stringtranslate.com

Библиотека Марчиана

Библиотека Марчиана или Библиотека Святого Марка ( итал . Biblioteca Marciana , но в исторических документах обычно упоминается как Libreria pubblica di san Marco ) — публичная библиотека в Венеции , Италия. Это одна из самых ранних сохранившихся публичных библиотек и хранилищ рукописей в Италии, в которой хранится одна из самых значительных в мире коллекций классических текстов . Она названа в честь Святого Марка , покровителя города.

Библиотека была основана в 1468 году, когда гуманистический ученый кардинал Виссарион , епископ Тускула и титулярный латинский патриарх Константинополя , пожертвовал свою коллекцию греческих и латинских рукописей Венецианской республике с условием, что будет создана библиотека общественного назначения. Коллекция стала результатом настойчивых усилий Виссариона по поиску редких рукописей по всей Греции и Италии, а затем приобретению или копированию их в качестве средства сохранения произведений классических греческих авторов и литературы Византии после падения Константинополя в 1453 году. Его выбор Венеции был обусловлен прежде всего большой общиной греческих беженцев в городе и ее историческими связями с Византийской империей . Однако венецианское правительство не спешило выполнять свое обязательство по надлежащему размещению рукописей из-за десятилетий обсуждений и нерешительности из-за серии военных конфликтов в конце пятнадцатого и начале шестнадцатого веков и вызванного этим климата политической неопределенности. Библиотека была построена в период восстановления как часть обширной программы городского обновления, направленной на прославление республики посредством архитектуры и утверждение ее международного престижа как центра мудрости и образования.

Первоначальное здание библиотеки располагалось на площади Сан-Марко , бывшем правительственном центре Венеции, с его длинным фасадом, обращенным к Дворцу дожей . Построенное между 1537 и 1588 годами, оно считается шедевром архитектора Якопо Сансовино и ключевым произведением венецианской архитектуры эпохи Возрождения . [1] [2] Архитектор эпохи Возрождения Андреа Палладио описал его как «возможно, самое богатое и самое богато украшенное здание, которое было с древних времен до наших дней» ( «il più ricco ed ornato edificio che forse sia stato da gli Antichi in qua» ). [3] Историк искусства Якоб Буркхардт считал его «самым великолепным светским итальянским зданием» ( «das prächtigste profane Gebäude Italiens» ), [4] а Фредерик Хартт назвал его «одним из самых удовлетворительных сооружений в истории итальянской архитектуры». [1] Библиотека, также значимая с точки зрения искусства, хранит множество работ великих художников Венеции шестнадцатого века, что делает ее всеобъемлющим памятником венецианского маньеризма . [5]

Сегодня здание обычно называют « Libreria sansoviniana » и оно в значительной степени является музеем. С 1904 года офисы библиотеки, читальные залы и большая часть коллекции размещались в соседнем Zecca , бывшем монетном дворе Венецианской республики. Библиотека теперь официально известна как Biblioteca nazionale Marciana . Это единственное официальное учреждение, созданное венецианским республиканским правительством, которое сохранилось и продолжает функционировать. [6]

Историческая справка

Библиотеки соборов и монастырей были основными центрами обучения и воспитания по всей Италии в Средние века . Но начиная с пятнадцатого века гуманистический акцент на знании классического мира как на необходимом для формирования человека эпохи Возрождения привел к распространению придворных библиотек, покровительствуемых княжескими правителями, некоторые из которых обеспечивали определенный уровень публичного доступа. [7] В Венеции ранняя попытка основать публичную библиотеку по образцу великих библиотек Античности оказалась неудачной, поскольку личная коллекция рукописей Петрарки , подаренная республике в 1362 году, была рассеяна к моменту его смерти. [8] [9]

иллюминированное письмо из рукописи пятнадцатого века
Письмо кардинала Виссариона дожу Кристофоро Моро и сенату Венеции, в котором он сообщает о передаче в дар своей библиотеки. BNM Lat. XIV, 14 (= 4235), fol. 1r.

В 1468 году византийский гуманист и ученый кардинал Виссарион пожертвовал свою коллекцию из 482 греческих и 264 латинских кодексов Венецианской республике , поставив условием создания публичной библиотеки для обеспечения их сохранности для будущих поколений и доступности для ученых. [10] [11] [12] [13] [примечание 1] Официальное письмо с объявлением о пожертвовании, датированное 31 мая 1468 года и адресованное дожу Кристофоро Моро ( занимал этот пост в 1462–1471 годах ) и Сенату , повествует о том, что после падения Константинополя в 1453 году и его опустошения турками Виссарион горячо взялся за задачу приобретения редких и важных произведений Древней Греции и Византии и добавления их в свою существующую коллекцию, чтобы предотвратить дальнейшее рассеивание и полную утрату греческой культуры. Выраженное желание кардинала, предлагавшего рукописи Венеции, состояло в том, чтобы они были надлежащим образом сохранены в городе, куда бежало множество греческих беженцев , и который он сам считал «другой Византией» ( «alterum Byzantium» ). [14] [примечание 2] [примечание 3]

Первый контакт Виссариона с Венецией состоялся в 1438 году, когда, будучи недавно рукоположенным митрополитом Никейским , он прибыл с византийской делегацией на Ферраро-Флорентийский собор , целью которого было уладить раскол между католической и православной церквями и объединить христианский мир против турок-османов. [15] Его поездки в качестве посланника в Германию папы Пия II снова ненадолго привели его в город в 1460 и 1461 годах. [16] [примечание 4] 20 декабря 1461 года, во время второй остановки, он был принят в венецианскую аристократию с местом в Большом совете . [17] [примечание 5]

живописный портрет кардинала Виссарионе
Юстус ван Гент , Портрет кардинала Виссариона ( ок.  1473–1476 ). Виссарион был возведён в кардиналы 8 января 1440 года папой Евгением IV . [18]

В 1463 году Виссарион вернулся в Венецию в качестве папского легата , которому было поручено вести переговоры об участии республики в крестовом походе для освобождения Константинополя от турок. [19] Во время этого длительного пребывания (1463–1464) кардинал жил и учился в бенедиктинском монастыре Сан-Джорджо Маджоре , и именно этому монастырю он изначально предназначил свои греческие кодексы, которые должны были быть переданы после его смерти. [12] [20] Но под влиянием гуманиста Паоло Морозини и его кузена Пьетро, ​​венецианского посла в Риме, Виссарион аннулировал юридический акт дарения в 1467 году с согласия папы, сославшись на трудности, с которыми столкнулись бы читатели, добравшись до монастыря, расположенного на отдельном острове. [21] [примечание 6] В следующем году Виссарион объявил о своем намерении завещать всю свою личную библиотеку, как греческие, так и латинские кодексы, Венецианской республике с немедленным вступлением решения в силу. [22] [примечание 7]

28 июня 1468 года Пьетро Морозини вступил во владение библиотекой Виссариона в Риме от имени республики. [23] Завещание включало 466 кодексов, которые были перевезены в Венецию в ящиках в следующем году. [24] [примечание 8] [примечание 9] К этой первоначальной поставке были добавлены еще кодексы и инкунабулы после смерти Виссариона в 1472 году. Эта вторая партия, организованная в 1474 году Федерико да Монтефельтро , отправилась из Урбино, куда Виссарион поместил оставшуюся часть своей библиотеки на хранение. Она включала книги, которые кардинал зарезервировал для себя или приобрел после 1468 года. [25]

Несмотря на благодарное принятие пожертвования венецианским правительством и обязательство создать библиотеку общественного назначения, кодексы оставались упакованными в ящики во Дворце дожей , переданные на хранение государственному историку под руководством прокуроров Сан-Марко де Супра . [26] Мало что было сделано для облегчения доступа, особенно в годы конфликта с османами (1463–1479), когда время и ресурсы были направлены на военные усилия. [27] [28] В 1485 году необходимость предоставить больше места для правительственной деятельности привела к решению сжать ящики в меньшей области дворца, где они были сложены друг на друга. [29] Доступ стал более затруднительным, а консультации на месте стали невозможными. [30] [31] Хотя кодексы периодически выдавались во временное пользование, в первую очередь ученым членам венецианской знати и академикам, требование внесения залога не всегда соблюдалось. [32] [примечание 10] Несколько кодексов впоследствии были обнаружены в частных библиотеках или даже выставлены на продажу в местных книжных магазинах. [33] В исключительных обстоятельствах переписчикам разрешалось копировать рукописи для частных библиотек влиятельных покровителей: среди прочих Лоренцо Медичи заказал копии семи греческих кодексов. [34] В этот период воспроизведение рукописей редко разрешалось печатникам, которым требовались рабочие копии, на которых можно было писать заметки и вносить исправления при печати критических изданий, поскольку считалось, что ценность рукописи значительно снизится после публикации editio princeps (первого издания). [примечание 11] Примечательно, что Альд Мануций смог лишь ограниченно использовать кодексы для своего издательства . [35] [примечание 12]

Несколько выдающихся гуманистов, включая Маркантонио Сабеллико в качестве официального историка и Бартоломео д'Альвиано , со временем настоятельно просили правительство предоставить более подходящее место, но безуспешно. [36] Политическая и финансовая ситуация в течение долгих лет Итальянских войн загнала в тупик любой серьезный план сделать это, несмотря на заявление Сената о намерении в 1515 году построить библиотеку. [37] [38] [39] [примечание 13] Доступ к самой коллекции, тем не менее, улучшился после назначения Андреа Навагеро официальным историком и губернатором (куратором) коллекции. Во время правления Навагеро (1516–1524) ученые стали больше использовать рукописи, а переписчики получили разрешение чаще воспроизводить кодексы для уважаемых покровителей, включая папу Льва X , короля Франции Франциска I и кардинала Томаса Уолси , лорда-канцлера Англии. [40] В этот период было опубликовано больше изданий рукописей, в частности, наследниками Мануция. [41] С назначением Пьетро Бембо на должность губернатора в 1530 году и окончанием войны Коньякской лиги в том же году, усилия по сбору средств на строительство библиотеки были возобновлены. [42] Вероятно, по настоянию Бембо, энтузиаста классических исследований, коллекция была перенесена в 1532 году на верхний этаж церкви Святого Марка , герцогской часовни, где кодексы были распакованы и размещены на полках. [43] [44] В том же году Ветторе Гримани надавил на своих коллег-прокуроров, настаивая на том, что пришло время действовать в соответствии с давним намерением республики построить публичную библиотеку, в которой могли бы храниться кодексы Виссариона. [37] [45] [примечание 14]

