». Имя было переведено с английского, а не с французского, но каламбур о «getting a fix» был утерян при переводе. Однако во всех игровых фильмах и в «Астериксе: Особняки богов» друида зовут «Панорамикс» («Panoramix»).
На шотландском языке его зовут Кенсоутетрикс , что означает «знающий все трюки».
На турецком языке его зовут Бюйюфикс , от турецкого слова «бюйю», означающего «магия».
На языке суахили его зовут Давафикс, что происходит от слова на языке суахили, означающего «лекарство».
Vitalstatistix
Вождь Виталстатистикс — вождь галльской деревни . Он среднего возраста, пузатый мужчина с рыжими волосами, косичками и огромными усами . Он, как правило, разумен, хорошо информирован, бесстрашен, (сравнительно) уравновешен и не амбициозен — последнее, к большому огорчению его жены Импедимента. Его главные недостатки — любовь к хорошей еде и питью (вряд ли совпадение, что его жена — лучший повар в деревне) — что привело к проблемам со здоровьем — и его гордость. Как вождь галлов, он предпочитает путешествовать на щите , который несут два щитоносца. Повторяющаяся шутка на протяжении всего сериала — он падает со щита разными способами. Имена щитоносцев никогда не упоминаются.
Прежде чем стать вождем деревни, Виталстатистикс сражался в битве при Алезии , где Цезарь почти завершил завоевание Галлии. В книге «Астерикс и щит вождя » выяснилось, что щит, на котором он изображен, изначально принадлежал легендарному галльскому вождю Верцингеториксу . [1] Его отец был вождем деревни до него. У него есть брат в Лютеции, Даблхеликс, у которого есть маленькая дочь и сын Джастфоркикс.
В предисловии к каждой истории говорится, что у Виталстатистикса есть только один страх: «что небо может упасть ему на голову завтра»; однако он редко упоминает об этом в реальной истории, и то только как боевой клич: «Нам нечего бояться, кроме ...» . Эта характеристика основана на реальном историческом рассказе, где Александр Македонский спросил галльских вождей, чего они больше всего боятся на свете, и они ответили, что больше всего они боятся, что небо может упасть им на головы. [2]
Хотя он и является вождем деревни, его роль в большинстве сюжетов обычно незначительна, обычно он дает Астериксу и Обеликсу разрешение отправиться на их последние миссии, хотя он проявил большую вовлеченность в таких историях, как «Астерикс и большая битва» , когда ему пришлось сразиться с вождем-соперником, «Астерикс и щит вождя» , когда он отправился в оздоровительный курорт по приказу Гетафикса, чтобы вылечить болезнь печени и похудеть, «Астерикс в Бельгии» , где он отправился в Бельгию, чтобы защитить свою честь, когда Цезарь, по-видимому, провозгласил, что бельгийцы — самые храбрые из всех галльских народов, или «Астерикс и дар Цезаря» , где он баллотировался на пост вождя против нового прибывшего в деревню человека.
Французский и голландский : Abraracourcix ( à bras raccourcis буквально — «с укороченными руками» от французской фразы tomber sur quelqu'un à bras raccourcis — «нападать на кого-либо с применением насилия») — то же самое в итальянском, португальском, испанском (в некоторых изданиях также называется Abrazopartidix) и (оригинальном) голландском (хотя «о» обычно опускается).
В английском языке его имя — это игра слов на Vital statistics — правительственные записи о рождении и смерти в регионе, а также выражение для измерения человека (комментарий к его размеру ). В американском переводе он был Macroeconomix от macroeconomics . ПРИМЕЧАНИЕ: в английской версии фильма Asterix the Gaul его также, по-видимому, звали Tonabrix , а в американском дубляже фильма Asterix and the Big Fight его зовут Bombastix .
По-каталански он Copdegarròtix ( cop de garrot — «клубный хит»).
В хорватском языке в 1990-х годах он был Vrhovnix, от vrh , что означает «верховный» (vrhovni, najviši), и -ix. Vrhovnik было попыткой титула для верховного лидера, т. е. роли президента государства как конституционного лидера национальной армии . Новые переводы 2010-х годов сохраняют тот же националистический каламбур, называя вождя Samostalix , от «samostalan», что означает «независимый» (как в « независимом и суверенном государстве »), и фактически намекают на первое предложение конституции .
В немецком , греческом, латинском и скандинавских языках он Majestix от «величественный»; аналогично в новых голландских переводах он Heroix от «героический».
На эсперанто это Моштикс ( via moŝto — ваше высочество ).
По -фински он — Aladobix , что отсылает к aladobi , финскому желеобразному блюду с мясом (от французского à la daube ).
На венгерском языке его зовут Хасаренгазфикс , что означает «Его живот наверняка трясется».
По- польски он — Asparanoiks , что означает паранойю , страх, что небо упадет на голову.
На турецком языке «Топторикс» , что указывает на его округлость ( на турецком языке « топ» означает «шар»).
В переводе на хинди его имя упоминается как मुखिया मोटुमालिक्स ( Мухия Мотумалликс ), что буквально означает «Толстый вождь».
На бенгальском языке имя вождя фонетически в некоторой степени похоже на его английское имя: Бишалакритиш (বিশালাকৃতিক্স), происходящее от корня бишалакрити , что метко означает «огромных размеров».
На иврите его имя לוחמאמיקס ( лохем-амикс ), что означает «храбрый воин».
В сербском языке он Дрматорикс ( Drmatoriks ), от drmator , жаргонного термина для коммунистических деятелей и трясунов ( drmati означает "трясти"). Также в некоторых переводах он известен как Тандарабрикс ( Tandarabriks )
По -валлийски это Эйнхарвейникс , от ein harweinydd (наш лидер).
В вариациях греческого фильма его называли Χοντρομπαλίξ ( Хонтробаликс ), от χοντρομπαλάς ( хонтробалас , окрестив человека «толстым шаром»), но в настоящее время его называют Μαζεστίξ ( Мазестикс , от французского majestueux : «величественный»). Раньше его также называли Μοναρχίξ ( Монархикс ) от слова μονάρχης ( monárchēs : «монарх»), но имя изменилось в более поздних переводах книг после 1991 года.
По -сингальски — සිංහල ( Локу Паппа ), что означает большой или глава/лидер.
На словенском языке он Ataaufbix . Ata означает «папа» или «отец», а aufbiks — это народное приглашение на бой. В некоторых других переводах он Vserasturix. Имя происходит от слов Vse , что означает «все», и razturati означает иметь талант к чему-либо или «разрушать».
По -румынски это Bratscurtarix . [3] braç означает «рука», а scurt означает «короткий».
По- русски это Жизнестатистикс (Жизнестатистикс). «Жизнь» означает «жизнь», а «Статистика» означает «статистика». В «Астериксе: Особняки богов» вождя зовут «Авторитарикс» (Авторитарикс). В «Астерикс и Обеликс против Цезаря» его зовут «Абранакортикс» (ломаная версия французского имени).
По -болгарски это Найдобрикс (Найдобрикс), производное от «най-добър», что просто означает «лучший».
В чешском языке его имя — Majestatix , что происходит от слова Majestátní, означающего величественный.
По-исландски его зовут Адальрикур.
