Штокавский или штокавский ( / ʃ t ɒ ˈ k ɑː v i ə n , - ˈ k æ v - / ; сербско-хорватская латынь : štokavski / сербско-хорватская кириллица : штокавски , произносится [ʃtƒːkaʋskiː] ) [1] - престижный супрадиалект плюрицентрического сербско-хорватского языка и основы его сербского , хорватского , боснийского и черногорского стандартов. [2] Это часть южнославянского диалектного континуума . [3] [4] Его название происходит от формы вопросительного местоимения «что» шток (западный штокавский; на восточном штокавском языке шта ). В этом отличие от Кайкавиана и Чакавиана ( кай и ча также означают «что»).
На штокавском языке говорят в Сербии , Черногории , Боснии и Герцеговине , на большей части территории Хорватии и в южной части австрийского Бургенланда . Основные подразделения штокавского языка основаны на трех принципах: первый - это разные акценты, независимо от того, является ли субдиалект старо-штокавским или нео-штокавским, второй - то, как изменилась старая славянская фонема джат (икавский, иджекавский или экавский), и третий - присутствие. молодого протославянского изоглосса (шакавского или штакавского). Современная диалектология обычно признает семь штокавских поддиалектов.
Славяне раннего средневековья , которые позже говорили на различных болгарских и сербско-хорватских диалектах, мигрировали через Молдавию и Паннонию . [5] По словам Фредерика Кортландта , общие нововведения происходят из «закарпатской» родины, и к 4-му и 6-му векам «основные диалектные подразделения славянского языка уже были установлены». [6] Диалектологи и слависты утверждают, что, когда произошло разделение западно-южнославянских речей, они разделились на пять расходящихся групп, а точнее на две: одну словенскую и вторую сербско-хорватскую с четырьмя расходящимися группами - кайкавской, чакавской, западно-штокавской и восточной. Штокавян. [7] [8] [9] Последнюю группу можно дополнительно разделить на первую (кайкав, чакав, западный штокав) и вторую (восточный штокав, торлак). [10] Как отметил Ранко Матасович , «штокавский диалект, с другой стороны, с древнейших времен был очень неуникален: западные штокавские диалекты склонялись к кайкавскому, а восточные штокавские к торлакскому ». [11] Согласно изоглоссам и предполагаемому концу существования общего юго-западного славянского языка примерно в 8-9 веках, формирование празападно-штокавского и правосточно-штокавского языковых и территориальных единиц произойдет примерно в 9-10 веках. (Прото-западный штокавский язык ближе к прото-чакавскому языку, а прото-восточный штокавский язык имел общую старую изоглоссу с болгарским). [8] [12] [10] Согласно Иво Банацу , на территории сегодняшней Славонии , Боснии и Герцеговины (к западу от линии Брчко , Власеницы и Неретвы ) и на побережье между Которским заливом и Цетиной средневековые хорваты говорили на старом языке. Западно-штокавский диалект, который, как полагают некоторые, произошел от чакавского языка , в то время как средневековые сербы говорили на двух диалектах: старом восточно-штокавском и торлакском. [13] Многие лингвисты отмечали тесную связь между чакавским и западным штокавским языком, например, Павел Ивич рассматривал чакавский язык как архаическую периферийную зону штокавского языка, в то время как Далибор Брозович считал, что большинство чакавских диалектов произошли от того же акцентологического ядра, что и западный штокавский язык. [14] Западный штокавский язык в основном характеризовался трехакцентной системой, тогда как восточный штокавский язык в основном характеризовался двухакцентной системой. [15]
Западный Штокавский язык охватывал большую часть современной Боснии и Герцеговины, Славонии и часть Южной Далмации в Хорватии . Восточный штокавский язык доминировал в Сербии , самой восточной части Боснии и Герцеговины и большей части Черногории . С XII века оба диалекта начали дальше отделяться от чакавских и кайкавских идиом. [13] Согласно исследованиям исторической лингвистики, староштокавский язык прочно утвердился к середине 15 века. В этот период он еще в той или иной степени был смешан с церковнославянским языком. Однако в конечном итоге развитие западного штокавского и восточного штокавского ярусов было не расходящимся (как в случае с чакавским и кайкавским), а конвергентным . Это было результатом миграций (особенно носителей неоштокавско-восточного штокавского языка), изменения политико-культурных границ, а также вызванного османским вторжением (с 16 века). [8] Первоначально две отдельные протоидиомы стали настолько походить друг на друга, что, по словам Брозовича (1975), «[сегодня] мы больше не можем говорить о независимом западном штокавском языке, а только о лучшем или более слабом сохранении прежних Западно-штокавские черты присутствуют в некоторых диалектах уникальной штокавской группы диалектов». [8]
Как видно из изображения справа, первоначально штокавский диалект охватывал значительно меньшую территорию, чем сегодня, а это означает, что штокавский язык распространился за последние пять столетий, в основном за счет чакавских и кайкавских идиом. Современное ареал распространения этих трех диалектов, а также их внутренняя стратификация (в частности, штокавский и чакавский) являются, прежде всего, результатом миграций, возникших в результате распространения Османской империи на Балканах . [16] Миграционные волны были особенно сильны в 16–18 веках, вызвав крупномасштабные языковые и этнические изменения в центрально-южнославянском регионе (см. Также « Великие сербские миграции »).