Здание

Строительство

живописный портрет Якопо Сансовино
Тинторетто , Портрет Якопо Сансовино (ок.  1566 г. )
Площадь Святого Марка

Строительство библиотеки было неотъемлемой частью Renovatio urbis (обновления города), обширной архитектурной программы, начатой ​​при доже Андреа Гритти ( в должности 1523–1538 ). Программа была направлена ​​на повышение уверенности в себе Венеции и подтверждение международного престижа республики после более раннего поражения при Аньяделло во время войны Камбре и последующего Болонского мира , который санкционировал гегемонию Габсбургов на итальянском полуострове в конце войны Коньякской лиги. [46] Поддержанная семьей Гримани , она призывала к преобразованию площади Сан-Марко из средневекового городского центра с торговцами едой, менялами и даже туалетами в классический форум . Целью было вызвать память о древней Римской республике и, после разграбления Рима в 1527 году, представить Венецию как истинного преемника Рима. [47] [48] [49] Это наглядно подтвердило бы заявления Венеции о том, что, несмотря на относительную потерю политического влияния республики, ее долговечность и стабильность были обеспечены ее конституционной структурой, состоящей из смешанного правительства, смоделированного по образцу классических республик . [50] [51] [52] [примечание 15]

Монументальная по масштабу, архитектурная программа была одним из самых амбициозных проектов городского обновления в Италии шестнадцатого века. [53] [54] В дополнение к монетному двору (начат в 1536 году) и лоджии колокольни Сан-Марко (начат в 1538 году), [55] она включала замену обветшалых зданий тринадцатого века, которые выстроились вдоль южной стороны площади и площади перед Дворцом дожей. Для этого прокуроры Сан-Марко де Супра поручили Якопо Сансовино , своему прото (консультанту-архитектору и управляющему зданиями), 14 июля 1536 года. [56] [57] [58] Беженец из разграбления Рима, Сансовино обладал непосредственными знаниями и пониманием древнеримских прототипов, необходимыми для выполнения архитектурной программы. [59]

Комиссия потребовала модель трехэтажного здания, но проект был радикально изменен. 6 марта 1537 года было решено, что строительство нового здания, теперь всего с двумя этажами, будет ограничено участком прямо перед дворцом, а верхний этаж будет зарезервирован для офисов прокураторов и библиотеки. [58] [60] [примечание 16] Это не только удовлетворит условиям пожертвования, но и принесет республике известность как центру мудрости, учености и культуры. [61] [62] Примечательно, что более ранний указ 1515 года, приводя в качестве примеров библиотеки в Риме и Афинах , прямо заявлял, что идеальная библиотека с прекрасными книгами будет служить украшением города и светом для всей Италии. [63] [примечание 17]

Управление Сансовино (1537–1537 гг.)в. 1560)

Строительство продвигалось медленно. Выбранное для библиотеки место, хотя и принадлежало правительству, было занято пятью гостиницами (Pellegrino, Rizza, Cavaletto, Luna, Lion) и несколькими продуктовыми лавками, многие из которых имели давние договорные права. Таким образом, было необходимо найти взаимно согласованное альтернативное место, и по крайней мере три гостиницы должны были остаться в районе площади Сан-Марко. [64] Кроме того, гостиницы и магазины обеспечивали постоянный поток арендного дохода прокурорам Сан-Марко де Супра , магистратам, ответственным за общественные здания вокруг площади Сан-Марко. Поэтому необходимо было ограничить перебои в получении доходов, постепенно перемещая деятельность по мере продвижения строительства и необходимости в новом пространстве для продолжения работы. [64]

Строительство
библиотеки Марчиана

Пристройки к хлебным лавкам и часть гостиницы Пеллегрино, примыкающей к колокольне, были снесены в начале 1537 года. [64] Но вместо того, чтобы повторно использовать существующие фундаменты, Сансовино построил библиотеку отдельно, чтобы сделать колокольню отдельно стоящей конструкцией и преобразовать площадь Святого Марка в трапецию . Это было сделано для того, чтобы придать большую визуальную значимость церкви Святого Марка, расположенной на восточной стороне. [65] [66]

Гравюра XVI века с изображением площади Святого Марка
Йост Амман , Процессия по случаю бракосочетания дожа с морем (фрагмент), на переднем плане изображен мясной рынок, а на заднем плане — незаконченная библиотека (ок.  1565 г. )

Работа была приостановлена ​​после Османско-Венецианской войны (1537–1540) из-за отсутствия финансирования, но возобновилась в 1543 году. В следующем году, 1544, была снесена остальная часть гостиницы Пеллегрино, а затем и Рицца. [64] 18 декабря 1545 года рухнул тяжелый каменный свод. [67] [68] [69] В последующем расследовании Сансовино утверждал, что рабочие преждевременно сняли временные деревянные опоры до того, как бетон застыл, и что галера в бассейне Святого Марка, выстрелившая из своей пушки в качестве салюта, сотрясла здание. Тем не менее, архитектор был приговорен к личному возмещению стоимости ущерба, на что у него ушло 20 лет. [70] [примечание 18] Кроме того, его стипендия была приостановлена ​​до 1547 года. В результате обрушения проект был изменен с более легкой деревянной конструкцией для поддержки крыши. [70] [71]

В последующие годы прокуроры увеличили финансирование, занимая средства из трастовых фондов, взыскивая невыплаченную арендную плату, продавая нерентабельные активы и используя процентный доход от государственных облигаций. [72] После этого работа продвигалась быстро. Гостиница Кавалетто была перемещена в 1550 году. [70] За этим последовал снос Луны. К 1552 году было завершено строительство по крайней мере семи отсеков , соответствующих читальному залу. [примечание 19] На памятной доске в соседнем вестибюле, соответствующей следующим трем отсекам, указана дата венецианского 1133 года ( т. е. 1554), [примечание 20] что указывает на то, что окончание строительства уже считалось неизбежным. К тому времени было построено четырнадцать отсеков. [73] Однако из-за трудностей с поиском подходящего альтернативного места только в 1556 году была перенесена последняя из гостиниц, Lion, что позволило зданию достичь шестнадцатого пролета в соответствии с боковым входом монетного двора. [72] За ним находился центральный мясной рынок. Это был значительный источник дохода от аренды для прокураторов, и строительство было остановлено. Работа над внутренним убранством продолжалась примерно до 1560 года. [74] Хотя пять лет спустя было решено переместить мясной рынок и продолжить строительство, [75] никаких дальнейших действий предпринято не было, и в 1570 году Сансовино умер. [56]

Суперинтендантство Скамоцци (1582–1588)

Мясной рынок был снесен в 1581 году. В следующем году Винченцо Скамоцци был выбран для надзора за строительством последних пяти отсеков, продолжив проект Сансовино для фасада. [75] Это позволило опустить здание до набережной бассейна Святого Марка и выровнять его с главным фасадом монетного двора. Скамоцци добавил коронующие статуи и обелиски. [76] [примечание 21] Поскольку первоначальные планы Сансовино не сохранились, неизвестно, планировал ли архитектор, чтобы библиотека достигла окончательной длины в двадцать один отсек. [75] [77] Отрицательный комментарий Скамоцци о соединении библиотеки с монетным двором заставил некоторых историков архитектуры утверждать, что результат не мог быть намеренно спроектирован Сансовино. [примечание 22] Однако архивные исследования и технические и эстетические оценки не были окончательными. [примечание 23]

Во время руководства Скамоцци возобновились дебаты относительно высоты здания. [76] Когда Сансовино был впервые введен в эксплуатацию 14 июля 1536 года, проект прямо предусматривал трехэтажное здание, похожее на недавно перестроенное здание Procuratie Vecchie на северной стороне площади Сан-Марко. Но к 6 марта 1537 года, когда было принято решение разместить библиотеку в новом здании, план был отклонен в пользу одного этажа над уровнем земли. [примечание 24] Тем не менее, Скамоцци рекомендовал добавить этаж к библиотеке. Инженеры были вызваны для оценки существующего фундамента, чтобы определить, сможет ли он выдержать дополнительный вес. [78] Выводы были неоднозначными, и в конечном итоге в 1588 году было решено, что библиотека останется только с двумя этажами. [примечание 25]

Архитектура

фотография фасада
Деталь фасада, верхний этаж

Верхний этаж

Верхний этаж характеризуется серией серлиан , так называемых, потому что архитектурный элемент был проиллюстрирован и описан Себастьяно Серлио в его Tutte l'opere d'architettura et prospetiva , семитомном трактате для архитекторов эпохи Возрождения и покровителей науки. [79] [80] Позднее популяризированный архитектором Андреа Палладио , элемент также известен как палладианское окно. [81] Он вдохновлен древними триумфальными арками, такими как арка Константина , и состоит из высокого арочного проема, который обрамлен двумя более короткими боковыми окнами , увенчанными перемычками и поддерживаемыми колоннами . [82] Со времен своего пребывания во Флоренции Сансовино, вероятно, был знаком с серлианами, наблюдая их в табернакле гильдии купцов Донателло и Микелоццо (ок.  1423 г. ) на фасаде церкви Орсанмикеле . Он, несомненно, видел трехчастное окно Донато Браманте в Sala Regia в Ватикане во время своего пребывания в Риме и, возможно, знал о нимфеуме шестнадцатого века в Дженаццано близ Рима, приписываемом Браманте, где серлиан помещен в ряд. [83] [примечание 26] В Марчиане Сансовино принял сокращенный серлиан прототипа Орсанмикеле, который имеет узкие боковые окна, но они отделены от высокого проема двойными колоннами, расположенными друг за другом. [1] Такое решение узких боковых окон обеспечило большую прочность несущих стен, что было необходимо для уравновешивания распора цилиндрического свода, изначально запланированного для верхнего этажа. [83] [84]