Щитоносцы вождя
Начиная с Asterix и Caesar's Gift , Vitalstatistix несли (и роняли) одни и те же (неназванные) щитоносцы; до этого у него были разные щитоносцы в каждом альбоме. В Asterix in Switzerland он увольняет обоих своих щитоносцев после того, как говорит им, что сегодня прекрасный день, и они смотрят вверх, наклоняя щит назад и роняя вождя в процессе. Затем он идет и нанимает новых щитоносцев, включая Asterix, Geriatrix, Fulliautomatix и Obelix (в этих случаях щит ужасно наклонен, поэтому он вынужден стоять наискосок, и Обеликс несет его одной рукой, как официант). Вводная страница варьируется между показом носильщиков, напрягающихся под немалым весом Vitalstatistix, когда он смотрит вдаль в некоторых книгах, в то время как в других он смотрит на них с хорошим настроением, когда они смотрят на него с уважением.
Препятствия
Найдите значение слова impedimenta в Викисловаре, бесплатном словаре.
Импедимента — матриархальная жена вождя Виталстатистикса, лидера деревенских жён и лучшего повара в деревне. Она часто разочаровывается в других жителях деревни (называя их варварами) и желает, чтобы Виталстатистикс был более амбициозным. Поэтому она ревностно защищает и выставляет напоказ все привилегии, которые ей положены как первой леди деревни, например, возможность пропустить очередь у торговца рыбой. Она часто говорит, что хочет вернуться в Лютецию и жить со своим успешным братом-торговцем, Гомеопатиксом — единственным членом семьи, которого её муж открыто не любит.
Она прозвала Виталстатистикса «Пиггивигги», когда они встречались, и снова начинает делать это в «Астериксе и прорицателе» , чтобы заставить Астерикса и Обеликса истерически смеяться, когда она называет его этим именем в их присутствии, тем самым раздражая его и заставляя его наказать их, заставив оставаться в деревне, подальше от прорицателя. [4]
Иногда у нее возникает антагонистическое соперничество с миссис Гериатрикс, которое выливается в насилие. Один из таких случаев был в «Астериксе и волшебном ковре» , где они бьют друг друга рыбой из магазина Унгигиеникса за ковер факира Ватцизнема.
Хотя в книгах ее обычно представляют как придирку к ее смущенному мужу, она иногда сражалась с римлянами бок о бок с мужчинами, обычно используя свою скалку в качестве оружия. В чрезвычайных ситуациях она известна тем, что сохраняет контроль, как в « Астериксе и сыне» , где во время атаки римлян она бесстрашно вывела женщин и детей из горящей деревни.
Ее имя, по-видимому, происходит либо от латинского военного термина impedimenta , означающего «багаж», либо от английского слова impediment , означающего препятствие или помеху.
На французском языке : Bonemine ( bonne mine , что означает «хорошее выражение лица», происходит от французского выражения faire bonne mine , означающего «надевать храброе лицо») — также используется в шведском языке или на эсперанто; вождь Абраракурси называет ее Mimine .
В английском языке название происходит от impediment , препятствие, но, возможно, также отсылка к латинскому impedimenta , означающему багаж . В американских переводах: Belladonna , ядовитое растение, используемое в косметике, название которого означает «прекрасная леди» .
На голландском языке ее зовут Bellefleur (название сорта красного яблока; «красивый цветок» на французском).
По- немецки она — Gutemine ; по-датски и по-норвежски — Godemine , предположительно от старой поговорки Gute Miene zum bösen Spiel machen , At holde gode miner til slet spil (дат.): «Сохранять видимость перед лицом плохих поступков», буквально: «Показывать счастливое лицо во время плохой игры»), и отсылает к французскому bonne mine .
На венгерском языке ее зовут Хенгерлице , что означает «кувыркающаяся голубка» — игра слов на то, что она немного полновата.
По-турецки она Дедигимдедикс . Дедигим дедик — это тот, кто настаивает на том, чтобы добиться своего.
На исландском языке ее зовут Адальбьёрг (древнее исландское имя, которое означает «благородная защитница»).
На финском языке ее зовут Смиргелин (игра слов с финским словом smirgeli, которое означает как «наждак», так и «точильщик», путем финского дисфемизма для слова «землеройка» — шлифовщик, что указывает на ее несколько резкий характер).
На польском языке ее зовут Dobromina (скорее всего, это игра слов на польскую поговорку robić dobrą minę do złej gry , которая имеет то же значение, что и немецкий/датский/норвежский перевод выше, и старое польское женское имя Dobromira («та, которая ценит добро и мир») или Dobromiła («та, которая хорошая и милая»).
На бенгали ее зовут আপত্তিকা.
На каталонском языке ее иногда называют Бонемина , но чаще — Карабелла .
На хинди ее называют प्यारी सिरदर्दा ( Пьяри Сирдарда ), возлюбленная, вызывающая головную боль.
На иврите ее зовут זיופנים ( Зивпаним ), что означает «светлое лицо».
На сербском языке ее зовут Бомбона , что буквально означает «конфета», но также что-то милое и хорошо устроенное.
На болгарском языке она — Душомоя (Dushomoya). «Душо моя» — распространённое ласкательное имя в Болгарии, используемое мужьями при обращении к своим жёнам (обычно в парах старшего возраста). Буквально переводится как «моя душа».
По -чешски ее зовут Bledulína, что означает «бледнокожая», или также Bonemína .
В новых шотландских переводах она — Бониквин, что означает «красивая женщина».
Какофоникс
Cacofonix — деревенский бард . Обычно он лишь второстепенный персонаж, но играет важную роль в сюжетах некоторых альбомов (см. Asterix and the Normans , Asterix the Gladiator , Asterix and the Magic Carpet , The Mansions of the Gods и Asterix and the Secret Weapon ). Он любит петь и играть на лире и хватается за любую возможность сделать это. Он также играет на волынке , барабане и кельтской трубе, напоминающей кабана, называемого карниксом . Хотя он может аккомпанировать традиционным танцам и дирижировать деревенским оркестром, его пение ужасно. В Asterix and the Normans оно настолько невыносимо, что учит свирепых норманнов значению страха. В более поздних альбомах его музыка настолько зрелищно ужасна, что на самом деле вызывает грозу (даже в помещении) из-за старой французской поговорки, что плохое пение вызывает дождь.
Со своей стороны, Cacofonix считает себя гением и превосходным певцом, и он сердито оскорбляется, когда люди критикуют его пение, вплоть до того, что он называет их варварами. Он немного женоподобен, его часто можно увидеть с приглаживающими назад волосами и высоко поднятой головой.
Некоторые жители деревни идут на крайние меры, чтобы не слышать музыку Cacofonix. Наиболее примечательным является Fulliautomatix, деревенский кузнец, который бьет его по голове при малейшем намеке на то, что он хочет запеть, и несколько раз ломал его лиру, в какой-то момент его назвали «предком музыкальных критиков». Как шутка , Cacofonix обычно связывают и затыкают рот во время банкета в конце большинства альбомов, чтобы позволить другим жителям деревни хорошо провести время, не мешая ему петь. Тем не менее, его любят, когда он не поет.
