Итальянские аргентинцы ( итал . italo-argentini ; исп . italoargentinos или tanos на риоплатском испанском ) — граждане Аргентины , родившиеся в ней и имеющие полностью или частично итальянское происхождение, чьи предки были итальянцами, эмигрировавшими в Аргентину во время итальянской диаспоры , или итальянцами, родившимися в Аргентине.
В период с 1850-х по 1950-е годы в Аргентину иммигрировало 3,5 миллиона итальянцев. [5] Было подсчитано, что по крайней мере 25 миллионов аргентинцев (62,5% населения страны) имеют некоторую степень итальянского происхождения. [2] Аргентина имеет вторую по величине общину итальянцев за пределами Италии после Бразилии. Контингенты итальянских иммигрантов прибыли в Аргентину из всех регионов Италии , в основном из Северной Италии в 19 веке и в основном из Южной Италии в 20 веке. [6]
Итальянская община в Аргентине, наряду с испанскими иммигрантами, стала важной частью современного аргентинского общества. Аргентинская культура имеет значительные связи с итальянской культурой с точки зрения языка, обычаев и традиций. Аргентина также является сильно италофильной страной, поскольку кухня, мода и образ жизни подверглись резкому влиянию итальянской иммиграции. [7] [8] Итальянские блюда , такие как панеттоне (pan dulce), паста , fainá , оливковое масло , пицца , вермут и фернет стали частью аргентинской кухни, а итальянские иммигранты оказали большое влияние на развитие аргентинской винодельческой промышленности . [9]
История
Во время испанского завоевания территории, которая впоследствии стала бы территорией современной Аргентины, итальянец Леонардо Грибео из Сардинии сопровождал Педро де Мендосу в место, где впоследствии был основан Буэнос-Айрес . Из Кальяри в Испанию, в Рио-де-ла-Плата , а затем в Буэнос-Айрес он привез образ Святой Марии Доброго Воздуха , которой приписывалось «чудо» достижения доброго места, что дало основанному городу его название на испанском языке: Буэнос-Айрес ( дословно «добрый воздух»). [10]
Присутствие итальянцев в бассейне Рио-де-ла-Плата предшествовало рождению Аргентины. Небольшие группы итальянцев начали эмигрировать на территорию современной Аргентины уже во второй половине XVII века. [11]
Однако поток итальянской иммиграции в Аргентину стал массовым явлением только с 1880 по 1920 год, во время Великой европейской волны иммиграции в Аргентину . За этот период времени в Аргентине поселилось около двух миллионов итальянцев, один миллион прибыл с 1900 по 1914 год. [13] Небольшое количество итало-албанцев также эмигрировало в Аргентину из Южной Италии. [14]
В 1887 году итальянцы составляли 60,4% всей иммиграции в Аргентину, затем наблюдалось снижение, поскольку процент испанской иммиграции увеличился. [15] Влияние итальянской иммиграции в Аргентину было важным для конституции аргентинского общества. В Аргентине есть влияние итальянской культуры , которое все еще очевидно в наше время. [11] За пределами Италии Аргентина является страной с самым высоким процентом итальянцев, и страной с величайшими примерами итальянской культуры. [16] [17]
В 1914 году только в Буэнос-Айресе проживало более 300 000 жителей итальянского происхождения, что составляло 25% от общей численности населения. [13]
Итальянские иммигранты были в основном мужчинами в возрасте от 14 до 50 лет, и более 50% были грамотными; с точки зрения занятий, 78,7% активного населения были сельскохозяйственными рабочими или неквалифицированными рабочими, 10,7% ремесленниками, и только 3,7% работали в торговле или в качестве специалистов. [13]
В конце 1960-х годов итальянская экономика пережила период роста и восстановления , устранив один из основных стимулов для эмиграции. По состоянию на 2016 год в Аргентине все еще проживало 527 570 итальянских граждан. [21]
В 2011 году было подсчитано, что по крайней мере 25 миллионов аргентинцев (62,5% населения страны) имеют некоторую степень итальянского происхождения. [2] Аргентина имеет вторую по величине общину итальянцев за пределами Италии , после Бразилии. Хорхе Луис Борхес заявил, что «аргентинец — это итальянец, говорящий по-испански», [22] в то время как испанский философ Хулиан Мариас заявил, что Аргентина может быть «единственной итало-испанской республикой на планете». [12] Итальянский экономист Марчелло Де Чекко сказал: «Итальянцы, как мы знаем, являются народом эмигрантов. На протяжении многих веков они распространялись по четырем углам света. Однако они составляют большинство населения только в двух странах: Италии и Аргентине». [16]
Есть итальянские аргентинцы второго и третьего поколения, которые имеют двойное гражданство, признанное обеими странами. [10] [23] Это связано с тем, что Аргентина использует принцип ius soli , который предоставляет гражданство тем, кто родился в стране, в то время как Италия использует принцип ius sanguinis , который предоставляет гражданство детям итальянцев. [24]
Итальянцы, проживающие за рубежом, избирают [25] депутатов и сенаторов в итальянском парламенте с 2006 года, когда после конституционной реформы 12 мест в Палате депутатов и шесть мест в Сенате были предоставлены итальянской диаспоре . [26] Аргентина относится к избирательному округу Южной Америки, что соответствует трем депутатам и двум сенаторам. [27]
Причины итальянской иммиграции в Аргентину
В период с конца 19-го по начало 20-го века эмиграция из Италии была в значительной степени обусловлена условиями широко распространенной бедности, высокого демографического давления и высоких налогов [8] , в то время как Аргентина была страной с острой потребностью в иммигрантах. Приветственное обязательство, закрепленное в конституции 1853 года, нашло свои причины в фактически малонаселенной стране. Население Аргентины, страны, площадь которой в девять раз больше площади Италии, составляло всего 1,1 миллиона человек в 1850 году [28] и стремилось заселить большие регионы, завоеванные в недавней войне Тройственного союза и в ходе так называемого завоевания пустыни ( Патагония ).