Безусловно, самыми многочисленными, мобильными и экспансионистскими миграциями были миграции иекавско-штокавских носителей восточной Герцеговины , которые распространились на большую часть Западной Сербии, многие районы восточной и западной Боснии , большие территории Хорватии ( Бановина , Кордун , Лика , части Горского котара , континентальных частей северной Далмации , некоторых мест к северу от Купы , части Славонии , юго-восточной Бараньи и др.). [17] Именно по этой причине восточно-герцеговинский диалект сегодня является наиболее распространенным сербско-хорватским диалектом и почему его название лишь описывает область его происхождения. Эти миграции также сыграли решающую роль в распространении неоштокавских инноваций. [18]
Прото-штокавский язык, или церковнославянский язык с элементами зарождающегося штокавского языка, был записан в юридических документах, таких как хартия Бана Кулина , регулирующая торговлю между Боснией и Дубровником в Хорватии, датированная 1189 годом, а также в литургических текстах, таких как фрагменты Гршковича и Михановича , ок. 1150 г. , на юге Боснии и Герцеговины. Мнения экспертов разделились относительно того, насколько эти тексты, особенно пергамент Кулинского бана, содержат современную штокавскую речь. Многочисленные юридические и коммерческие документы из доосманской Боснии , Хума , Сербии , Зеты и южной Далмации , особенно Дубровника , в основном написаны на штокавском языке с элементами церковнославянского языка. Первым крупным обширным народным штокавским текстом является Ватиканский хорватский молитвенник , написанный в Дубровнике за десять или два до 1400 года. В последующие два столетия штокавские народные тексты были написаны в основном в Дубровнике, других адриатических городах и островах, находящихся под влиянием Дубровника, а также как и в Боснии, боснийскими францисканцами и боснийской мусульманской народной литературой aljamiado - первым примером является « Чирват-тюркиси » или «хорватская песня», датированная 1589 годом.
Штокавскому языку свойствен ряд характерных исторических звуковых изменений , акцентных изменений, изменений флексии , морфологии и синтаксиса . Некоторые из этих изоглосс не являются исключительными и распространены также в соседних диалектах, а некоторые из них в основном, но не полностью, распространились по всей штокавской территории. Различия между штокавским и несвязанными, соседними болгаро - македонскими диалектами в основном четко выражены, тогда как различия с родственными сербско-хорватскими диалектами чакавского и кайкавского гораздо более подвижны, и более заметную роль играет взаимное влияние различных поддиалектов. .
Основной пучок изоглосс отделяет словенский и кайкавский, с одной стороны, от штокавского и чакавского, с другой. Это: [19]
Другими характеристиками, отличающими кайкавский язык от штокавского, помимо указательного/вопросительного местоимения кай (в отличие от штокавского языка штокавского языка), являются: [20]
Характеристики, отличающие чакавский от штокавского, помимо указательного/вопросительного местоимения ча , следующие: [20]
Общие характеристики Штокавяна следующие: [21]
Как видно из списка, многие из этих изоглосс отсутствуют в отдельных штокавских идиомах, так же как многие из них являются общими для соседних нештокавских диалектов.