В отличие от жителей деревни, некоторые представители молодого поколения, с которыми познакомился Какофоникс, действительно ценят его «талант»: Джастфоркикс (в «Астериксе и норманнах ») на самом деле поощрял Какофоникса серьезно задуматься о переезде в Лютецию , где, как он утверждал, бардский стиль в музыке будет востребован; Пепе (в «Астериксе в Испании ») нравилось это место, потому что оно напоминало ему о доме (козы блеяли в его деревне); а принцесса Оринджад (в «Астериксе и волшебном ковре ») выражала схожий энтузиазм, хотя, возможно, это было в благодарность за то, что его музыка спасла ее от жертвоприношения. Аналогичным образом, молодежь деревни выражает симпатию к его нетрадиционной музыке в «Астериксе и дочери вождя» .
В отличие от других жителей деревни, чьи хижины находятся на земле, хижина Какофоникса стоит на дереве. По-видимому, это сделано для того, чтобы он мог выступать в качестве наблюдателя и предупреждать других жителей деревни о надвигающемся вторжении, но настоящая причина в том, чтобы позволить ему заниматься музыкой как можно дальше от всех. Ее несколько раз срубали, часто Обеликсом, но ее снова высаживали или восстанавливали с помощью волшебных желудей Гетафикса (в «Особняках богов »).
В английской и американской анимационных экранизациях сериала он говорит женственным голосом.
В анимационном фильме «Астерикс и Большая битва » Какофоникс играет рок-песню, пытаясь восстановить память Гетафикса, и это единственный случай, когда Фулиавтоматикс и Негигиеникс не раздражаются и не сердятся на него.
Он и Getafix являются учителями деревни, так как только бардам и друидам разрешено преподавать в школе. Его редко можно увидеть сражающимся с римлянами или участвующим в кулачных боях, за исключением случаев, когда его личная честь подвергается сомнению, и он, по-видимому, более пацифистен, чем остальные жители деревни. Его голос, по-видимому, не очень хорошо сочетается с магическим зельем, хотя в Asterix and the Magic Carpet оно фактически восстанавливает его полный голос. Тот факт, что он невероятно высокомерен, также может быть отчасти виноват, так как по крайней мере в одном томе ( Asterix and the Roman Agent ) показано, что он даже не заметил, что другие жители деревни сражаются с римлянами, и на самом деле показано, как он спрашивает Getafix, что происходит (однако, он страдал от потери голоса ранее в этом томе и, возможно, просто оставался в своей хижине, ожидая восстановления). В Asterix and the Missing Scroll раскрывается, что он является второй стадией «чрезвычайной меры» деревни, если на них нападут, пока Getafix отсутствует; На первом этапе в хижине вождя находится секретный запас зелья, а на втором — Какофоникс дует в очень громкий рог, чтобы подать сигнал Гетафиксу об опасности. Vitalstatistix отмечает, что это главная причина, по которой деревня до сих пор терпит Какофоникса.
В английском и румынском языках [5] Cacofonix происходит от cacophonic (описывающего «резкие и неприятные звуки»), от греческого κακός ( kakos , что означает «плохой») и φωνή ( phonē , что означает «голос»). В американской версии сериала его называли Malacoustix , что отсылает к «плохой акустике». В английском дубляже фильма «Астерикс Галл» его зовут Stopthemusix (каламбур на фразу «останови музыку»), а в американском дубляже фильма « Астерикс и Большая битва » его зовут Franksinatrix (каламбур на Фрэнка Синатру ).
По- гречески он Κακοφωνίξ ( Kakofonix ), а в польском, турецком и в новых голландских переводах — Kakofonix, Kakofoniks .
На сербском его зовут Тамбурикс ( Tamburiks ). Название происходит от тамбуры , очень популярного инструмента в Сербии . Tamburati («играть на тамбуре») — сербский сленг, означающий «избивать кого-то». В конце многих альбомов Тамбурикса часто избивают, затыкают ему рот кляпом и привязывают к дереву.
На хорватском его зовут Tamburix. Имя происходит от тамбуры, очень популярного народного инструмента в Хорватии . В новых переводах он Kozoderix; имя означает "derati se kao koza", т.е. "орать как коза".
На хинди его зовут गवैयाँ बेसुरीक्स ( Gavaiyañ Besurix ), что означает «тот, кто поет фальшиво».
На бенгальском языке этот бард известен как Kawlorobix (কলরবিক্স) – корень слова kawlorob – означает «производящий много шума без причины».
В венгерском переводе он — Ханджаникс , что означает «У него совершенно нет голоса».
Аналогично, эсперанто- название Malmuziks означает «противоположность музыке».
На иврите חמשיריקס ( Хамширикс ), что можно дословно перевести как Лимерикс (от « лимерик »).
На исландском языке он Óðríkur , что изначально означает «богатый одами», но может также интерпретироваться как «богатый безумием». В его честь назван музыкальный конкурс в одном из самых престижных колледжей Исландии.
На валлийском языке его зовут Одлгимикс , от odl gymysg («смешанная рифма», размер валлийского стиха).
На сингальском языке это කෑකෝ පප්පා ( Caco Pappa ), похожее на Cacofonix .
На латыни он — Канторикс , от слова cantor — «певец».
На болгарском языке он Всебезрикс (Vsebezrix). Скорее всего, происходит от «все без риска», что означает «всегда без риска», что несколько близко к его оригинальному французскому имени, но его также можно интерпретировать как «в себе си се взира», что означает «смотрит в себя», что может быть отсылкой к тому, что он был художником.
По- ирландски его зовут Дандирикс . Дан Дирич — это стиль ирландской поэзии, предназначенный для аккомпанемента арфы.
На шотландском языке его зовут Магонагликс — в честь печально известного некомпетентного шотландского поэта Уильяма Макгонагалла .
По -русски он — Консерваторикс (Conservatorix), от слова Conservatory.
Как старейшина, Гериатрикс требует уважения (обычно большего, чем ему оказывают). Тем не менее, он не любит, когда к нему относятся как к старому, и нападает на любого, кто высказывает подобные замечания. В частности, он часто избивает деревенского кузнеца Фуллиавтоматикса за то, что тот отказывается сопротивляться из-за своего возраста, и фактически кричит, чтобы его атаковали (в «Астериксе и римском агенте» ). Иногда Гериатрикс заседает в деревенском совете, на первый взгляд, это право, вытекающее из того, что он самый старый в общине. Примером может служить страница 11 книги «Астерикс и котел» , где он сидит с Виталстатистиксом, Какофониксом и Гетафиксом, решая вопрос о наказании Астерикса за нарушение их кодекса чести. В «Астериксе и римском агенте» он приобретает дубинку, которой позже сносит «Особняки богов» .
Гериатрикс против иностранцев, которые не из его деревни. Он ветеран битвы при Герговии и битвы при Алезии , и обращается к ним, когда взволнован («Это будет как в Герговии!») или расстроен («Это снова как в Алезии!»). Он положил глаз на молодых леди и имеет очень молодую и красивую жену (которой, кажется, около двадцати), к которой он очень собственнически относится — особенно когда рядом Обеликс.
Французский : Agecanonix ( Âge canonique , что означает «очень старый возраст») (также в португальском языке , а также Decanonix — от Decano , «декан»).
На бенгали он известен как অস্থিক্স.
В английском языке название происходит от Geriatrics , раздела медицины, занимающегося старостью. В американских переводах он также известен как Arthritix .