Кроме того, закон, принятый правительством Аргентины в 1876 году, предоставлял возможность бесплатной передачи земли или передачи ее в рассрочку по очень низким ценам, а в 1882 году правительство решило предоставить 25 гектаров земли бесплатно всем семьям. [29] В частности, статья 25 действующей конституции Аргентины гласит: [30]
Федеральное правительство будет поощрять европейскую иммиграцию; не сможет ограничивать, сдерживать или вводить какие-либо налоги на въезд на территорию Аргентины иностранцев, целью которых является возделывание земли, развитие промышленности, внедрение и преподавание наук и искусств.
— Статья 25 Конституции Аргентины
Характеристики итальянской иммиграции в Аргентину
Обзор
Области происхождения
Итальянские иммигранты прибыли в Аргентину из всех регионов Италии , в основном из Северной Италии в 19 веке, и в основном из Южной Италии в 20 веке. [6] Большинство итальянцев, которые изначально переехали в Аргентину, были фермерами с севера, выходцами из таких регионов, как Пьемонт , Лигурия, Венето , Фриули-Венеция-Джулия и Ломбардия . [33] [34] Из-за зарождающейся индустриализации Северной Италии в 20 веке, иммиграционные тенденции сместились в сельскую Южную Италию, особенно в Кампанию , Калабрию и Сицилию . [35] Иммигранты из Северной Италии селились в основном в сельской местности, в то время как иммигранты с юга предпочитали крупные города. [17]
Из 2 386 181 итальянцев, прибывших в Аргентину между 1876 и 1930 годами, 47% (1 116 369) прибыли из Южной Италии, 41% (988 235) из Северной Италии и 12% из Центральной Италии (281 577). [36] Итальянскими регионами, из которых прибыло большинство иммигрантов, были Пьемонт (на севере) и Калабрия (на юге). Калабрийские иммигранты всегда прибывали в больших количествах, и их миграция не сильно изменилась с течением времени. Иммигранты из Сицилии начали прибывать в больших количествах с 1895 года до начала 1900-х годов, и к 1914 году каждый шестой иммигрант был сицилийцем. [37]
В 1950-х годах более 65% итальянских иммигрантов прибыли с юга, 30% из Калабрии, 15% из Кампании и 12% из Сицилии. Из оставшихся 35% 21% прибыли из центрально-южных регионов, в частности Абруццо и Молизе (в данном случае 14%), а 13% прибыли с севера, в основном из Венето и Фриули-Венеция-Джулия. [38]
Из иммигрантов, прибывших между 1876 и 1915 годами, 16,9% были из Пьемонта, 13,2% из Калабрии, 11,1% из Сицилии, 10,4% из Ломбардии, 8,2% из Марке , 7,5% из Кампании, 7,2% из Венето и 3,2% из Абруццо и Молизе, которые тогда составляли один регион. [13] Тоскана , Умбрия, Лацио и Эмилия-Романья в центральной Италии были регионами, которые внесли наименьший вклад в иммиграцию в Аргентину. [37]
В аргентинском сленге слово tano (от Napulitano , « неаполитанец ») по-прежнему используется для обозначения всех людей итальянского происхождения, хотя изначально оно означало жителей бывшего независимого государства Неаполитанского королевства . Предположение о том, что эмиграция из городов была незначительной, имеет важное исключение. Неаполь превратился из столицы своего королевства в 1860 году в просто еще один крупный город в Италии. Потеря бюрократических рабочих мест и последующее ухудшение финансового положения привели к высокому уровню безработицы. Это вызвало массовый отъезд из Неаполя и южной Италии в Аргентину. [39] [40]
Согласно исследованию 1990 года, высокая доля репатриантов может показывать положительную или отрицательную корреляцию между регионами происхождения и назначения. Южные итальянцы указывают на более постоянное поселение. Итальянский компонент аргентинского общества является результатом южного, а не северного влияния. [41] [42]
Например, в Росарио, Санта-Фе , потомки итальянцев составляют почти 65% от общей численности населения города. [45] Итальянская иммиграция в Аргентину была преимущественно городской, за исключением провинции Санта-Фе, где преобладали сельскохозяйственные колонии. [37]
В 1895 году 181 361 из 663 864 жителей города Буэнос-Айрес были итальянцами. Главным поселением был район Ла-Бока в Буэнос-Айресе, где итальянцы составляли 80% торговцев и 70% служащих. В то же время существовало 13 газет на итальянском языке. [46]
В 1914 году в Буэнос-Айресе проживало более 300 000 жителей, родившихся в Италии, что составляло 25% от общей численности населения столицы [13] и 60% итальянской иммиграции во всей Аргентине. [10] Там итальянская община была интегрирована в общество Буэнос-Айреса через учреждения, школы, церкви, газеты и политические группы. [10]