Над серией серлианцев располагается ряд больших ионических колонн . Капители с мотивом яйца и дротика на эхинусе и пальметтами пламени и масками на воротнике, возможно, были напрямую вдохновлены храмом Сатурна в Риме и, возможно, виллой Медичи в Поджо-а-Кайано Джулиано да Сангалло . [85] Для баз, как знак своей архитектурной эрудиции, Сансовино принял ионическую базу, поскольку она была непосредственно замечена и отмечена Антонио да Сангалло Младшим и Бальдассаре Перуцци в античных руинах во Фраскати . [85] [примечание 27] Идея богато украшенного фриза над колоннами с фестонами, чередующимися с оконными проемами, уже использовалась Сансовино для двора Палаццо Гадди в Риме (1519–1527). Но вставка окон во фриз была впервые применена еще раньше Браманте в Палаццо Каприни в Риме (1501–1510, снесен в 1938) и применена в Вилле Фарнезина Перуцци начала шестнадцатого века . [86] В библиотеке особый узор гирлянд с путти, по -видимому, основан на фрагменте саркофага начала второго века, принадлежащем коллекции древностей кардинала Доменико Гримани . [87] [примечание 28]

фотография фасада
Деталь фасада, первый этаж

Первый этаж

Первый этаж смоделирован по образцу Театра Марцелла и Колизея в Риме. [1] [88] [89] Он состоит из ряда дорических колонн, поддерживающих антаблемент , и наложен на ряд арок, опирающихся на столбы. Комбинация колонн, наложенных на аркаду, была предложена Браманте для Палаццо ди Юстиция (не выполнено), и была использована Антонио да Сангалло младшим для двора Палаццо Фарнезе (начато в 1517 году). [90] [примечание 29] Принимая решение для Библиотеки Марчиана, Сансовино добросовестно придерживался рекомендации Леона Баттисты Альберти о том, что в более крупных сооружениях колонна, унаследованная от греческой архитектуры, должна поддерживать только антаблемент, тогда как арка, унаследованная от римской настенной конструкции, должна поддерживаться квадратными столбами, так что полученная аркада кажется остатком «стены, открытой и прерванной в нескольких местах». [91] [92]

По словам сына архитектора, Франческо , проект Сансовино для угла дорического фриза много обсуждался и вызывал восхищение за его верное следование принципам древнеримской архитектуры , изложенным Витрувием в «De architectura» . Эти принципы требовали, чтобы триглиф был расположен по центру над последней колонной, а затем следовал за половиной метопы , но места было недостаточно. [93] Не имея сохранившихся классических примеров, которые могли бы им помочь, Браманте, Антонио да Сангалло Младший, Рафаэль и другие великие архитекторы эпохи Возрождения боролись с дилеммой, реализуя различные идеи, ни одна из которых не удовлетворяла витрувианскому изречению. [94] [примечание 30] Решение Сансовино состояло в том, чтобы удлинить конец фриза, поместив последнюю пилястру на более широкий столб , тем самым создав пространство, необходимое для идеальной половины метопы. [95] [96] [примечание 31] Франческо Сансовино рассказывает, что его отец дополнительно сделал проект сенсационным, бросив вызов ведущим архитекторам Италии, чтобы решить эту проблему, а затем с триумфом раскрыл свое собственное решение. [97] [98] [99]

фотография статуи
Джироламо Кампанья (приписывается), статуя Аполлона (Орфея?)

Резьба

Вместо двухмерной стены фасад задуман как совокупность трехмерных структурных элементов, включая опоры, аркады, колонны и антаблементы, наложенные друг на друга, чтобы создать ощущение глубины, [1] [100] которое усиливается обширной резьбой на поверхности. Это работа соратников Сансовино, включая Данезе Каттанео , Пьетро да Сало, Бартоломео Амманнати и Алессандро Виттория . [101] [102] Мужские фигуры в высоком рельефе расположены в пазухах на первом этаже. За исключением арки, соответствующей входу в библиотеку, на которой Нептун держит трезубец, а Эол с наполненным ветром парусом, эти фигуры представляют собой аллегории неспецифических рек, характеризующихся рогами изобилия и урнами с вытекающей водой. Увеличенные замковые камни арок на первом этаже чередуются между львиными головами и головами языческих божеств ( Церера ?, Пан , Аполлон , Диана , Меркурий , Минерва , Венера , Марс , Юнона ?, Юпитер , Сатурн и Фанес ). [103] [104] В низком рельефе подарки имеют либо мифологические сцены, в основном связанные с божеством в замковом камне, либо гротески . Пазухи на верхнем этаже имеют аллегорические женские фигуры с крыльями. Они находятся в среднем рельефе , таким образом создавая иллюзию того, что они находятся дальше от зрителя. [105] Вертикальные структурные оси, состоящие из последовательности колонн и пьедесталов, становятся все легче. Все это служит для того, чтобы подчеркнуть вертикальность и уравновесить длинную горизонтальную последовательность аркад. [1] [106]

Балюстрада выше увенчана статуями языческих божеств и увековеченных героев античности. Построенное Скамоцци между 1588 и 1591 годами по проекту Сансовино, это решение для линии крыши, возможно, было создано под влиянием проектов Микеланджело для Капитолийского холма в Риме и, возможно, позже вдохновило самого Скамоцци на его собственную работу в Театре Олимпико в Виченце . [102] [примечание 32] Среди скульпторов были Агостино и Виджилио Рубини, Камилло Мариани , Тициано Аспетти и Джироламо Кампанья . [102] Однако со временем несколько оригинальных статуй были разрушены или иным образом повреждены и в конечном итоге заменены статуями, которые не всегда соответствуют оригинальным сюжетам. [107]

фотография Дворца Дожей и библиотеки Марчиана
Дворец дожей (слева) и библиотека Марчиана (справа)

Эффект библиотеки в целом заключается в том, что весь фасад инкрустирован археологическими артефактами. Статуи и резьба в изобилии, и нет больших участков гладких стен. В дополнение к обилию классических декоративных элементов — обелисков, замковых головок, фигур на сводах и рельефов — дорический и ионический ордера, каждый с соответствующим фризом, карнизом и основанием, следуют древнеримским прототипам, придавая зданию ощущение подлинности. [108] Однако пропорции не всегда соответствуют витрувианским канонам. [109] Скамоцци, строгий классицист, критиковал арки на первом этаже, считавшиеся карликовыми и непропорциональными, и чрезмерную высоту ионического антаблемента по отношению к колоннам. [примечание 33] Тем не менее, классических ссылок было достаточно, чтобы удовлетворить желание венецианцев подражать великим цивилизациям античности и представить свой собственный город как преемника Римской республики. [109] В то же время, дизайн уважает многие местные строительные традиции и гармонирует с готическим Дворцом дожей посредством общего использования истрийского известняка , двухэтажных аркад, балюстрад и сложных линий крыш. [1] [110] [111] [112]

Интерьер

Библиотека исторически занимала верхний этаж, в то время как первый этаж сдавался в аренду магазинам, а позднее кафе, как источникам дохода для прокураторов. Позолоченные внутренние комнаты украшены масляными картинами мастеров венецианского маньеризма , включая Тициана , Тинторетто , Паоло Веронезе и Андреа Скьявоне . Некоторые из этих картин показывают мифологические сцены, взятые из произведений классических авторов: «Метаморфозы » и «Фасты» Овидия, «Золотой осел» Апулея , «Дионисии» Нонна , «Бракосочетание Филологии и Меркурия» Марциана Капеллы и « Суда» . Во многих случаях эти истории о языческих божествах используются в метафорическом смысле на основе ранних христианских произведений Арнобия и Евсевия . Другие картины показывают аллегорические фигуры и включают иероглифы эпохи Возрождения, состоящие из символов растений, животных и предметов с определенными, но загадочными значениями. Они отражают особый интерес к эзотерике герметических писаний и халдейских оракулов , которые воодушевляли многих гуманистов после публикации в 1505 году книги Гораполло Ἱερογλυφικά ( Hieroglyphica ), книги, обнаруженной в 1419 году Кристофоро Буондельмонти и считавшейся ключом к расшифровке древнеегипетских иероглифов. [113]

Иконографические источники различаются и включают словарь символов Пьерио Валериано , Hieroglyphica (1556); популярные книги по эмблемам, такие как Emblematum Liber (1531) Андреа Альчиати и Symbolicarum quaestionum de universo genere (1555) Акилле Бокки ; гадательную игру Le ingeniose sorti (1540) Франческо Марколини да Форли  [it] ; а также мифографическое руководство для художников Imagini colla sposizione degli dei degli antichi Винченцо Картари (1556). [114] « Тарокки Мантеньи » использовались в качестве иконографических источников для изображений свободных искусств и муз на лестнице. [115] [116]

Хотя несколько изображений имеют определенную педагогическую функцию, направленную на формирование умеренных и стойких правителей и привитие качеств преданности долгу и морального совершенства благородной молодежи, обучавшейся в библиотеке, [117] общая декоративная программа отражает интерес венецианской аристократии к философии как интеллектуальному занятию и, в более широком смысле, растущий интерес к платоновской философии как одному из центральных течений в мысли эпохи Возрождения. Она концептуально организована на основе неоплатонического восхождения души и утверждает, что поиск знания направлен на достижение божественной мудрости . [102] Лестница в значительной степени представляет жизнь воплощенной души на ранних стадиях восхождения: практика основных добродетелей , изучение и созерцание чувственного мира как в его множественности, так и в гармонии, трансцендентность простых мнений ( doxa ) посредством диалектики и катарсиса . Читальный зал соответствует последующему путешествию души в интеллектуальной сфере и показывает кульминацию восхождения с пробуждением высшей, интеллектуальной души, экстатического союза и просветления . [118] Программа достигает кульминации с представлением идеального Платонического Государства, основанного на трансцендентном понимании высшей реальности. По ассоциации подразумевается, что Венецианская Республика является самой парадигмой мудрости, порядка и гармонии. [119]