По -гречески он — Μαθουσαλίξ ( Мафусаликс ), от Μαθουσάλα ( Мафусаил ).
На испанском языке его зовут Edadepiedrix , а на каталонском — Edatdepèdrix (что означает «каменный век»).
На эсперанто он Доженикс (от dojeno — дуайен, мудрый старик)
По- польски его зовут Рамолик («сварливый старик») или Длуговечникс («долгожитель»).
На венгерском языке он — Sokadikix («сотый десяток») или Tatix (от tata , неформального обращения к старикам) или Rozogavénix («дряхлый старый») или Matuzsálemix (Мафусаил).
В бразильском переводе на португальский язык его зовут Ветераникс или Матусаликс (от Matusalém , португальской версии имени Мафусаил ).
В переводе на хинди его имя — बुड्ढिक्स ( Буддхикс ), что означает «старик».
По -турецки его зовут Эскитопракс, что означает «старослужитель».
На индонезийском языке его зовут Capeloyonix , что примерно переводится как «старый сгорбленный человек, который легко устает». (Cape – произносится как Chapeh: означает усталый; Loyo: означает слабый)
На болгарском языке его зовут Старикс (Starix), от слова «старик», что означает «старослужитель» или «старый чудак».
В чешском языке он Archaix , от слова "архаичный". В некоторых случаях его называют Kmetix, от слова "kmeť", что означает очень старый человек.
На словенском языке он Pradedix , что происходит от слова "praded", что означает "Прадед". В некоторых новых переводах он Metuzalemček от Methuselah . Новое имя не совсем вписывается в другие, так как не заканчивается на -ix.
По- русски это Ветераникс (Ветераникс), от слова «Ветеран (ветеран) », что означает «ветеран».
Миссис Гериатрикс наслаждается преданностью своего мужа, а также своим статусом жены самого старшего жителя деревни, что делает ее одной из узких кругов деревенских жен. Ее моложавая внешность говорит о том, что она моложе мужа более чем в два раза; она также намного выше. Хотя она такая же амбициозная и склонная к сплетням, как и другие жены, она также показала себя очень сообразительной. Она превосходная швея, но заставляет Гериатрикс делать большую часть работы по дому. Она управляет своим домом и браком и регулярно говорит мужу, что делать, даже если это прямо противоречит его собственным высказанным мнениям. Однако она, кажется, счастлива в браке, и единственный серьезный конфликт в ее браке - это ее случайный явный интерес к Обеликсу , который заставляет ее мужа безумно ревновать. Однажды ей предлагают волшебное зелье. Она, кажется, не заинтересована и говорит, что это очень полнит, при этом глядя на Обеликса. Она, кажется, выступает за права женщин, как показано в «Астерикс и секретное оружие» . Она с радостью приняла радикальные изменения в деревне, которые произошли в этой истории. Она и Импедимента вызывают гигантскую драку в « Mini Midi Maxi ».
Она никогда официально не называлась и всегда упоминается по местному титулу жены и переводу имени ее мужа ( Удерзо заявил, что она частично основана на его собственной жене, и он хочет сохранить атмосферу таинственности). В «Астериксе и прорицателе» Импедимента, по-видимому, обращается к ней как к Миопии (что, учитывая ее выбор супруга, было бы крайне уместно), но, как объясняется в примечании к этой странице, это обращение к галльской богине (близорукости) и, таким образом, имеет двойной смысл .
Unhygienix — деревенский торговец рыбой , как и его отец Unhealthix до него (как показано в Asterix and the Class Act ). Его рыба не вылавливается в море около деревни, хотя у него есть рыболовная лодка; вместо этого ее привозят из Лютеции (и из Массилии в немецких переводах), поскольку он считает, что она более высокого качества. Он не замечает их запаха, но большинство других жителей деревни замечают, и многие драки, которые часто перерастают в большую часть деревни, происходят из-за его несвежей рыбы, как когда кузнец Fulliautomatix говорит: «В любом случае, этого [драки] бы не произошло, если бы они [рыба] были свежими!», а затем Unhygenix шлепает его своей рыбой. Это соперничество — семейная традиция — их отцы тоже ссорились, и их дети продолжают это. Несмотря на это, его крылатой фразой является крик жене: «Бактерии! Засунь рыбу внутрь!» или «Спасите продажи!», в драках в деревне, в которых он не хочет участвовать (т. е. драках, которые не связаны с его рыбой), когда жители деревни покупают или крадут его рыбу, чтобы сражаться.
Французский : Ordralfabétix ( Ordre Alphabétique , что означает «алфавитный порядок») — это по сути то же самое в испанском (Ordenalfabetix), португальском, каталонском и итальянском ( Ordinalfabetix ), а также в иврите (לפיסדראלפאבטיקס, Lefizederalphabetix )
По- немецки он — Verleihnix ( Verleih' nichts — «(Я) ничего не даю взаймы», особенно рыбу, потому что, как говорит Бактерия, люди настолько беспечны, что возвращают рыбу в плохом состоянии).
По -шведски он — Crabbofix (близко к «краб и рыба»).
На датском языке его зовут Hørmetix ( Hørme означает «вонять»).
По- гречески это Αλφαβητίξ ( Alfavētix ), что означает «алфавит» — ранее Καταλφαβητίξ ( Katalfavētix ), что означает «в алфавитном порядке».
По -турецки это Паламутикс . Паламут по-турецки означает Бонито .
На сингальском языке его зовут කුණු මාලුවා ( куну маалува ), что означает «Человек с тухлой рыбой».
В англоязычных газетах Малайзии его зовут «Fishmix».
На болгарском языке он Азбучникс (Azbuchnix), что происходит от "азбука", что означает "алфавит". Помимо того, что это прямой перевод оригинального французского названия, это также может быть отсылкой к первому опубликованному болгарскому учебнику, который обучал детей алфавиту и в конце которого была изображена картинка кита, из-за чего его прозвали "Рыбным учебником" (несмотря на то, что киты являются млекопитающими, а не рыбами).
На чешском языке он называется Alfabetix , от английского слова «alphabet».
В шотландском языке он — Minginhaddix , пьеса — mingin' haddocks . Minging — разговорное выражение, используемое в различных регионах Соединенного Королевства , включая Шотландию , означающее «отвратительный».
По- русски это Антисанитарикс , что означает «Антисанитария».
Бактерия — жена Негигиеникса. Она входит в узкий круг деревенских жен. Она тихая и спокойная, но не стесняется говорить то, что думает. Она помогает мужу управлять его магазином, продавая рыбу сомнительного качества, и ее не смущает странное использование, которому ее иногда подвергают. У них двое сыновей (имя одного из них не упоминается) — Блиникс в « Астериксе на Корсике» , а другой, с рыжими волосами, в «Астериксе и секретном оружии» . В «Дне рождения Астерикса и Обеликса: Золотая книга» Блиникс захватил магазин, но вместо того, чтобы импортировать рыбу из Лютеции, он получает рыбу, которую продает, из близлежащего моря. Это не нравится его отцу, который опасается, что «доброе имя магазина пропадет даром» таким образом.
В английском языке бактерии — это название царства микроорганизмов , некоторые из которых вызывают различные заболевания, сохраняя тот же антисанитарный характер, что и имя ее мужа.