Существуют три основных критерия разделения штокавских диалектов: [22]
Штокавский диалект делится на староштокавский и неоштокавский поддиалекты. Основное различие заключается в системе акцентуации: хотя и существуют вариации, «старые» диалекты сохраняют старую систему акцентов, которая состоит из двух типов падающих ( динамических ) акцентов: длинного и короткого, а также безударных слогов, которые могут быть долгими и короткими. короткий. Ударным слогам могли предшествовать как длинные, так и короткие безударные слоги. Размещение стресса является свободным и мобильным в парадигмах.
В процессе, известном как «нео-штокавская метатония » или «ретракция», длина старых слогов сохранялась, но менялось их качество. Ударение (сила) на внутренних слогах перешло на предыдущий слог, но они сохранили высокий тон. Этот процесс привел к появлению «восходящих» акцентов, характерных для неоштокавского языка, и к современной четырехтоновой системе. Ударение на начальных слогах осталось прежним по качеству и высоте.
Большинство носителей штокавского языка, родных или изучаемых, из Сербии и Хорватии, не различают короткие восходящие и короткие нисходящие тона. [27] Они также произносят большинство безударных долгих гласных как короткие, за некоторыми исключениями, такими как окончания родительного падежа множественного числа. [27]
Для штокавских акцентов используются следующие обозначения:
В следующей таблице показаны примеры неоштокавского отвода:
В результате этого процесса возник следующий набор правил, которые до сих пор действуют во всех стандартных вариантах сербско-хорватского языка:
На практике приток иностранных слов и образование сложных слов ослабили эти правила, особенно в разговорных идиомах (например, paradŁjz , asistants , poljoprşvreda ), но они сохраняются в литературном языке и словарях. [28]
Переходные диалекты простираются на юго-запад от долины Тимок недалеко от болгарской границы до Призрена . Среди лингвистов существуют разногласия относительно принадлежности этих диалектов к штокавскому ареалу, поскольку существует множество других морфологических характеристик, помимо передачи што (также в некоторых диалектах используются типичные для болгарского языка какво или кво ), которые помещают их в «переходный» диалект. группа между штокавскими и восточно-южнославянскими языками ( болгарским и македонским ). Тимок-Призренская группа попадает в балканский ареал языка : склонение практически исчезло, инфинитив уступил место сослагательным наклонениям да -конструкциям, а прилагательные сравниваются исключительно с приставками. Ударение в диалектной группе является ударным ударением, и оно падает на любой слог в слове. Старая полугласная [ необходимо разъяснение ] повсюду сохранена. Вокал l был сохранен ( vlk = vuk ), а некоторые диалекты не различают ć/č и đ/dž , предпочитая последние, постальвеолярные варианты. Некоторые поддиалекты сохраняют л в конце слов (где в противном случае она развилась в краткое о) – дошл , знал и т. д. (ср. кайкавский и болгарский ); в других это l превратилось в слог ja . [ нужна цитата ]
На Торлакском языке говорят в Метохии , вокруг Призрена , Гнилане и Штрпце , особенно в Южной Сербии вокруг Буяноваца , Вране , Лесковаце , Нише , Алексинаце , в части долины Топлица вокруг Прокупле , в Восточной Сербии вокруг Пирота , Сврлига , Соко Бани , Болеваца , Княжевац попадает в территорию вокруг Заечара , где косово-ресавский диалект становится более доминирующим. Было зафиксировано несколько эксклавов с торлакскими речами внутри диалектной области Косово-Ресава. Один из них является наиболее известным и сохранившимся, например, деревня Дубле недалеко от Свилайнаца, куда большинство поселенцев прибыли из торлакскоязычной деревни Велики Извор недалеко от Заечара. Несколько столетий назад, до того как поселенцы из Косово и Метохии принесли косово-ресавские речи в Восточную Сербию (в район Бора и Неготина), торлакская речь была в этом регионе представлена в подавляющем большинстве.