см. заголовок
Лестница с Куполом Поэтики и вторым пролетом (лепнина Алессандро Виттория )

Лестница

Лестница состоит из четырех куполов (Купол Этики , Купол Риторики , Купол Диалектики и Купол Поэтики ) и двух пролетов, своды которых украшены двадцатью одним изображением чередующихся четырехлинейных лепных украшений Алессандро Виттория и восьмиугольных фресок Баттисты Франко (первый пролет) и Баттисты дель Моро (второй пролет). [120] [121] [122] На входе и на площадках Сансовино повторил серлианский элемент фасада, используя древние колонны, взятые из полуразрушенной византийской церкви VI века Санта-Мария-дель-Каннето в Поле на полуострове Истрия . [123] [124]

Вестибюль

Вестибюль был задуман как лекционный зал для публичной школы Святого Марка. Основанная в 1446 году для подготовки государственных служащих для герцогской канцелярии, школа изначально была сосредоточена на грамматике и риторике. С добавлением второго лекционного курса по поэзии, ораторскому искусству и истории в 1460 году она превратилась в гуманистическую школу, в основном для сыновей дворян и горожан. Среди итальянских гуманистов, которые там преподавали, были Джорджио Трапезундский , Джорджо Валла , Маркантонио Сабеллико , Рафаэль Региус , Баттиста Эгнацио и Марко Мусуро . [125] [126] Вестибюль также принимал заседания Accademia Veneziana с 1560 года до роспуска академии из-за банкротства в следующем году. [127]

картина с аллегорической женской фигурой, сидящей на облаке
Тициан , «Мудрость» (ок.  1560 г. )

Первоначально комната была заставлена ​​деревянными скамьями, прерываемыми кафедрой, которая находилась под центральным окном западной стены. [128] Начиная с 1591 года, она была преобразована в публичный Скульптурный зал Винченцо Скамоцци, чтобы продемонстрировать коллекцию античной скульптуры, которую Джованни Гримани подарил Венецианской республике в 1587 году. [129] Из первоначального убранства сохранился только потолок с иллюзионистским трехмерным декором Кристофоро и Стефано Де Роза из Брешии (1559). [130] Восьмиугольная картина Тициана в центре чаще всего идентифицировалась как олицетворение Мудрости или Истории. [131] [132] [133] [134] Другие предложения включают Поэзию, Философию, Риторику и Любовь к Письмам. [135]

Картина философа в нише Тромплёй
Тинторетто , Диоген

Читальный зал

В соседнем читальном зале изначально было 38 столов в центре, расположенных в два ряда, к которым были прикреплены ценные кодексы в соответствии с темой. [примечание 34] Между окнами находились воображаемые портреты великих людей античности, «философов», каждый из которых изначально сопровождался идентификационной надписью. [136] Похожие портреты находились в вестибюле. Однако со временем эти картины были перемещены в различные места в библиотеке и, в конечном итоге, в 1763 году, во Дворец дожей, чтобы создать необходимое пространство на стене для большего количества книжных полок. [137] В результате некоторые из них были утеряны вместе со всеми идентификационными надписями. Десять сохранившихся были возвращены в библиотеку в начале девятнадцатого века и объединены с другими картинами в 1929 году. [124] Из «философов» достоверно идентифицирован только Диоген Тинторетто. [138] [примечание 35]

круглая картина, вмонтированная в позолоченный потолок
Баттиста Франко , Актеон и Диана и гротески

Потолок читального зала украшен 21 круговыми масляными картинами Джованни де Мио , Джузеппе Сальвиати , Баттиста Франко, Джулио Личинио , Бернардо Строцци , Джамбаттиста Дзелотти , Алессандро Варотари , Паоло Веронезе и Андреа Скьявоне. Они вставлены в позолоченную и окрашенную деревянную раму вместе с 52 гротесками Баттисты Франко. [139] Круглые круги Бернардо Строцци и Алессандро Варотари являются заменой более ранних кругов 1635 года, соответственно Джулио Личинио и Джамбаттисты Дзелотти, которые были непоправимо повреждены просачиванием воды. [140] Оригинальные круги были заказаны в 1556 году. [примечание 36]

Хотя изначально семь художников были официально выбраны Сансовино и Тицианом, [122] их выбор для официального и престижного заказа, такого как библиотека, был показательным для господства Гримани и других семей внутри аристократии, которые поддерживали тесные связи с папским двором и чьи художественные предпочтения, следовательно, тяготели к маньеризму, который развивался в Тоскане , Эмилии и Риме. [141] [142] Художники были в основном молодыми и новаторскими. Они в основном получили иностранное образование и существенно выходили за рамки венецианской традиции в своих художественных стилях, находясь под влиянием тенденций во Флоренции , Риме, Мантуе и Парме , в частности, работы Микеланджело, Джулио Романо и Пармиджанино . В разной степени, кругляши, которые они создали для потолка читального зала, характеризуются, следовательно, акцентом на линейном рисунке, большей скульптурной жесткостью и искусственными позами фигур, а также общей драматической композицией. Тем не менее, они демонстрируют влияние венецианской живописной традиции как в колорите, так и в манере письма. [143] [144]

Для отдельных медальонов с течением времени предлагались различные и противоречивые названия. [примечание 37] Самые ранние названия, которые Джорджо Вазари предложил для трех медальонов Веронезе, содержат заметные ошибки, и даже названия и визуальные описания, данные Франческо Сансовино, сыном архитектора, для всех 21 медальона, часто неточны или неверны. [145] [146]

ПОТОЛОК ЧИТАЛЬНОГО ЗАЛА

с названиями/описаниями Франческо Сансовино и более поздними предложениями

КЛЮЧ: (S) = Сансовино, 1581 г.    (I) = Иванофф, 1967 г.    (P) = Паолуччи, 1981 г.    (H) = Надежда, 1990 г.    (B) = Бродерик, 2016 г.

Более поздняя история

Венецианская администрация

Хотя прокураторы сохранили ответственность за здание библиотеки, в 1544 году Совет десяти поручил хранение коллекции riformatori dello studio di Padova , образовательному комитету Сената. [147] Созданные в 1517 году, riformatori изначально были призваны заново открыть Падуанский университет после его закрытия в годы Камбрейской войны . [примечание 38] Это включало в себя устранение физических повреждений зданий, найм новых профессоров и организацию курсов. Со временем их роль стала охватывать практически все аспекты государственного образования. Под руководством riformatori коллекция была впервые каталогизирована (1545). Была проведена подготовка к перемещению рукописей и книг с верхнего этажа собора Святого Марка в новое здание: точная дата перемещения неизвестна из каких-либо сохранившихся документов, но это должно было произойти между 1559 и 1565 годами, вероятно, до июля 1560 года. [148] Для предоставления ценных кодексов во временное пользование Совет десяти установил более строгие условия, которые включали требование внесения залога золотом или серебром в размере 25 дукатов . [149] Сумма, и без того существенная, была увеличена до 50 дукатов в 1558 году. [150]

Гравюра восемнадцатого века с экслибрисом
Экслибрис библиотеки Марчиана с девизом «custos vel ultor» (хранитель или защитник) , выгравированный в 1722 году и прикрепленный к коллекции во время пребывания Джироламо Веньера на посту библиотекаря (1709–1735) [151]

Начиная с 1558 года, riformatori назначали библиотекаря, патриция, избираемого пожизненно. [152] Но в 1626 году Сенат снова взял на себя прямую ответственность за назначение библиотекаря, срок полномочий которого был ограничен Большим советом в 1775 году тремя годами. [153] За немногими исключениями, библиотекари обычно выбирались из числа прокураторов Святого Марка. [153]

Реформа 1626 года установила должности смотрителя и служителя, оба подчиненные библиотекарю, с требованием, чтобы смотритель свободно владел латынью и греческим. Смотритель отвечал за общую чистоту библиотеки и выбирался прокураторами, riformatori и библиотекарем. [153] Никаких указаний относительно назначения смотрителя, пожизненного назначения, не было дано до 1633 года, когда было предписано, что выборы должны быть компетенцией riformatori совместно с библиотекарем. [154] На смотрителя легла ответственность за открытие и закрытие библиотеки: дни открытия (понедельник, среда и пятница утром) также были установлены, тогда как ранее доступ был только по предварительной записи. [153] Смотритель помогал читателям, включая международных ученых, привлеченных важностью рукописей. Среди них были Виллем Кантер , Генри Сэвил , Жак Гаффарель и Томас ван Эрпе . [155]

Хранителю также было поручено показывать библиотеку иностранцам, которые приезжали в первую очередь для того, чтобы полюбоваться ее строением и рукописями, комментируя в своих путевых дневниках великолепие здания, древние статуи, картины и сами кодексы. [156] Среди них были, в частности, английский писатель-путешественник Томас Кориат , французский археолог Якоб Спон , французский архитектор Робер де Котт и немецкий историк искусства Иоганн Иоахим Винкельман . [157] [примечание 39]

Поистине красота этой библиотеки такова как по замечательному великолепию здания, так и по восхитительному разнообразию книг всех наук и языков, что я полагаю, что ни одна из тех замечательных библиотек в древние времена, столь прославленных достойными историками, ни королевская Птолемеев Александрийская , сожженная Юлием Цезарем , ни библиотека царя Эвмена в Пергаме в Греции, ни Августа его Палатина в Риме , ни Траяна Ульпиана , ни Серена Саммоника , которую он оставил императору Гордиану Младшему, ни какая-либо другая во всем мире до времени изобретения книгопечатания, не могла бы сравниться с этой Палатиной. И я приписываю ей так много, что отдаю ей предпочтение перед всеми благородными библиотеками, которые я видел во время своих путешествий.