Столица провинции Чако , Ресистенсия , была местом назначения многих итальянцев после 1878 года. [34] Патагония была второстепенным направлением. [11] Однако город Ушуайя , столица провинции Огненная Земля , принял значительный приток итальянцев между 1948 и 1949 годами. [48]
Субсидированная иммиграция
Субсидируемая иммиграция никогда не была актуальной, хотя сельскохозяйственные колонии были созданы в центральной и северо-восточной Аргентине. [37] Первая была в провинции Корриентес в 1853 году, установив способ для компаний авансом оплачивать расходы на проезд иммигрантов и расходы, необходимые для начала бизнеса на выделенных участках. Согласно переписи 1895 года, из общего числа 407 503 крестьян, ведущих натуральное хозяйство, более четверти были иностранцами, и из них 62 975 были итальянцами, из которых самая большая община была из Калабрии. [49]
Родился в Италии в Аргентине в 2010 году.
Перепись населения Аргентины 2010 года зафиксировала 147 499 человек, родившихся в Италии. Согласно переписи населения Аргентины 2010 года, из 147 499 человек, родившихся в Италии, 65 021 были мужчинами и 82 478 женщинами. Из общего числа мужчин, 966 были в возрасте от 0 до 14 лет, 20 226 были в возрасте от 15 до 64 лет и 43 829 были старше 65 лет. Из общего числа женщин, 1 011 были в возрасте от 0 до 14 лет, 21 597 были в возрасте от 15 до 64 лет и 59 870 были старше 65 лет. [50] Следующая таблица показывает распределение по 23 провинциям и в автономном городе Буэнос-Айрес: [51]
Дискриминация
По сравнению с опытом итальянцев в других частях света, например, в Соединенных Штатах, итальянские аргентинцы не страдали от антикатолических или расистских настроений. Католические общества в Аргентине приветствовали новых поселенцев той же веры, которые могли помочь сформировать страну. Итальянские аргентинцы лучше интегрировались в общество, чем немецкие аргентинцы, также из-за латинской близости. [10]
Несмотря на это, были крайние случаи, когда итальянские аргентинцы страдали от ксенофобии , например, в суде 1931 года против анархиста Северино Ди Джованни . Суд над Ди Джованни вызвал некоторые антиитальянские настроения , мотивированные прежде всего страхом нападений на аргентинское государство со стороны итальянских анархистов. [52] Между концом 19-го века и началом 20-го века буржуазия испанского происхождения изначально смотрела на большое количество итальянцев с недоброжелательством, опасаясь за социальный подъем следующих поколений, таким образом, требуя вмешательства аргентинской национальной культуры. Основная забота была направлена на анархистов и социалистов, для которых были приняты репрессивные законы в 1902 и 1910 годах. [46]
Культура
Аргентинская культура, в ее итальянском компоненте, является результатом влияния с юга Италии, а не с севера. [53] По словам антрополога Стефании Педрини из Римского университета Ла Сапиенца , это культурное влияние обусловлено тем фактом, что «в конце 19 века Аргентина была новой нацией, которая не имела определенной идентичности, и в которой величие европейской иммиграции повлияло на построение национального бытия посредством политики очень сильного культурного синкретизма». В то же время в Аргентине все еще сохраняются итальянские традиции, но забытые или мало вспоминаемые в Италии. [24] Многие из этих итальянцев, которые принесли свою культуру, были выходцами из низших средних классов. [17]
Язык
По данным Ethnologue , в Аргентине насчитывается более 1 500 000 носителей итальянского языка, что делает его третьим по распространенности языком в стране (после испанского и английского). [54] Несмотря на большую итальянскую иммиграцию, итальянский язык так и не прижился в Аргентине, отчасти потому, что во времена массовой иммиграции почти все итальянцы говорили на своих родных региональных языках , а не на том, что сейчас является стандартным итальянским, что исключало расширение использования итальянского в качестве основного языка в Аргентине. Сходство между испанским и многими из этих языков также позволило иммигрантам относительно легко приобрести коммуникативные навыки на испанском языке и, таким образом, ассимилироваться в языковом плане без особых трудностей.