Также называемый архаичным шчакавским , на нем говорят хорваты , живущие в некоторых частях Славонии , Бачки , Бараньи , Сирмии , в Хорватии и Воеводине, а также в северной Боснии. Делится на два поддиалекта : южный (посавский/ posavski ) и северный (подравский/ podravski ). В славянском диалекте смешаны икавское и экавианское произношение. Икавский акцент преобладает в Посавине, Баранье, Бачке и в анклаве славянского субдиалекта Дервента , тогда как экавский акцент преобладает в Подравине . На территории другого имеются анклавы одного акцента, а также смешанные экавско-икавские и джекавско-икавские ареалы. В некоторых деревнях Венгрии сохранился оригинальный ят . Локальные варианты могут сильно различаться по степени неоштокавского влияния. В двух деревнях в Посавине , Сиче и Магица Мале, буква l , как и в глаголе nosil , сохранилась вместо современного nosio . В некоторых деревнях Подравины вместо обычного cr сохраняется čr , например črn вместо crn . Обе формы обычны для кайкавского языка, но очень редки для штокавского языка.
Восточно-боснийский диалект, также называемый жекавско-щакавским , [29] имеет жекавское произношение в подавляющем большинстве местных форм, и на нем говорит большинство боснийцев, живущих в этой области, включая крупные боснийские города Сараево , Тузлу и Зеницу , а также большинством хорватов и сербов, проживающих в этой местности ( Вареш , Усора и т. д.). Наряду с основным жекавским произношением, смешанное произношение существует в Тешани и Маглае дете-джетета (экавиан-екавиан), а также в окрестностях Жепче и Ябланицы джете-детета (екавиан-икавиан). В центральной части говора дифтонг uo существует в некоторых словах вместо архаичного l и более распространенного u, такого как вуок или ступоп , вместо стандартных современных вук и туп .
Также известный как джекавско-иекавский , на нем говорят в восточной Черногории, в Подгорице и Цетинье , вокруг города Нови-Пазар в восточной Рашке в Сербии, а также у потомков черногорских поселенцев в единственной деревне Перой в Истрии . Большинство его носителей – сербы и черногорцы, а также мусульмане из Сербии и Черногории. Вместе с преобладающим екавианским произношением наблюдаются смешанные произношения, такие как джете-детета (екавиан-екавиан) в окрестностях Нови-Пазара и Биело-Поле , дите-джетета (икавиан-екавиан) в окрестностях Подгорицы и дете-джетета (экавиан-екавиан) в деревне Мркоевичи в юг Черногории. Для Мркоевичи также характерно сохранение čr вместо cr , как в ранее упомянутых деревнях Подравины.
В некоторых просторечиях есть очень открытый /ɛ/ или /æ/ как рефлекс ь/ъ, что очень редко встречается в других штокавских диалектах ( sæn и dæn вместо сан и дан ). [ нужна цитация ] Другие фонетические особенности включают такие звуки, как ʑ в iʑesti вместо izjesti , ɕ как в ɕekira вместо sjekira . Однако эти звуки известны также многим в Восточной Герцеговине, например, в Конавле , [30] и не являются специфичными для Зеты-Рашки. Наблюдается очевидная потеря звука /v/, наблюдаемая в čo'ek или đa'ola . Утрата различия между /ʎ/ и /l/ в некоторых языках основана на субстрате . Слово pljesma является гиперкоррекцией (вместо pjesma ), потому что во многих просторечиях lj изменилось на j.
Все глаголы в инфинитиве заканчиваются на «т» (пример: pjevat «петь»). Эта особенность также присутствует в большинстве наречий восточногерцеговинского языка и фактически почти во всех сербских и хорватских наречиях.
Группа a + o дала ā /aː/ ( ka вместо kao , rekā вместо rekao ), как и в других приморских диалектах. В других местах более распространенным является ao > ō .
Также называемый Старым Экавианом , на нем говорят сербы, в основном в западном и северо-восточном Косово ( Косовская долина с Косовской Митровицей , а также вокруг Печа ), в долине Ибара с Кралево , вокруг Крушеваца , Трстеника и в Жупе, в части долины Топлица ( Куршумлия) . ) в долине Моравы ( Ягодина , Чуприя , Парачин , Лапово ), в долине Ресава ( Свилайнац , Деспотовац ) и северо-восточной Сербии ( Смедерево , Пожаревац , Бор , Майданпек , Неготин , Велика Плана ) с одной частью Баната (вокруг Ковина , Белы) Црква и Вршац ). Этот диалект также можно встретить в некоторых частях Банатской Клисуры (Clisura Dunării) в Румынии, в местах проживания румынских сербов (левый берег Дуная).