—  Томас Кориат, «Coryat’s Crudities» [158]

В 1680 году Сенат принял рекомендацию библиотекаря, будущего дожа Сильвестро Валье ( библиотекарь 1679–1694 , дож 1694–1700 ), лучше защитить кодексы, сняв с них цепи и поместив их в шкафы. Вместо прежних скамеек были установлены четыре больших стола для консультаций. Кроме того, было решено ограничить выдачу, но библиотека теперь должна была быть открыта ежедневно. [159]

Развитие библиотечного дела в восемнадцатом веке привело к увеличению усилий по организации и защите рукописей. Под влиянием важных королевских библиотек, особенно в Париже и Вене, переплеты всех рукописей были стандартизированы, и был добавлен идентифицирующий экслибрис , чтобы подчеркнуть единство и престиж всей коллекции и ее принадлежность республике. [161] Современные каталоги были составлены ученым хранителем Антонио Мария Дзанетти . Эти каталоги, напечатанные в 1740 и 1741 годах, в значительной степени придерживались библиографических указаний Бернара де Монфокона для библиотеки Генри-Шарля де Куаслена , епископа Меца, и идентифицировали полочную метку каждой рукописи вместе с указанием ее возраста и происхождения, физическим описанием и списком содержащихся в ней текстов. [162]

Французская и австрийская администрации

После падения Венецианской республики под натиском французов в 1797 году должность библиотекаря, как и все правительственные учреждения, прекратила свое существование. Хранитель Якопо Морелли стал библиотекарем по умолчанию. [163] Название библиотеки было ненадолго изменено на Biblioteca nazionale во время французской оккупации (май 1797 — январь 1798), но вернулось к Libreria pubblica di san Marco во время первого периода австрийского правления (1798–1805). [164] Во время второго периода французского господства (1805–1814) она была названа Regia Biblioteca di Venezia (Королевская библиотека Венеции). [165]

В 1811 году вся коллекция была перемещена в бывший Зал Большого совета во Дворце дожей, когда библиотека, как здание, была преобразована, вместе с прилегающими Procuratie Nuove , в официальную резиденцию вице-короля Наполеоновского королевства Италии . [166] Называемое « Libreria vecchia » (Старая библиотека), здание продолжало использоваться в этом качестве во второй период австрийского правления (1814–1866), в то время как коллекция, по-прежнему находившаяся во Дворце дожей, стала Biblioteca Reale di S. Marco di Venezia (Королевской библиотекой Святого Марка в Венеции). [167]

Итальянская администрация

В 1876 году, после Третьей итальянской войны за независимость и присоединения Венеции к Королевству Италии , Марчиана была назначена национальной библиотекой, титул, который признает историческую важность библиотеки, но не подразумевает особой юридической юрисдикции в итальянской библиотечной системе. [168] [примечание 40] Несколько других библиотек разделяют этот титул, но только две, библиотеки в Риме и во Флоренции , составляют национальную центральную библиотеку с требованием обязательного экземпляра для всех публикаций, напечатанных в Италии. Марчиана получает копии книг, которые печатаются местными издательствами. [168] [примечание 41]

Коллекция была перемещена из Дворца дожей в Зекку , бывший монетный двор, в 1904 году. [169] Это национальная собственность Италии, а библиотека является государственной библиотекой, которая зависит от Генерального управления библиотек и прав авторов ( Direzione Generale Biblioteche e Diritto d'Autore ) Министерства культурного наследия, мероприятий и туризма ( Ministero per i Beni e le Attività Culturali e per il turismo ). [примечание 42] Генеральное управление оказывает финансовую поддержку и административную помощь. Центральный институт архивной и книжной патологии ( Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro ) дает конкретные указания относительно сохранения и реставрации пергамента и бумаги. Marciana также участвует в Национальной библиотечной службе Италии , которая стремится стандартизировать каталогизацию среди государственных, частных и университетских библиотек через Центральный институт сводного каталога итальянских библиотек и библиографической информации ( Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche ). Это подразумевает создание единой базы данных для коллекций, хранящихся в различных учреждениях. [168]

В Италии « Libreria vecchia » перешла к итальянской короне, которая в 1919 году уступила право собственности государству. [170] Марчиана вступил во владение историческими комнатами библиотеки в 1924 году. [170] Они подверглись обширной реставрации и были вновь открыты для публики в 1929 году как музей. [170] [примечание 43]

Коллекция

Венецианское правительство рассматривало владение ценными кодексами как источник гражданской гордости и престижа для республики. Первоначально мало что было сделано для облегчения доступа общественности к библиотеке или для улучшения обслуживания читателей. [171] Инвентаризации проводились спорадически, но не было установлено никакой политики приобретения для постоянного увеличения коллекции. [172] Только две новые рукописи, обе пожертвования, поступили в библиотеку до инвентаризации 1575 года . [173] Хотя в 1603 году была предпринята попытка увеличить фонды библиотеки, законодательно потребовав, чтобы копии всех книг, напечатанных на территории Венецианской республики, отныне сдавались на хранение в Марциану, закон имел небольшой первоначальный эффект из-за отсутствия исполнения. [174] [примечание 44] [примечание 45] Аналогичным образом был проигнорирован указ Сената 1650 года, требующий, чтобы прокуроры ежегодно выделяли средства на приобретение новых книг. [175] [176] Тем не менее, серия индивидуальных завещаний началась в 1589 году и значительно расширила коллекцию с течением времени. Требование к печатникам сдавать копии новых книг также все больше ужесточалось, начиная с начала восемнадцатого века. [177] Кроме того, с 1724 года Сенат ассигновал ежегодное финансирование на приобретение недавно напечатанных иностранных книг, чтобы гарантировать, что коллекция остается актуальной. [151] Одновременно библиотека начала продавать книги, представляющие незначительный интерес или малоценные, в первую очередь книги, которые в обязательном порядке сдавались печатниками, а затем использовать вырученные средства для покупки произведений, имеющих культурное значение, чтобы поддерживать качество всей коллекции. [178]

Библиотека Виссариона

Герб кардинала Виссариона

Частная библиотека кардинала Виссариона составляет историческое ядро ​​Marciana. В дополнение к литургическим и теологическим текстам для справок, библиотека Виссариона изначально отражала его особые интересы в древнегреческой истории, платоновской философии и науке, особенно астрономии. Некоторые из этих текстов были привезены Виссарионом, когда он прибыл в Италию (1438) для Ферраро-Флорентийского собора ; другие были отправлены в неизвестную более позднюю дату из венецианского города Модоне ( Мефони ), недалеко от Мистры , где Виссарион учился у Гемиста Плифона . Среди ранних кодексов были работы Кирилла Александрийского , Евклида , Птолемея и Страбона , некоторые из которых были редки, если не неизвестны, в Западной Европе. [179] Возведенный в кардинальский сан в 1440 году, Виссарион получил большие финансовые возможности и добавил примечательные кодексы, включая драгоценные рукописи X века сочинений Александра Афродисийского и «Альмагеста » Птолемея , которые когда-то принадлежали библиотеке папы Бонифация VIII . [180] [181]

страница из рукописи десятого века
"Venetus A", BNM ms Gr. Z. 454 (=822), fol. 24r. Рукопись, содержащая самый старый полный текст гомеровского эпоса Илиада , была приобретена кардиналом Виссарионом, возможно, у Джованни Ауриспы. [182]

Около 1450 года Виссарион начал помещать на свои книги свой церковный герб и назначать пометки полок, что указывало на то, что коллекция больше не ограничивалась личными консультациями, но что он намеревался создать прочную библиотеку для ученых. [183] ​​[184] В 1454 году, после падения Константинополя под натиском турок-османов (1453) и последовавшего за этим опустошения, он поручил Михаилу Апостолию и Феофану, епископу Афинскому, задачу по поиску и покупке определенных работ по всей Греции, в первую очередь в Адрианополе, Афинах, Салониках, Эносе, Галлиполи и Константинополе, с целью сохранения произведений классических греческих авторов и литературы Византии . Он также основал скрипторий на Крите под руководством Апостолия, где наемные писцы копировали тексты, которые нельзя было найти для покупки. [185] Похожий скрипторий существовал в его римской резиденции, где копировались другие тексты. Многие из оригиналов были заимствованы для этой цели из монастыря Санта-Кроче ди Фонте Авеллана (Марке) и из нескольких базилианских монастырей на юге Италии, покровителем и апостольским визитатором которых был назначен Виссарион в 1446 году. [186] К ним относятся его открытия Posthomerica Квинта Смирнеуса и Похищения Елены Колуфом , которые в противном случае были бы утеряны в результате османского вторжения в Отранто и уничтожения монастырской библиотеки Сан-Никола ди Казоле  [it] (Апулия) в 1480 году. [187] Копии полных сочинений Августина были заказаны у книготорговца Веспасиано да Бистиччи . [188]

Виссарион приобрел несколько работ у Джованни Ауриспы , а позднее у своего племянника и наследника Нардо Пальмиери. Эти работы включают Anthologia Planudea , содержащую 2400 греческих стихотворений, единственный автограф комментария к «Одиссее » Гомера Евстафия Фессалоникийского , речи Демосфена , «Римскую историю» Кассия Диона , « Библиотеку » Фотия и единственный сохранившийся экземпляр «Deipnosophistae» Афинея . « Venetus A » и «Venetus B», самые старые тексты «Илиады» Гомера , с веками схолий , возможно, также были приобретены у Ауриспы. [ 189] [190]

Одновременно Виссарион собрал параллельную коллекцию латинских кодексов с относительным преобладанием работ по патрологии , философии (прежде всего средневековых платоновских и аристотелевских традиций), истории, математике и литературе. Некоторые из них были приобретены во время его проживания в Болонье (1450–1455) или скопированы с оригиналов в Сан-Джованни-Эванджелиста (Равенна), включая работы Квинтилиана , Лактанция , Августина и Иеронима . Особый интерес для Виссариона представляли латинские историографы. Среди них были Ливий и Тацит . Латинские кодексы также включали переводы греческих произведений, заказанные Виссарионом. Другие латинские кодексы были приобретены во время его миссии в Германию (1460–1461), в частности, экзегетические и теологические работы Николая Лирского и Гильома Овернского . [191] [192]