По- голландски она Forentientje ( voor een tientje , «за десятку», что соответствует денежной тематике имени ее мужа).
В польском и чешском языках она также Jelousubmarina , что означает «жёлтая подводная лодка», пишется в соответствии с польским произношением и с женским окончанием. Аналогично в немецком : Jellosubmarine и в финском : Jelousubmarine .
Fulliautomatix — деревенский кузнец . Его отец, Semiautomatix, был деревенским кузнецом до него. Он высокий, крепкий и очень сильный — он один из самых сильных персонажей, возможно, уступающий только Обеликсу, и немного хулиган, особенно Cacofonix. Первое появление Fulliautomatix было в первом томе, Asterix the Gaul , где римский шпион был поражен тем, что он использовал свои кулаки, чтобы ковать железо . Однако впоследствии он был показан с обычным молотом и теперь редко появляется без него. Совсем по-другому выглядящий Fulliautomatix появился в Asterix and the Banquet , в котором он и Обеликс спорят о том, кто должен иметь право ударить римлянина, которого они оба в любом случае бьют.
Fulliautomatix часто взаимодействует с Unhygienix, торговцем рыбой, с которым у него дружеское соперничество. Fulliautomatix утверждает, что рыба, которую он продает, несвежая, и это часто приводит к тому, что Unhygienix бросает рыбу ему в лицо, вызывая драку (иногда другие жители деревни присоединяются просто ради забавы). [7]
Фуллиавтоматикс также получает огромное удовольствие от оскорблений, поломки лиры барда Какофоникса, угроз ему и ударов по голове при малейшем намеке на то, что он собирается запеть (песни настолько плохи, что другие жители деревни не возражают) — это происходит так часто, что Какофоникс протестует по этому поводу только в том случае, если он изначально не собирался петь (например, в «Астериксе и Клеопатре» , где оказалось, что Какофоникс просто хотел сказать Фуллиавтоматиксу, что он стоит на пальцах ног Какофоникса, о чем Фуллиавтоматикс не знал из-за текущего снега, покрывающего их ноги). Было заявлено, что он, возможно, является предком всех музыкальных критиков. С другой стороны, Гериатрикс время от времени бьет его тростью, когда его провоцирует какой-то комментарий кузнеца. Когда это происходит, он часто вымещает свое раздражение на ближайшем удобном прохожем (предпочтительно на Какофониксе) на том основании, что он не чувствует, что может дать отпор кому-то настолько старому, что только еще больше злит старика.
У Fulliautomatix также есть два неназванных ребёнка, которые появлялись в отдельных комиксах — сын со светлыми волосами в Asterix in Corsica и дочь со светлыми волосами в Asterix and the Secret Weapon . В Asterix and the Great Divide он показан имеющим ученика , хотя не уточняется, является ли он родственником; некоторые предполагают, что он — молодой сын, выросший до подросткового возраста, в то время как в Asterix and the Chieftain's Daughter молодой человек, похожий на него, представлен как его старший сын, Selfipix. В Asterix and Obelix's Birthday: The Golden Book Fulliautomatix показан как пожилой мужчина, у которого теперь уже взрослый сын, перенявший бизнес; сцена начинается с того, что его сын делает стальные зубные протезы для Fulliautomatix, который за эти годы стал беззубым.
Французский : Cétautomatix ( c'est automatique , что означает «это автоматически») — в языках Иберии это слово звучит примерно так: Esautomátix в испанском, Esautomàtix в каталонском и Zetautomatix в баскском; в португальском Ceutautomatix или Éautomatix .
В английском языке название является игрой слов от «full automatic» (полностью автоматический).
На хорватском языке он называется Poluautomatix, что означает «полуавтоматикс».
На голландском языке его зовут Hoefnix — двойной каламбур: hoef означает «копыто», а фраза ik hoef niks означает «мне ничего не нужно/не хочется», отсылая к рыбе Негигиеникса.
В переводе на хинди это बदबोलिक्स लोहातोडिक्स ( Badbolix Lohatodix ), что означает «грубо говорящий железолом».
На иврите נשקאוטומאטיקס ( Нешек-Отоматикс ) означает «автоматическое оружие».
По- болгарски это Ударникс (Udarnix), производное от «ударник», что можно перевести как «молот» или «нападающий». Само по себе «Удар» также означает «ударить».
Миссис Фуллиавтоматикс — одна из узких деревенских жён. Одна из самых невысоких женщин в деревне, обладающая крутым и острым носом, она не терпит глупостей и доминирует над своим гораздо более крупным мужем, а также ввязывается в драку с женой вождя Виталстатистикса в « Астериксе и классном акте» . Хотя она часто появляется, её имя никогда не упоминается в рассказах. Известно, что она также иногда избивала Какофоникса в «Астериксе и секретном оружии» . У неё есть брат, о чём упоминает её муж в «Астериксе и чёрном золоте» .
Юлий Цезарь
Юлий Цезарь (Жюль Сезар) — римский диктатор и завоеватель Галлии. Во многих историях он планирует окончательно завоевать эту последнюю галльскую деревню, сопротивляющуюся его легионам. В других случаях деревня (косвенно) приходит ему на помощь, но чаще всего это становится для него серьезным позором в римском сенате — по крайней мере в одной книге весь сенат смеется над ним после провалившегося плана. Несмотря на это, Цезарь также показан как человек чести, поскольку всякий раз, когда Астерикс и Обеликс каким-то образом помогают Цезарю, Цезарь всегда оказывает им любую услугу, о которой они просят. Он заходит так далеко, что восстанавливает всю галльскую деревню, когда она была разрушена Брутом , пытавшимся похитить сына Цезаря, которого Астерикс благополучно вернул его семье ( Астерикс и сын ). Внешний вид Цезаря основан на портретах, найденных на древнеримских монетах.
Пираты
В ходе своих путешествий Астерикс и Обеликс регулярно пересекаются с — и избивают — группу пиратов . Затем галлы продолжают топить их корабль, вызывая у пиратов серьезные финансовые трудности. Пираты впервые появляются в четвертом альбоме ( Asterix the Gladiator ) и появляются почти в каждом последующем альбоме.
Главные пираты основаны на бельгийском комиксе Barbe Rouge (1959 и далее). Приключения Barbe Rouge (Рыжей Бороды) и его сына Эрика были опубликованы в журнале Pilote , где также были опубликованы приключения Астерикса до появления в виде книги.
Хотя Барб Руж — популярный персонаж в континентальной Европе, популярность пиратов Астерикса — один из немногих случаев, когда пародийные персонажи затмевают своих оригиналов.
В одном случае (в «Астериксе-легионере ») после крушения пираты были изображены в сцене, похожей на « Плот Медузы » Теодора Жерико . В английской версии этой сцены капитан также ссылается на древнего галльского художника по имени «Иерихон», альтернативное написание имени Жерико.