Замена джат - преимущественно экавианский акцент даже на конце дательного падежа ( жене вместо жени ), в местоимениях ( тех вместо тих ), в компаративах ( добрей вместо добриджи ), в отрицании бити ( несам вместо нисам ); в смедерево - вршацких диалектах встречаются икавские формы ( di si вместо gde si? ). Смедерево-Вршацкий диалект (на котором говорят на северо-востоке Шумадии, в долине Нижней Великой Моравы и в Банате) иногда классифицируется как субдиалект косовско-ресавского диалекта, но также считается отдельным диалектом, поскольку представляет собой смешанную речь Шумадии-Воеводины и Косово. –Ресавские диалекты.
Также называется Буневац или Западный Икавиан . Большинство носителей языка — хорваты , которые живут в Лике , Кварнере , Далмации , Герцеговине и на севере Бачки , вокруг Суботицы в Сербии и на юге Бач-Кишкуна в Венгрии. В число носителей этого диалекта входят боснийцы в западной Боснии, в основном вокруг города Бихач , а также в центральной Боснии, где хорваты и боснийцы (например, Травник , Яйце , Бугойно , Витез ) говорили на этом диалекте. Исключительно икавский акцент, боснийские и герцеговинские формы используют o в причастии глагола, тогда как в Далмации и Лике используются -ija или ia, как в vidija/vidia . Местная форма Бачка была предложена в качестве основы для дунайской ветви буневацкого диалекта буневацких хорватов ( Bunjevci ) в Воеводине , Сербия.
Этот субдиалект, также известный как западно-иджекавский , в более ранние века был независимым субдиалектом западно-штокавского диалекта. Дубровницкий диалект имеет смешанное жекавское и икавское произношение или смешанную штокавскую и чакавскую лексику. Также присутствует некоторая лексика далматинского , древнего венецианского и современного итальянского языков .
Также известный как Младший Экавиан , он является одной из основ стандартного сербского языка . На нем говорят сербы на большей части Воеводины (за исключением самых восточных частей вокруг Вршаца), северной части западной Сербии , вокруг Крагуеваца и Вальево в Шумадии , в Мачве вокруг Шабаца и Богатича , в Белграде и в преимущественно этнически сербских деревнях в восточной Хорватии вокруг город Вуковар . Преимущественно экавский (икавские формы имеют морфонологическое происхождение). В некоторых частях Воеводины сохранилось старое склонение. Большинство диалектов Воеводины и некоторые диалекты Шумадии имеют открытые e и o [ необходимы разъяснения ] . Однако языки западной Сербии и в прошлом связанные с ними языки (старого) Белграда и юго-западного Баната (Борча, Панчево , Баваниште) настолько близки к стандарту, насколько это возможно. Диалект представляет собой основу экавианского варианта сербского литературного языка.
Также называется восточным герцеговинским или нео-иджекавским периодом . Он охватывает, безусловно, самую большую территорию и количество носителей всех штокавских диалектов. Это диалектная основа стандартных литературных хорватского , боснийского , сербского и черногорского языков.