К концу его жизни печатные книги стали более доступными, и Виссарион начал добавлять в свою библиотеку инкунабулы , в основном из типографии Арнольда Паннарца и Конрада Свенхейма в Риме. Эти книги включали работы Цицерона , Плутарха , Плиния , Квинтилиана и Фомы Аквинского , а также латинский перевод собственного труда Виссариона в защиту Платона, Adversus calumniatorem Platonis (1469). [193]

В настоящее время в библиотеке Марчиана хранится 548 греческих кодексов, 337 латинских кодексов и 27 инкунабул , которые когда-то принадлежали кардиналу Виссариону. [194] Среди них есть кодексы с работами авторов средних платонических и неоплатонических школ, многие из которых представляют собой наиболее важный, если не единственный, сохранившийся источник их трудов. [195] [196]

Дополнения

Иллюстрированное изображение аллегорической женской фигуры из рукописи пятнадцатого века
Аллегория музыки в De nuptiis Philologiae et Mercurii Марциана Капеллы, BNM ms Lat. XIV, 35 (=4054), fol. 149v. Рукопись была сделана во Флоренции и позже приобретена для доминиканской библиотеки Санти Джованни и Паоло в Венеции. [197] В 1789 году она была реквизирована по приказу Совета десяти и передана в Марчиану. [198]

Основные дополнения включают в себя:

Триста три драгоценных рукописи вместе с 88 редкими печатными книгами были переданы в Марчиану в 1789 году из религиозных библиотек Санти Джованни э Паоло , Сант-Андреа делла Чертоза и Сан-Пьетро Мартире ди Мурано по приказу Совета десяти после того, как расследование кражи выявило неудовлетворительные условия безопасности. [209] Между 1792 и 1795 годами Совет десяти также передал в Марчиану работы из своих секретных архивов, которые больше не считались политически чувствительными. К ним относились научные труды Тихо Браге и Чезаре Кремонини , первоначально представленные инквизиции в связи с опасениями по поводу религиозной ортодоксальности, а также политические документы, представляющие исторический интерес. [210]

После падения Венецианской республики под натиском Наполеона в 1797 году 470 ценных рукописей, отобранных из государственных, религиозных и частных библиотек по всей Венеции, были переданы французам в качестве военных трофеев. Из них 203 были изъяты из Marciana вместе с двумя музыкальными партитурами. [211] Аналогичным образом, в первый период австрийской оккупации (1798–1805) были изъяты шесть редких инкунабул и 10 важных рукописей. [212] [примечание 46] Однако Marciana получила 4407 томов, включая 630 рукописей, когда во второй период французской оккупации (1805–1815) многочисленные монастыри и обители были закрыты , а их библиотеки разогнаны. [213] В 1811 году карта Фра Мауро была передана из закрытого монастыря камальдулов Сан-Микеле-ин-Изола . [214]