Таков страх пиратов перед галлами, что, неосознанно взяв их на борт — Астерикс и его товарищи поднялись на борт корабля ночью, когда было слишком темно, чтобы обе стороны могли как следует разглядеть друг друга, и пираты узнали правду только тогда, когда пробрались в каюту гостей, чтобы ограбить их, — они сбежали со своего корабля посреди ночи, пока объекты их страха крепко спали ( Астерикс на Корсике ). В других случаях именно Астерикс и Обеликс проникали на судно пиратов и захватывали добычу, таким образом меняясь ролями охотника и добычи. Это происходило в основном во время поисков еды в пустом океане ( Астерикс в Испании ). В другом случае Астерикс и Обеликс забирали всю еду на корабле, оставляя пиратам одну сосиску на день рождения капитана; пираты решают взглянуть на ситуацию с позитивной стороны и отмечают, что их корабль не затонул ( Астерикс и Великое Переправа ). Это произошло снова (в фильме «Астерикс и волшебный ковер »), когда Астерикс оставил одну монету в качестве платы после того, как Обеликс выбросил все их недавно найденные сокровища за борт во время поисков еды; капитан сказал своей подавленной команде, что это лучше, чем ничего, и что, по крайней мере, у них все еще есть корабль, но затем их впередсмотрящий с гордостью объявил, что он защитил их честь и сам затопил корабль. Другие пираты не были впечатлены.
Это «почетное самоубийство-затопление» на самом деле случалось в более ранних приключениях Астерикса, например, в «Астериксе и Клеопатре» , когда капитан сам потопил корабль, узнав, что галлы находятся на соседнем египетском судне, рассудив, что это будет конечным результатом, и сделав это самостоятельно, они избавят себя от удара. Достаточно любопытно, что в конце того же приключения ему и его команде пришлось работать гребцами на борту той самой галеры, которая везла галлов домой, и он с необычной решимостью объявил, что выследит их и отомстит. В другом случае пираты уничтожили их корабль просто увидев Астерикса и всех его односельчан на другом судне, которое везло их на Олимпийские игры . Однако в этом случае жители деревни не атаковали, так как капитан их корабля объявил, что нападение на пиратов обойдется им дороже. В конце «Астерикса в Британии» капитан в панике приказывает своим людям грести как можно быстрее, чтобы уйти от Астерикса и Обеликса, но они садятся на мель на пляже. Но капитан заявляет, что это лучше, чем снова утонуть.
В двух случаях Астерикс также заставил Капитана потратить всю свою с трудом добытую добычу на товары финикийского торговца Экономикриса ( Астерикс и черное золото ). В одном случае ( Особняки богов ) Пираты появляются на суше, как часть группы рабов (позже освобожденных) в истории. Однако в одной истории на данный момент — Астерикс и котел — они в конечном итоге счастливы для разнообразия, когда котел, полный денег, за которым Астерикс гонялся на протяжении всей истории, опрокидывается со скалы и приземляется им на колени.
Главные пираты:
Рыжая Борода ( Barbe Rouge ) — капитан пиратов.
Деревянная нога ( Triple Patte ) — старый пират с деревянной ногой, произносящий классические цитаты на латыни.
Пират-наблюдатель ( Баба ) — африканский пират в вороньем гнезде . У него также есть кузен, который является гладиатором (см. Астерикс и котел ). В оригинальной французской и некоторых других языковых версиях он не произносит буквы «R» и «L», оставляя пробелы в своей речи. Ранние английские переводы также заставляли его говорить на языке, напоминающем ямайский патуа , но в переизданиях это было заменено стандартным британским английским , его манера речи больше не является источником юмора. Его иногда путают с Флатуртой Нумидийцем, предводителем рабов в «Обителях богов» . Однако на самом деле это два разных персонажа; у Флатурты другая прическа, форма лица и телосложение.
Следует также отметить, что в фильмах, где показаны пираты, Эрикс заменяет Деревянного Нога на корабле на Рыжую Бороду.
Второстепенные повторяющиеся персонажи
Оригинальное ( французское ) название указано в скобках, если оно отличается.
Исторические деятели
Царица Клеопатра ( Cléopâtre ) — греческая царица Египта. Другие персонажи часто делают замечания о ее красивом носе. Она появляется на обложке Asterix and Cleopatra , где Астерикс, Обеликс и Гетафикс просят помощи у египетского архитектора, чтобы построить дворец за три месяца, поскольку Клеопатра заключила пари с Цезарем, чтобы показать величие египтян, и пригрозила скормить архитектору крокодилам, если он потерпит неудачу. Она также появляется в Asterix and Son — где она отправляет своего сына от Цезаря к Астериксу на хранение, поскольку Брут пытался убить его — и Asterix and Obelix All at Sea , где она находится в Риме с Цезарем. В Asterix and Son у нее более светлая кожа и более короткий, другой формы нос, в то время как в All At Sea у нее более темная кожа, чем в ее первом появлении, и меньший нос во втором появлении. Ее появление в комиксе, по-видимому, основано на экранном изображении исторической личности Элизабет Тейлор .
Брут — Марк Юний Брут, (неисторично) изображен как приемный сын Цезаря. Постоянно играет с ножом, что является отсылкой к тому, что он был одним из убийц Цезаря в реальной жизни. Это упоминается в «Астериксе и прорицателе» , где прорицатель говорит Цезарю, что если он будет держать Брута рядом, то ему не будет причинен вред. Сериал включает в себя множество других отсылок к будущему убийству, например, Брут, обиженно бормочущий себе под нос, после того, как Цезарь его пренебрег: «Однажды я…» ( Астерикс и римский агент ), или Цезарь, думающий про себя: «Этот Брут… Я вижу, у меня будут с ним проблемы» ( Астерикс — гладиатор ). Цезарь часто использует шекспировскую цитату: « Et tu, Brute? » в разных целях. Брут появляется в второстепенных ролях в различных книгах и играет главную роль в «Астериксе и сыне» , где его заговор с целью убить Цезаря и маленького сына Клеопатры, чтобы обеспечить себе место наследника Цезаря, побуждает его напасть на деревню, когда Клеопатра отправляет туда своего сына для безопасности, заставляя Цезаря отправить его в Верхнюю Германию . Физическая внешность Брута, возможно, отличается в каждом из его появлений. Он также появляется в анимационном фильме « Двенадцать подвигов Астерикса» [8] , где Юлий Цезарь говорит ему: «Брут, перестань играть с этим ножом, ты в конечном итоге кого-нибудь ранишь». [9] Пока Брута нет на экране, вы слышите «ой» на заднем плане, а в следующем кадре Брута у него на пальце повязка.
Помпей ( Pompée ) — величайший враг Цезаря и бывший консул Рима . Он упоминается в книгах «Астерикс — гладиатор» , «Астерикс — легионер» и «Астерикс и римский агент» , а также появляется лично в книге «Астерикс и актриса» , где он является антагонистом книги, разыскивая ценные части доспехов, которые были подарены Астериксу и Обеликсу в качестве подарков на день рождения. В книге «Астерикс и римский агент» его имя упоминалось в римских ссорах, обвиняя друг друга в том, что они находятся на жалованье у Помпея, что означает, что они вообще союзники Помпея.
Метелл Сципион ( Сципион ) — ещё один враг Цезаря, союзник Помпея. Цезарь победил его в битве при Тапсе , как показано в «Астериксе-легионере» . Обратите внимание, что Помпей там не появляется, так как был убит до того, как произошли эти события (хотя он анахронично появляется в «Астериксе и актрисе» позже).
Цезарион — сын Цезаря и Клеопатры. Появляется в «Астериксе и сыне» , где его отправляют в деревню для безопасности. Он дважды выпивает волшебное зелье, вызывая проблемы у жителей деревни и римлян, посланных, чтобы поймать его, но к концу действие зелья проходит, и он воссоединяется со своей семьей. Он проявляет пристрастие ко сну под деревьями.