Микрогруппы:
Праславянская гласная ят (ѣ на кириллице или ě на латыни ) со временем изменилась и в разных регионах стала произноситься по-разному. Эти различные рефлексы определяют три «произношения» ( изговори ) штокавского языка:
Исторически ятские рефлексы были вписаны в церковнославянские тексты до значительного развития штокавского диалекта, что отражает начало периода формирования просторечия. В ранних документах это преимущественно церковнославянский язык сербской или хорватской редакции (вариант). Первый несомненный экавианский рефлекс ( беше 'было') встречается в документе из Сербии, датированном 1289 годом; первый икавианский рефлекс (« свидоки » «свидетели») в Боснии в 1331 году; и первый иекавский рефлекс ( želijemo «мы желаем», «гипер-иекавизм») в Хорватии в 1399 году. Частичное подтверждение можно найти в более ранних текстах (например, икавское произношение встречается в нескольких боснийских документах второй половины XIII в.), но филологи в целом признают вышеупомянутые даты. Во второй половине 20 века встречается множество просторечий с незамещенным ят [ нужны разъяснения ] . [34] Вторжение народного языка в церковнославянский язык со временем росло и, наконец, было заменено просторечием. Этот процесс происходил для хорватов, сербов и боснийцев независимо и без взаимного вмешательства до середины XIX века. Историческая лингвистика, текстологический анализ и диалектология развеяли мифы о якобы «неиспорченной» народной речи сельской местности: так, установлено, что боснийцы сохранили фонему «h» во многих словах (в отличие от сербов и хорватов) благодаря элементарному религиозному образованию. на основе Корана , где эта фонема является носителем конкретного смыслового значения.
На экавианском произношении, иногда называемом восточным, говорят в основном в Сербии и в небольших частях Хорватии. На икавском произношении, иногда называемом западным, говорят в западной и центральной Боснии, западной Герцеговине, некоторых районах Славонии и большей части Далмации в Хорватии. На иекавском произношении, иногда называемом южным, говорят в центральной Хорватии, большей части Славонии, южной Далмации, большей части Боснии, Герцеговины, Черногории, а также в некоторых частях западной Сербии. Ниже приведены некоторые общие примеры:
Многие носители иджекавского языка, особенно в Хорватии, произносят длинный идже как один слог [jeː] . Однако в зетовском диалекте и большей части диалектов Восточной Герцеговины оно произносится как два слога , [ije] , что также является официальным стандартом Хорватии, но на самом деле практикуется редко. Это различие отчетливо слышно в первых куплетах государственных гимнов Хорватии и Черногории — они поются как « L'je-pa [два слога] на-ша до-мо-ви-но » и « Oj svi-je-» тла [три слога] май-ска зоро » соответственно.
Икавианское произношение - единственное, которое сегодня не является частью какой-либо стандартной разновидности сербско-хорватского языка, хотя этот вариант использовался для значительных литературных произведений между 15 и 18 веками. Это привело к сокращению его использования и увеличению использования иджекавианского языка в традиционно икавских районах после стандартизации. Например, большинство людей в бывшем полностью икавианском Сплите, Хорватия, сегодня используют в повседневной речи как икавианские, так и икавианские слова без четко предсказуемой структуры (обычно более эмоционально заряженными или интимными являются икавские слова, а более академические, политические, обычно стандартизированные слова икавианские, но это не прямое правило).
Языковые теги IETF присвоили варианты sr-ekavsk
и sr-ijekavsk
экавианскому и иджекавианскому произношению соответственно. [35]
В первой половине XIX века деятели зарождающейся славянской филологии, что касается южнославянских диалектов, были втянуты в зачастую ожесточенную полемику по поводу «этнической принадлежности» носителей различных диалектов. Эта, с современной точки зрения, довольно странная навязчивая идея была мотивирована прежде всего политическими и национальными интересами, которые побудили филологов, ставших идеологами, высказать свои взгляды на эту тему. Наиболее заметными соперниками в склоке с противоречивыми повестками дня были чешский филолог Йозеф Добровский , словак Павел Шафарик , словенцы Ерней Копитар и Франц Миклошич , серб Вук Караджич , хорват словацкого происхождения Богослав Шулек и хорват Ватрослав Ягич. и Анте Старчевич .
Спор в первую очередь касался того, кого с филологической точки зрения можно назвать «словенцем», «хорватом» и «сербом» с целью расширения своей национальной территории и влияния. Эти полемические баталии, зародившиеся в атмосфере романтизма и национального пробуждения, привели к усилению напряженности между вышеупомянутыми народами, тем более что штокавский диалект не может быть разделен однозначно по этническому признаку.
Однако современных носителей языка, после завершения процесса национальной кристаллизации и идентификации, можно грубо определить как преобладающих носителей различных штокавских поддиалектов. Поскольку стандартные языки, распространяемые через средства массовой информации, сильно повлияли и изменили ситуацию в XIX веке, к следующей атрибуции следует относиться с необходимой осторожностью.