По состоянию на 2019 год коллекция состоит из 13 117 рукописей; 2 887 инкунабул ; 24 060 чинквечентин ; и 1 000 000 ( примерно ) книг, изданных после шестнадцатого века. [215] В целом, Marciana по-прежнему специализируется на классике, гуманитарных науках и венецианской истории. [216]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Личная библиотека Виссариона была одной из самых важных в пятнадцатом веке. В 1455 году коллекция папы Николая V , самая большая, содержала 1209 кодексов. Значительные частные библиотеки принадлежали Никколо Никколи (808 томов) и Колуччо Салютати ( около 800 томов). Среди крупных придворных библиотек были библиотеки Висконти (998 томов в 1426 году), Федерико да Монтефельтро (772 тома), Эстенси (512 томов в 1495 году) и Гонзага ( около 300 кодексов в 1407 году). Что касается греческих кодексов, личная библиотека Виссариона не имела себе равных в Западной Европе. Ватиканская коллекция, вторая по величине, включала 414 греческих кодексов в 1455 году. См. Zorzi, Biblioteca Marciana, стр. 20.
  2. ^ Официальное письмо, объявляющее о дарении, сохранилось в Biblioteca Nazionale Marciana ms Lat. XIV, 14 (=4235) и находится в Интернете на Internet Culturale  [it] . Документы, касающиеся дарения, расшифрованы в Labowsky, Bessarion's Library..., стр. 147–156.
  3. Законодательный акт о дарении предшествовал официальному объявлению и датирован 14 мая 1468 г. См. Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 27, 153–156 и Зорзи, La libreria di San Marco..., p. 82.
  4. Подробное обсуждение миссии Виссариона в Германии и попыток собрать войска для крестового похода см. в Kenneth M. Setton, The Papacy and the Levant (1204–1571), т. II, The Fifteenth Century (Филадельфия: Американское философское общество, 1978), стр. 213–218, ISBN  0871691272 .
  5. ^ Заседание Великого Совета находится в Государственном архиве Венеции в Grazie Maggior Consiglio , л. 75v (в Avogaria di Comun , р. 168, стр. 6).
  6. Условия первоначального акта дарения Виссариона монастырю Сан-Джорджо (не прослежены) записаны в папской булле, разрешающей отзыв, изданной Папой Павлом II 16 сентября 1467 года. Текст буллы опубликован в книге Дж. Николетти: Болла ди Паоло II издан инструмент пожертвований имущественной свободы кардинала Бессариона и прокуроров. Марко», Archivio Storico Italiano , Serie terza, Vol. 9, № 2, 54 (1869), стр. 195–197. Также в сокращении: Pittoni, La libreria di san Marco, стр. 14–15 (примечание 1).
  7. ^ Марино Зорци приписывает чувство срочности в пожертвовании Виссариона заговору с целью убийства папы Павла II в феврале 1468 года и последовавшему за этим аресту, заключению и пыткам нескольких известных римских гуманистов, членов Академии Юлия Помпония Лета , которые были в значительной степени связаны с интеллектуальным кругом Виссариона. Были дополнительные обвинения в ереси, которые отражали глубокую неприязнь папы к платонизму , светской поэзии, риторике и астрологии. Зорци утверждает, что в этой атмосфере подозрений и репрессий Виссарион был бы обеспокоен тем, чтобы быстро вывезти свою библиотеку в безопасное место, за пределы территории Папской области. См. Зорци, La libreria di san Marco..., стр. 80–82. Подробное обсуждение заговора с целью убийства Павла II см. в Anthony F. D'Elia, A Sudden Terror: The Plot to Murder the Pope in Renaissance Rome (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2009) ISBN 0674061810. О взаимоотношениях Павла II с гуманизмом см. AJ Dunston, 'Pope Paul II and the Humanists', Journal of Religious History , 7 (1983), стр. 287–306 ISSN  1467-9809. 
  8. Полный перечень опубликован в книге Лабовского «Библиотека Виссариона...», стр. 157–188.
  9. ^ В предварительном письме о принятии Сенат оценил рукописи в 15 000 дукатов . Письмо, датированное 23 марта 1468 года, опубликовано в Labowsky, Bessarion's Library..., стр. 124. Для Бартоломео Платины драгоценные кодексы Виссариона обошлись в 30 000 золотых скудо. См. Bartolomeo Platina, Panegyricus in Bessarionem doctiss. partriarcham Constantin (Colonia: Eucharius Cervicornus, 1529) стр. [9]. Независимо от различающихся цифр, стоимость была значительной: по нескольким современным контрактам хорошо оплачиваемый профессор зарабатывал 120 дукатов в год. См. Zorzi, La Libreria di San Marco..., стр. 60.
  10. ^ В акте дарения Виссарион оговорил, что кодексы должны быть доступны для ссуды, с требованием внесения залога в размере двойной стоимости кодекса. См. Zorzi, La libreria di san Marco..., стр. 83.
  11. ^ Сенатор Доменико Малипьеро возражал против расходов на строительство библиотеки на том основании, что кодексы будут иметь небольшую ценность после того, как тексты будут напечатаны. Это мнение сохранялось. В 1541 году авогатор Бернардо Дзорзи критиковал легкость, с которой делались копии, на том основании, что они уменьшали ценность и важность оригиналов. Сам Альд Мануций писал, что образцы, предоставленные печатникам, были обречены быть разорванными. См. Дзорзи, La libreria di san Marco..., стр. 92–93.
  12. ^ Издания Aldine « Hellenica » Ксенофонта (1502) и «Moralia» Плутарха ( 1509) были основаны на кодексах Виссариона. Рукописи также использовались для работ Аристотеля, опубликованных между 1495 и 1498 годами. См. Zorzi, La libreria di san Marco..., стр. 93
  13. ^ Обсуждение Сената не выделило никаких средств и не дало никаких результатов. Тем не менее, оно представляет собой первое предложение построить библиотеку, а не просто найти подходящее место для коллекции. Обсуждение Сената от 5 мая 1515 года опубликовано в Labowsky, Bessarion's Library..., стр. 130–131.
  14. Протокол прокурорского заседания опубликован в книге Лабовского «Библиотека Виссариона...», стр. 132.
  15. ^ Традиционная интерпретация Венеции как примера смешанного правления состояла в том, что монархический элемент можно было распознать в доже, аристократический элемент в сенате, а демократический элемент в Большом совете. См. John GA Pocock, The Machiavellian Moment: Florentine Political Thought and the Atlantic Republican Tradition (Princeton: Princeton University Press, 1975), стр. 311–312.
  16. Заключение прокуроров хранится в Государственном архиве Венеции (PS, Atti, reg. 125, c. 2) и опубликовано в Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 163.
  17. ^ Фрагментарные описания древних библиотек сохранились в классических литературных источниках. См. Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 26 (примечания 99 и 100 для библиографических ссылок). Было высказано предположение, что именно описание Павсанием библиотеки Адриана в Афинах могло послужить архитектурным прототипом для библиотеки Марциана, учитывая колонны и позолоченный потолок. Ориентация библиотеки с читальным залом, выходящим на восток, могла быть обусловлена ​​рекомендацией Витрувия в De architectura (VI,4,1). См. Hartt, History of Italian Renaissance Art, стр. 633.
  18. ^ В 1565 году прокураторы выплатили оставшийся долг в обмен на скульптурные работы Сансовино. Обсуждение прокураторов, датированное 20 марта 1565 года, находится в Государственном архиве Венеции (PS, Atti, reg. 130, c. 72). См. Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 21.
  19. ^ В 1552 году началась практика выдачи по жребию права на использование балконов прокураторами и их гостями для наблюдения за карнавальными празднествами на Пьяцетте. В тот год было присуждено семь балконов. См. Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 21 и Morresi, Jacopo Sansovino , стр. 202.
  20. ^ Венецианский год исчислялся с 421 г. н. э., легендарного года основания города 25 марта. См. Edward Muir, Civic Ritual in Renaissance Venice (Princeton: Princeton University Press, 1981), стр. 70–72.
  21. ^ Только одна статуя была установлена ​​во время руководства Сансовино. См. Ivanoff, 'La libreria marciana...', стр. 8.
  22. ^ Скамоцци критикует усечение карнизов, оснований и капителей в связи с стыком фасадов библиотеки и монетного двора и считает такие решения «непристойностями и безумием» ( «indecentie e sciocchezze» ). См. Винченцо Скамоцци, L'idea della Architettura Universale di Vincenzo Scamozzi Architetto Veneto (Venetiis: Giorgio Valentini, 1615), Parte Seconda, p. 171.
  23. Проблема изложена в статье Деборы Ховард «Длина библиотеки», Ateneo veneto , Anno CXCVII, terza serie, 9/11 (2010), стр. 23–29, ISSN  0004-6558.
  24. ^ Не сохранилось никаких записей относительно дебатов, и неизвестно, какие факторы были определяющими. См. Howard, Jacopo Sansovino..., стр. 15–16.
  25. ^ Мануэла Морреси предполагает, что в дополнение к инженерным соображениям, решение сохранить высоту библиотеки было обусловлено влиянием фракции Джовани после конституционного кризиса 1582 года и ее противодействием агрессивной программе строительства. См. Морреси, Якопо Сансовино, стр. 207.
  26. ^ Серлиан помещен в серию Джулио Романо для фасада виллы Турини-Ланте на набережной . См. Морреси, Якопо Сансовино, с. 193
  27. Считается , что это ионическое основание, которое когда-то использовал Палладио для Палаццо Порто в Виченце, было частью виллы Лукулла во Фраскати. См. Марию Барбару Геррьери Борсой, Вилла Руфина Фальконьери: la rinascita di Frascati e la più antica dimora tuscolana (Рим: Gangemi, 2008), стр. 13, ISBN 8849214065 . Обсуждение и сравнение с аттическими и витрувианскими основаниями ионического ордера см. в Howard Burns, «Ornamenti» и орнаментация в архитектурной теории и практике Палладио», Pegasus: Berliner Beiträge zum Nachleben der Antike , 11 (2009), стр. 49–50, ISSN  1436–3461. 
  28. Фрагмент, показывающий изнасилование Прозерпины, находится в Museo Archeologico Nazionale di Venezia , инв. 167. См. также Антонио Фоскари, «Festoni e putti nella Decorazione della Libreria di San Marco», Arte veneta , XXXVIII (1984), стр. 23–30.
  29. ^ Этот мотив был ранее предложен Антонио да Сангалло Младшим для Палаццо Фарнезе и, возможно, предназначался для церкви Сан-Джованни-деи-Фьорентини в Риме. См. Lotz, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 8–9.
  30. ^ Решение Браманте для хора собора Святого Петра состояло в размещении метопа, а не триглифа, над лезенами . Это решение, резко раскритикованное Гийомом Филандрье  [fr] в его трактате In decem libros M. Vitruvii (Лион: Жан де Турн, 1552), было принято Антонио да Сангалло для палаццо Бальдассини и Рафаэлем для палаццо Якопо да Брешиа . Исполнение Джулиано да Сангалло базилики Эмилия показывает триглиф, смещенный относительно пилястра. Тот же архитектор предложил два решения для проекта Сан-Лоренцо во Флоренции: угловой триглиф или осевой триглиф, за которым следует уменьшенная метопа. См. Morresi, Jacopo Sansovino, стр. 451–453 (примечание 139 для библиографических ссылок).
  31. ^ Лотц предполагает, что источником вдохновения мог быть угловой пирс в Санта Мария прессо Сан Бьяджо в Монтепульчано, в котором, однако, отсутствует угловой метоп. См. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 9.
  32. ^ Дебора Ховард предполагает, что идея балюстрады могла быть заимствована из проекта Рафаэля для Палаццо Бранконио делл'Акуила . См. Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 27.
  33. ^ Скамоцци считал целесообразным соотношение высоты антаблемента и колонны 1 к 4 для дорического ордера и 1 к 5 для ионического ордера, тогда как в библиотеке соотношения составляют 1 к 3 и 1 к 2 соответственно. См. Винченцо Скамоцци, L'Idea dell'Architettura Universale (Venetiis: expensis auctoris , 1615), Lib. VI, кап. VII, стр. 20–21.
  34. ^ Латинская секция, немного меньшая, занимала столы с 1 по 16 и включала риторику, светскую историю, медицину, каноническое и гражданское право, логику, моральную философию, труды Аристотеля и его комментаторов, естественные науки, математику, астрономию, «Четыре книги предложений » Питера Ломбарда и соответствующие комментарии, теологию, труды Фомы Аквинского и Августина, а также библейские тексты с комментариями. Греческая секция первоначально занимала столы с 17 по 38 и включала грамматику, поэзию, светскую историю, риторику, медицину, гражданское право, труды Аристотеля и его комментаторов, труды Платона и платоников, математику и астрономию, агиографию, теологию, каноническое право и библейские тексты с комментариями. См. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 159–161 и Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 95–96.
  35. ^ В 1967 году Никола Иванофф идентифицировал Аристотеля и Платона в «философах» Веронезе и, предположительно, Птолемея и Демокрита в «философах» Андреа Скьявоне (один из которых альтернативно приписывается Джузеппе Сальвиати). Однако эти идентификации являются чисто спекулятивными и не имеют существенных подтверждающих аргументов. Иванофф идентифицирует Аристотеля исключительно на основе восточного головного убора, который, как говорят, является отсылкой к его арабским переводчикам. Он также видит возможную корреляцию в жесте руки между «философом» Веронезе и фигурой Аристотеля в « Афинской школе» Рафаэля . Что касается Платона, он ссылается на воображаемое описание Марсилио Фичино философа как пожилого и бородатого с широкими плечами, высоким лбом и вдохновенным взглядом, а затем пишет, что большинство этих черт присутствуют в «философе» Веронезе. См. Иванов, «La libreria Marciana»…, стр. 43.
  36. ^ Контракты, заключенные с Джузеппе Сальвиати, Баттистой Франко и Джулио Личинио, сохранились и предусматривают оплату в размере 20 дукатов за картину. Хотя холст должен был быть предоставлен прокураторами, сами художники должны были предоставить свои собственные пигменты, за исключением синего ультрамарина, который должен был быть оплачен отдельно. Контракт относительно Сальвиати опубликован в Pittoni, La libreria di san Marco, стр. 111–112.
  37. Основные исследования и предлагаемые названия см. в Джорджио Вазари, Le vite de' piu eccellentipittori scultori e Architettori , vol. III, часть 2 (Фьоренца: I Giunti, 1568), с. 526; Франческо Сансовино, Venetia città nobilissima et Singolare Descritta в 14 библиотеках (Венеция: Якомо Сансовино, 1581), листы 114r–114v; Карло Ридольфи, Le maraviglie dell'arte, overo Le vite de gl'illustripittori veneti, e dello Stato (Венеция: Gio. Battista Sgava, 1648), стр. Часть I, 222, 230–231, 291–292, 352; Марко Боскини, Le minere dellapittura (Венеция: Франческо Николини, 1664), стр. 90–91; Франческо Маседо, Pictura Venetae vrbis, eiusque partium in tabulis Latinis, coloribus oratorijs expressa и пигментис поэтис цветной (Venetiis: Cieras, 1670), стр. 56–59; Доменико Мартинелли, Il ritratto di Venezia (Венеция: Джо. Джакомо Герц, 1684), стр. 589–590 [ так в оригинале ]; Антонио Мария Занетти, Dellapittura veneziana e delle opere pubbliche de'veneziani maestri (Венеция: Джамбатиста Альбрицци, 1771), стр. 182, 244, 248–250, 284, 369, 497–498, 509; Джулио Лоренцетти, Venezia e il suo estuario: Guida storico-artistica (Венеция: Bestetti & Tuminelli, 1926), стр. 161; Никола Иванофф, «La libreria Marciana: arte e iconologia», Saggi e Memorie , 6 (1967), стр. 33–78; Антонио Паолуччи, «La sala della libreria e il ciclopittorico» в издании Родольфо Паллуччини, « Да Тициано Эль Греко». Per la storia del Manierismo a Venezia 1540–1590 (Милан: Electa, 1981), стр. 287–298; Чарльз Хоуп, «Росписи на потолке в Libreria Marciana» в Массимо Джемин, изд., Nuovi Studi su Paolo Veronese (Венеция: Arsenale Editrice, 1990), стр. 290–298; Джаррод, М. Бродерик, «Хранитель мудрости: читальный зал Марчианы и трансцендентное знание Бога», Studi veneziani , LXXIII (2016), стр. 15–94.
  38. ^ Возникнув как временный комитет, риформаторы были окончательно созданы в 1528 году. См. Андреа да Мосто, L'Archivio di Stato di Venezia: indice Generale, Storico, Descrittivo ed Analitico , vol. I, (Рома: Biblioteca d'arte, 1937), с. 217
  39. Среди других известных посетителей и писателей-путешественников были Файнс Морисон , Шарль де Бросс , шотландский историк Жильбер Бернет , французский палеограф Жан Мабийон , Ричард Ласселс , английский историк музыки Чарльз Берни , Шарль-Николя Кошен , Пьер-Жан Гросли и французский астроном Жером Лаланд . См. Zorzi, La libreria di san Marco..., стр. 188, 238, 264.
  40. Королевский указ об объявлении Марчианы национальной библиотекой, № 3530 от 12 ноября 1876 года, опубликован в Gazzetta Ufficiale , № 288, 12 декабря 1876 года.
  41. ^ Согласно Закону 106/2004 и соответствующему применимому указу DPR 252/2006, издатель имеет требования к обязательному экземпляру на основе своего юридического адреса, независимо от места печати. ​​См. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Deposito legale [дата обращения: 2 июля 2020 г.]
  42. ^ Генеральная дирекция по библиотекам и правам авторов ранее называлась Генеральной дирекцией по библиотекам и учреждениям культуры ( Direzione Generale Biblioteche e Istituti Culturali ).
  43. ^ Исторические комнаты в настоящее время включены в музейный билет на площади Сан-Марко. [дата обращения: 26 мая 2020 г.]
  44. ^ За 19 лет после принятия закона было сдано на хранение всего около 50 книг. См. Raines, 'Book Museum or Scholarly Library?...', стр. 41 (примечание 42).
  45. ^ Требование (первое подобное требование в Италии) было частью закона от 21 мая 1603 года, который регулировал гильдию печатников. См. также Horatio Brown, The Venetian Printing Press: an Historical Study (Лондон: JC Nimmo, 1891), стр. 218–221.
  46. ^ В результате австрийских поражений в 1866 и 1918 годах большинство томов были возвращены в качестве военных репараций . См. Zorzi, La libreria di san Marco..., стр. 355