Верцингеторикс — вождь арвернов , который в различных книгах показан как историческая фигура, сдавшая Галлию, бросив свое оружие на ноги Цезаря, что комично повредило его ноги. Его щит находится в центре «Астерикса и щита вождя» , а его вымышленная дочь Адреналин — в «Астериксе и дочери вождя» .
Другие жители деревни, упомянутые по именам (и предположительно являющиеся повторяющимися участниками массовых сцен):
Operatix ( Boulimix ), Acoustix ( Aventurépix ), Harmonix ( Allegorix ), Polyfonix ( Porquepix ) и Polytechnix ( Elevedelix ) в «Астериксе и норманнах»
Pacifix ( Linguistix ), Atlantix ( Arrierboutix ), Baltix ( Harenbaltix ), Adriatix ( Choucroutgarnix ) и Analgesix ( Analgésix ) в Obelix and Co.
Bucolix ( Déboîtemendumenix ) и Photogenix ( Bellodalix ) в Asterix and Son , и кратко в Obelix and Co. [11]
Tenansix ( Cétyounix ) в «Астериксе Галле» — назван в честь старой британской денежной суммы до 1970-х годов в 10½ шиллингов (пишется как 10s6d или 10/6, произносится как «Десять и шесть»). Десятичная система исчисления в британской валюте произошла только в начале 1971 года, спустя много времени после публикации первой истории об Астериксе.
Picanmix ( Keskonrix ), юноша в «Астериксе-Гладиаторе» . Назван в честь метода покупки кондитерских изделий в кондитерских магазинах в Британии. Также появляется в «Астериксе и Клеопатре» [12]
Tragicomix — Высокий, красивый и мускулистый парень — позже муж — Панацеи. Он держит конюшню в Condatum. Появляется в Asterix the Legionary и Asterix and the Actress . У него золотисто-белое тело и светлые волосы (но без усов, в отличие от почти всех галлов) и часто появляется с голым торсом.
Justforkix ( Goudurix ) — Племянник Vitalstatistix и городской мальчик из Лютеции. Он является основным персонажем в Asterix and the Normans , в котором он был отправлен в деревню Vitalstatix своим отцом, чтобы стать «закаленным», в конечном итоге был похищен норманнами и фактически преодолел свои страхи. Он также появляется в экранизации Asterix and the Vikings, а также в нескольких книгах-играх Asterix и видеоиграх .
Orthopaedix — Хозяин таверны из Араузио, который появляется в «Астериксе и даре Цезаря» . Он и его семья переезжают в деревню после покупки актов у Тременсделириуса (которому Цезарь дал акты только в качестве наказания). Его жена Ангина после крупной ссоры с Импедиментой давит на него, чтобы он бросил вызов Виталстатистиксу за лидерство. В фильме «Астерикс и викинги» его дочь Инфлуэнзу (сокращенно Зазу) [13] можно увидеть, когда жители деревни танцуют. [14]
Homeopathix ( Homéopatix ) — брат Импедимента и успешный торговец в Лютеции. Впервые появляется в Asterix and the Laurel Wreath и часто упоминается в более поздних альбомах как фигура, которой она хотела бы, чтобы ее муж подражал (к его большому отвращению). У него есть жена по имени Тапиока ( Galantine ).
Whosmoralsarelastix — Вождь соседней галльской деревни. Он подлый и жадный человек, который часто ведет дела с римлянами. Появляется в «Астериксе и котле» , когда он пытается обманом заставить галлов заплатить налоги за него, хотя к концу он теряет деньги, которые он вернул.
Адреналин — дочь-подросток Верцингеторикса, представленная в « Астериксе и дочери вождя» , привезенная в галльскую деревню, чтобы спрятать ее от римлян, которые хотят перевоспитать ее как римлянку. Проницательная и мятежная, она устала от своего статуса символа мятежа.
Римляне
Гракх Армисурплюс ( Гракх Ненджетепус ) — Центурион Компендиума ( Петибонума ) для Астерикса Гладиатора и Астерикса и Банкета ; однако его имя переводится по-разному в каждом альбоме (в Астериксе и Банкете он появляется как Центурион Лотосеат).
Суровый Дайрипродус – прожорливый префект Лютеции в «Астериксе и золотом серпе» . Он проводит большую часть времени за едой и практически не интересуется серьезными делами, даже теми, которые нарушают порядок (например, драка Астерикса и Обеликса).
Глютеус Максимус — римский легионер, выбранный представлять Рим на Олимпийских играх в фильме «Астерикс на Олимпийских играх» .
Tremensdelirius ( Roméomontaigus ) — Старый, пьяный ветеран римского легиона; он доставляет неприятности в Asterix and Caesar's Gift и в Asterix and the Actress . Он первый «одноразовый» фоновый персонаж, который появляется в сериале после десятилетнего отсутствия.
Игнор — центурион, отправленный на помощь гарнизону Скрофулюса в «Обеликс и компания». Он также появляется в «Астериксе на Корсике» , но выглядит немного иначе.
Магнумопус — Появился в Asterix and the Roman Agent как римский легионер. Он очень большой и сильный и неправильно понимает значение психологической войны; он использует не пилум или меч, а дубинку. Его маленькая голова и шлем заставляют жителей деревни думать, что маленький римлянин напал на жителя деревни.
Infirmofpurpus — Появился в «Астериксе и большой битве» и фильме «Операция Getafix» в качестве римского легионера. Он возглавляет римский патруль, когда в него попадает летящий котел.
Обсеквиус — появляется в «Астериксе в Испании» и шепелявит после того, как его ударил главнокомандующий, укравший у Астерикса волшебное зелье .
Изворотливый Конвольвулус ( Луций Детрит ) — римский агент, посланный, чтобы разжечь раздор среди галлов, и преуспевающий в том, что галлы (и случайно некоторые римляне) думают, что у римлян есть волшебное зелье. Появляется в «Астериксе и римском агенте» и в фильме «Астерикс и Обеликс против Цезаря» .
Центурионы Дубиус Статус и Нефариус Пурпус командуют отрядом римской пехоты, к которому Астерикс и Обеликс присоединяются в фильме «Легионер Астерикс» .
Вексатий Синусит — римский квестор, борец с коррупцией, которого Гетафикс излечивает от отравления и который принимает участие в галльском пиру в «Астериксе в Швейцарии» .
Адмирал Крустациус появляется в «Астерикс и Обеликс: все в море» . Он пытается использовать волшебное зелье, чтобы свергнуть Цезаря, но превращается в камень.
Вице-адмирал Наутилус появляется в Asterix and Obelix All at Sea . Хотя он и антагонист, намекается, что у него нет злых намерений.
Калигула Минус появляется в Астериксе Галле . Он назначен Крисмусом Бонусом шпионить за галлами, чтобы узнать их секрет. Он узнает о зелье и рассказывает Крисмусу Бонусу, когда галлы узнают, что он римский шпион.