Распределение носителей староштокавского языка по этническому признаку в настоящее время следующее:
В целом неоштокавский диалект делится по этнической принадлежности его носителей следующим образом:
Стандартные боснийский , хорватский , черногорский и сербский варианты плюрицентрического сербско-хорватского стандартного языка основаны на нео-штокавском диалекте [36] [37] [38] , как он был формализован в СФР Югославии . [ нужна цитата ]
Однако следует подчеркнуть, что стандартные варианты, независимо от их взаимных различий, были стилизованы таким образом, что некоторые части неоштокавского диалекта были сохранены (например, склонение), но другие черты были намеренно опущены или изменены, например фонема «h» была восстановлена в литературном языке.
Хорватский язык имеет давнюю традицию штокавской народной грамотности и литературы. Потребовалось почти четыре с половиной столетия, чтобы штокавский язык стал диалектной основой хорватского стандарта. В другие периоды чакавский и кайкавский диалекты, а также гибридные чакавско-кайкавско-штокавский интердиалекты «боролись» за хорватский национальный койне , но в конечном итоге проиграли, главным образом по историческим и политическим причинам. К 1650-м годам было совершенно очевидно, что штокавский язык станет диалектной основой хорватского стандарта, но этот процесс окончательно завершился в 1850-х годах, когда неоштокавский иджекавский язык, основанный главным образом на рагузском (Дубровнике), далматинском, боснийском и славонском литературных наследие стало национальным стандартным языком. [ нужна цитата ]
Сербский язык был намного быстрее в стандартизации. Хотя народная литература существовала и в XVIII веке, именно Вук Караджич в период с 1818 по 1851 год радикально порвал с прошлым и установил сербскую неоштокавскую фольклорную идиому в качестве основы стандартного сербского языка (до этого образованные сербы были с использованием сербско-славянского, русско-славянского и гибридного русско-сербского языка). Хотя он писал с сербским иекавским акцентом, большинство сербов переняли экавианский акцент, который преобладает в Сербии. Сербы в Хорватии и Боснии, а также черногорцы используют иекавский акцент.
Боснийский язык только сейчас начинает формироваться. Боснийскую идиому можно рассматривать как переход между сербским иекавским и хорватским вариантами, имеющими некоторые специфические черты. После распада Югославии боснийцы подтвердили свое желание стилизовать собственный литературный язык, основанный на неоштокавском диалекте, но отражающий его особенности — от фонетики до семантики.
Также современная ситуация нестабильна в отношении акцентуации, поскольку фонетики заметили, что 4-акцентная речь, по всей вероятности, оказывается все более неустойчивой, в результате чего были предложены установить 3-акцентную норму. Это особенно верно для хорватского языка , где, вопреки всем ожиданиям, влияние чакавского и кайкавского диалектов на литературный язык в последние 50–70 лет росло, а не ослабевало. [ нужна цитата ]
Хорватский, сербский и боснийский стандартные варианты, хотя все они основаны на восточно-герцеговинском субдиалекте нео-штокавского языка и взаимопонятны, немного различаются, как и в случае с другими плюрицентрическими языками (среди прочего, английским, испанским, немецким и португальским). , но не в такой степени, чтобы оправдать рассмотрение их как разных языков . [39] [40] [41] [42] Их структуры грамматически и фонологически почти идентичны, но имеют различия в лексике и семантике: «Лексические различия между этническими вариантами крайне ограничены, даже если сравнивать их с различиями между близкородственными славянскими языками. (например, стандартный чешский и словацкий, болгарский и македонский), а грамматические различия еще менее выражены. Что еще более важно, полное понимание между этническими вариантами стандартного языка делает невозможным перевод и обучение второму языку». [43] См. «Различия между стандартным боснийским, хорватским и сербским языками» .
В 2017 году многочисленные видные писатели, ученые, журналисты, активисты и другие общественные деятели Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Сербии подписали Декларацию об общем языке , в которой говорится, что в Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории существует общий полицентрический язык . используется литературный язык , состоящий из нескольких стандартных разновидностей, аналогичных ситуации в немецком , английском или испанском языках. [44] [45] [46] [47]