Цитаты

  1. ^ abcdefg Хартт, История итальянского искусства эпохи Возрождения, стр. 633
  2. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 28
  3. ^ Палладио, I quattro libri dell'architettura..., с. 5
  4. ^ Буркхардт, Der Cicerone eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, с. 325
  5. Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, стр. 194.
  6. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 407
  7. Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 31–32
  8. ^ Питтони, La libreria di San Marco, стр. 5–10.
  9. Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 32–33
  10. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 17
  11. ^ Питтони, La libreria di San Marco, стр. 10–19.
  12. ^ ab Raines, «Книжный музей научной библиотеки?...», стр. 33
  13. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 80–85.
  14. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 27–28, 147–149
  15. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», стр. 197–201.
  16. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 204
  17. ^ Зорзи, La libreria di San Marco…, стр. 204
  18. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 27
  19. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 205
  20. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 79–80.
  21. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 82–83.
  22. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia», с. 220
  23. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 83
  24. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 84
  25. ^ Зорзи, «Bessarione e Venezia»..., с. 221
  26. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 87
  27. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 58
  28. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 89
  29. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 87–89.
  30. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 59
  31. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 90
  32. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 91–92.
  33. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 101–102.
  34. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 91
  35. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 92–93.
  36. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 89, 98.
  37. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., с. 18
  38. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 192
  39. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 98
  40. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 102–103.
  41. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 102
  42. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 105
  43. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 75
  44. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 108
  45. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 125
  46. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 121–125.
  47. Чемберс, Имперский век Венеции..., стр. 12–13, 18–20, 25–30
  48. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 10–16.
  49. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 124.
  50. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 15
  51. Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 136
  52. ^ Розанд, Мифы Венеции..., стр. 3
  53. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 14
  54. ^ Моролли, «Винченцо Скамоцци и фабрика делле Procuratie Nuove», с. 14
  55. Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 144, 152.
  56. ^ ab Howard, Архитектурная история Венеции, стр. 147
  57. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 14–15.
  58. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 127
  59. Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 137
  60. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 15
  61. ^ Розанд, Мифы Венеции..., стр. 105
  62. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 124
  63. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 35
  64. ^ abcd Ховард, Якопо Сансовино..., с. 19
  65. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 15
  66. ^ Лотц, «La trasformazione sansoviniana di Piazza S. Marco...», с. 114
  67. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 20
  68. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 196
  69. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 132
  70. ^ abc Говард, Якопо Сансовино..., стр. 21
  71. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 197
  72. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 21, 23
  73. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 23
  74. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 158
  75. ^ abc Zorzi, La libreria di San Marco..., стр. 135
  76. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 136
  77. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 202
  78. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 207
  79. ^ Керл, Оксфордский словарь архитектуры..., стр. 552
  80. ^ Серлио, Regole Generali di Architecture..., листы 33v–36r.
  81. ^ Тавернор, Палладио и палладианство, с. 29
  82. ^ Саммерсон, Классический язык архитектуры, стр. 134
  83. ^ ab Lotz, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 10
  84. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 200
  85. ^ Аб Морреси, Якопо Сансовино, стр. 193–194.
  86. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 11–12.
  87. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 194
  88. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 8
  89. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 193
  90. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 8–9.
  91. ^ Альберти, Леон Баттиста, De Re Aedificatoria , VII, 15
  92. ^ Виттковер, Архитектурные принципы в эпоху гуманизма, II. 1
  93. ^ Витрувий, Об архитектуре , IV, 3
  94. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 451–453.
  95. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 20–21.
  96. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 451–452.
  97. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 20
  98. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 195
  99. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima..., fol. 113р
  100. Лотц, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», стр. 10–11
  101. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima et Singolare..., листы 113v–114r
  102. ^ abcd Zorzi, La libreria di San Marco..., p. 140
  103. ^ Морреси, Якопо Сансовино, стр. 210–211.
  104. ^ Сперти, «Temi ovidiani...», стр. 159, 161, 163, 168–169, 171.
  105. ^ Иванов, «La libreria marciana...», с. 4
  106. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., с. 28
  107. ^ Иванофф, Никола, «Il coronamento statuario della Marciana», стр. 105–106.
  108. Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 151
  109. ^ аб Ховард, Якопо Сансовино..., с. 27
  110. Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 150–152.
  111. ^ Ховард, Якопо Сансовино..., стр. 26–28.
  112. ^ Лотц, «La Libreria di S. Marco...», с. 187
  113. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 20–21.
  114. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 21
  115. Бродерик, «Восхождение к мудрости...», стр. 98–103, 108 (примечание 210), 155
  116. ^ Иванов, «La libreria marciana...», стр. 30, 32.
  117. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 28–52.
  118. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 21–28, 52–59.
  119. Бродерик, «Хранитель мудрости...», стр. 84–92.
  120. Бродерик, «Восхождение к мудрости...», стр. 19–20.
  121. ^ Сансовино, Венеция città nobilissima et Singolare..., fol. 114р
  122. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 141
  123. ^ Морреси, Якопо Сансовино, с. 201
  124. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 157
  125. ^ Грендлер, Обучение в Италии эпохи Возрождения..., стр. 61–63.
  126. Росс, «Венецианские школы и учителя...», стр. 533–534.
  127. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., 162–163
  128. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 162
  129. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 165–166.
  130. ^ ab Schultz, Венецианские расписные потолки..., стр. 95
  131. ^ Иванов, «La libreria Marciana»..., с. 33
  132. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 116
  133. ^ Хирте, «Die Libreria des Iacopo Sansovino...», стр. 161–164.
  134. ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte..., I, с. 182
  135. ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., стр. 95–96
  136. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 152
  137. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 153–156.
  138. ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte..., II, с. 26.
  139. ^ Шутльц, Венецианские расписные потолки..., стр. 93–94
  140. ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., стр. 94
  141. Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, стр. 188
  142. ^ Руджери, «La Decorazionepittorica della libreria Marciana», стр. 313
  143. Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, стр. 194–198.
  144. ^ Паолуччи, «La sala della libreria e il ciclopittorico», стр. 290–291.
  145. Хоуп, «Роспись потолка в Libreria Marciana», стр. 290
  146. ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., стр. 94–95
  147. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 82
  148. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 159
  149. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 111–112.
  150. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 173
  151. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 248
  152. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 119
  153. ^ abcd Zorzi, La libreria di San Marco..., p. 211
  154. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 212
  155. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 189, 209.
  156. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 188, 264.
  157. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 224, 264, 342.
  158. ^ Кориат, «Coryat's Crudities...», II, стр. 341–342
  159. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 232
  160. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 264
  161. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», стр. 27–28.
  162. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», с. 28
  163. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 349
  164. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 349, 354.
  165. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 357
  166. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 170, 363–364.
  167. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 367
  168. ^ abc Zorzi, «Национальные библиотеки Италии», стр. 473
  169. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 398
  170. ^ abc Zorzi, La libreria di San Marco, стр. 404
  171. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 35
  172. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 43
  173. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 184
  174. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 207
  175. ^ Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 42
  176. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 220
  177. Рейнс, «Музей книги или научная библиотека?...», стр. 42–43
  178. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 267
  179. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 6–7
  180. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 8
  181. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 45–46.
  182. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 62
  183. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 19–20
  184. ^ Маркон, «Le segnature dei manoscritti marciani», с. 13
  185. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 18
  186. ^ Зорзи, «Cenni sulla vita e sulla figura di Bessarione», с. 2
  187. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 9–12
  188. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 59
  189. ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 8–9
  190. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 18–19.
  191. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 15–17.
  192. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 58.
  193. Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 17–18, 481–482
  194. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Lascito bessarioneo [по состоянию на 7 марта 2020 г.]
  195. Рапп, «Виссарион Никейский», стр. 125–126.
  196. ^ Зорзи, «Национальные библиотеки Италии», стр. 479
  197. ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 166
  198. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 299
  199. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 182–184.
  200. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 184–187.
  201. ^ Аб Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 208
  202. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 250–252.
  203. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 304–305.
  204. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 306–309.
  205. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 309–311.
  206. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 394–396.
  207. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 381, 383, 391.
  208. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 388–389.
  209. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 298–303.
  210. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 298
  211. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 352
  212. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 355
  213. ^ Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 361–363
  214. Зорзи, La libreria di San Marco..., стр. 359, 516 (примечание 49).
  215. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Patrimonio librario [по состоянию на 21 сентября 2019 г.]
  216. ^ Le Biblioteche pubbliche statali..., стр. 77

Библиография

Внешние ссылки

45°26′00″ с.ш. 12°20′21″ в.д. / 45,43333° с.ш. 12,33917° в.д. / 45,43333; 12,33917