Сладострастный Артериосклерос — появляется в «Астериксе и прорицателе» . Он является центурионом укрепленного римского лагеря «Компендиума». В конце «Астерикса и прорицателя» он разжалуется из центуриона в легионера, и его Оптион, которым он раньше командовал, поручает ему подмести лагерь. Он также появляется на последнем двухстраничном развороте « Дня рождения Астерикса и Обеликса: Золотая книга» .
Другие
Антиклимакс ( Джолиторакс ) — двоюродный брат Астерикса, однажды отстранённый. Он живёт в британской деревне, сражаясь с римлянами в «Астериксе в Британии» (он появляется на обложке). Он также появляется в «Астериксе на Корсике» и имеет племянника, который является сбежавшим рабом на галерах в «Астериксе и Обеликс: Всё в море» .
Макарун – Татуированный пиктский воин, найденный на пляже, замороженный в глыбе льда. Его первое имя – Крк, потому что это звук, который издает его кулак, когда он бьет кого-то. Астерикс и Обеликс провожают его домой в «Астериксе и пиктах» . У него проблемы с оригинальной речью, что Getafix называет «урчанием в животе». [15]
Камомилла – дочь вождя пиктов и невеста Макаруна.
Маквикар – вождь конкурирующего пиктского племени и союзник римлян. Его клан можно отличить от клана Макарун, потому что они носят красные и черные, а не желтые и зеленые килты .
Пепе ( Pépé ) — Молодой избалованный сын вождя иберийской деревни, сопротивляющейся римлянам; он появляется на обложке «Астерикса в Испании» , в которой его берет в заложники Цезарь, но спасает и возвращает Астерикс и Обеликс. Он усложняет жизнь как галлам, так и римлянам, хотя даже Обеликс расстраивается, когда они наконец расстаются. Он один из немногих людей, которым нравится музыка Какофоникса, а также питает слабость к Догматиксу. Он снова посещает деревню в « Астериксе на Корсике» .
Экономикрисис ( Эпидемаис ) — финикийский торговец, который появляется в «Астериксе-гладиаторе» , а также в «Астериксе и черном золоте» (помогая Астериксу и Обеликсу путешествовать в Рим и Тир и обратно соответственно), а также в «Астериксе и дочери вождя» . Он также появился в анимационной адаптации « Астерикса в Британии» , но не по имени.
Эдифис ( Numérobis ) — египетский архитектор и старый друг Getafix. [16] Его личность расширена в фильме Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра, сделав его не только моложе, но и гораздо более эксцентричным. Эта версия появляется с небольшой ролью в фильме Астерикс на Олимпийских играх .
Олаф Тимандахаф ( Олаф Гроссебаф ) — вождь викингов , который похищает Джастфоркикса в «Астериксе и норманнах» . В экранизации у него есть жена по имени Икеа и дочь по имени Абба, которая в итоге становится женой Джастфоркикса.
Боадицея — Появляется в «Астериксе в Британии» как домохозяйка. Она противостоит Астериксу, Обеликсу и Антиклимаксу после того, как они по ошибке выламывают ее дверь.
Cassius Ceramix ( Aplusbegalix ) — галльский вождь, сотрудничающий с римлянами, который бросает вызов Vitalstatistix за лидерство. Ceramix — это каламбур на имя Мухаммеда Али , данное ему при рождении, Cassius Clay, и, как и он, он искусный боксёр
Жан Грэттон — в качестве возницы в «великой гонке на быках, запряженных волами, Suindinum 24 часа» (в более поздних переводах «The Suindinum 500») в фильме « Астерикс и Золотой серп» .
Жан Ришар — укротитель львов в фильме «Астерикс и лавровый венок»
Кирк Дуглас — в фильме « Астерикс и Обеликс в море » в роли Спартакиса Грека, предводителя многонациональной и многокультурной банды мятежных рабов, сбежавших после захвата личной галеры Цезаря.
Наполеон — как корсиканский вождь Boneywasawarriorwayayix ( Ocatarinetabellatchitchix в оригинальном французском). С другой стороны, это также может быть карикатурой на Рикардо Монтальбана . Также появляется в Asterix and the Big Fight (по-другому) как один из пациентов Psychoanalytix.
Пьер Черниа — Пьер Черниа появлялся в различных эпизодах на протяжении книг, всегда как римский легионер. Впервые он появляется в «Астериксе-легионере» как один из генералов, обсуждающих тактику с Цезарем, затем в «Астериксе на Корсике» как центурион Гиппопотам, командующий офицер Тоторума. Позже он появляется в «Обеликсе и компании» как пьяный легионер, которого карикатуры Госинни и Удерзо выносят из захваченного лагеря. Он снова появляется как легионер в «Астериксе и даре Цезаря» и «Астериксе в Бельгии» .
Жан Габен — Появляется как римский наместник Иудеи Понтий Пилат (в комиксах его называют Пиратом Понтием) в «Астериксе и Черном золоте» . На самом деле исторический Понтий Пилат даже не родился во времена событий «Астерикса».
В томе «Астерикс и пропавший свиток» есть несколько карикатур. [21] Издатель Цезаря Либеллус Блокбустус напоминает французского рекламного магната Жака Сегелу, кинорежиссер Альфред Хичкок изображен в карикатуре как неназванный сокольничий среди свиты Либеллуса Блокбустуса. Французский актер Жан Рено появляется как солдат в специальном подразделении Либеллуса Блокбустуса, которому поручено вернуть свиток. Французский журналист Франц-Оливье Жизбер изображен в карикатуре как седовласый критик Mundus . Персонаж-новостник Confoundtheirpolitix был вдохновлен Джулианом Ассанжем и напоминает его . [22]
^ «Астерикс по всему миру — множество языков Астерикса».
^ Астерикс Гладиатор
^ Астерикс в Бельгии
^ "Анимационные фильмы Астерикса: 'Двенадцать подвигов Астерикса'". h2g2 Автостопом по Галактике: издание Earth . Получено 10 июня 2021 г.
^ Куйкендалл, Джефф. «Двенадцать заданий Астерикса (1976)». Только в полночь . Получено 10 июня 2021 г.
^ Астерикс в Британии , стр. 3
^ Обеликс и Ко, стр. 8
^ Астерикс и Клеопатра стр. 48
↑ Астерикс и дар Цезаря (стр. 32)
^ Астерикс и викинги (стр. 10)
^ "Asterix de A a Z". Архивировано из оригинала 2013-10-29 . Получено 2014-03-27 .
^ "Астерикс и Клеопатра". Asterix NZ. Архивировано из оригинала 26 мая 2010 года . Получено 2010-12-31 .
^ Астерикс и большая битва
↑ Астерикс и волшебный ковер, стр. 43
^ Обеликс и Ко, стр. 6
↑ Обеликс и Ко, стр. 27
^ "Accueil". 2 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 2018-01-18.
^ (сообщается, что проблемы с авторскими правами помешали использованию предложенного названия Wikilix «Персонаж, вдохновленный Джулианом Ассанжем в Новом Астериксе, назывался „Wikilix“». Bleeding Cool. 13 октября 2015 г. Получено 6 августа 2020 г. ).
^ "Сайт поклонников Астерикса из Новой Зеландии". Asterix NZ. Архивировано из оригинала 2 июня 2010 года . Получено 31 декабря 2010 года .
Внешние ссылки
"Персонажи Астерикса". Астерикс Новая Зеландия . Архивировано из оригинала 8 февраля 2006 года.