К 1840 году газеты на итальянском языке уже издавались в Буэнос-Айресе, а в 1900 году их число увеличилось. [12] Главной из них была La Patria degli Italiani («Родина итальянцев»), которая, в свою очередь, была третьей по значимости в Аргентине, с тиражом 14 000 экземпляров. [46] [55] 22 февраля 1917 года правительство Иполито Иригойена Декретом № 6925 сделало преподавание итальянского языка обязательным в 4-м и 5-м классах средней школы в национальных школах. [55]
Итальянская иммиграция со второй половины XIX века до начала XX века оказала длительное и значительное влияние на интонацию разговорного испанского языка Аргентины. Предварительные исследования показали, что риоплатенский испанский , в частности речь города Буэнос-Айрес, имеет интонационные модели, которые напоминают модели итальянских диалектов (особенно тех, субстратом которых является неаполитанский язык ) и заметно отличаются от моделей других форм испанского языка. [56] Это хорошо коррелирует с моделями иммиграции в Аргентину, в частности в Буэнос-Айрес, где с XIX века проживало огромное количество итальянских поселенцев. Согласно исследованию, проведенному Национальным советом по научным и техническим исследованиям Аргентины и опубликованному в Bilingualism: Language and Cognition ( ISSN 1366–7289), [57] исследователи отмечают, что это относительно недавнее явление, начавшееся в начале XX века с основной волны южноитальянской иммиграции. До этого акцент портеньо был больше похож на испанский, особенно андалусский . [58]
Lunfardo — это сленг, родившийся и развившийся в городе Буэнос-Айрес и его пригородах , который распространился на другие близлежащие города, такие как Росарио (в провинции Санта-Фе ) и Монтевидео , Уругвай. [59] [60] Слово происходит от ломбардского языка, на котором говорят в основном в Ломбардии (регион, расположенный на севере Италии ). [61] Звуки lunfardo в основном питаются языками Италии , особенно северными, потому что в Буэнос-Айресе итальянская колония очень обширна и оставила ономасиологию и терминологию обширное лексическое наследие. Кроме того, lunfardo взял свои собственные слова, выражения или способы говорения (заимствования) из различных языков, таких как французский, португальский, английский; другие слова пришли из пампы с помощью гаучо ; и несколько пришли от коренного населения Аргентины. Слова lunfardo вставляются в обычный поток предложений на испанском языке Риоплатенсе . Таким образом, говорящему по-испански мексиканцу, читающему тексты песен танго, нужен только перевод дискретного набора слов, а не руководство по грамматике. В большинстве текстов песен танго lunfardo используется редко, но в некоторых песнях (например, El Ciruja или в большинстве текстов песен Celedonio Flores) lunfardo используется в большом количестве. Вот несколько примеров:
Parlar – Говорить (ср. итал. parlare , неаполитанский parlà – говорить)
Между 1880 и 1900 годами Аргентина приняла большое количество крестьян с юга Италии, которые прибыли с небольшим или нулевым образованием на испанском языке. Поскольку иммигранты стремились общаться с местными креолами , они создали разнообразную смесь испанского с итальянскими языками и диалектами, особенно неаполитанским. Пиджин-язык получил от местных жителей уничижительное название cocoliche . Поскольку дети иммигрантов росли, говоря на испанском языке в школе, на работе и на военной службе, Cocoliche оставался в основном узким языком иммигрантов первого поколения и постепенно вышел из употребления. Пиджин был изображен с юмором в литературных произведениях и в аргентинском театре sainete , например, Дарио Виттори .
Например, пицца (местное название — pisa или pitsa ) была полностью включена в понятие и в своей аргентинской форме больше напоминает итальянскую пиццу al taglio, но круглую, а не прямоугольную. Пицца делится между двумя или более людьми, а не на обычную итальянскую персональную пиццу. Типичные или исключительно аргентинские пиццы включают пиццу canchera , пиццу rellena (фаршированная пицца), пиццу por metro (пицца по метрам) и пиццу a la parrilla (пицца на гриле). В то время как аргентинская пицца происходит от неаполитанской кухни , аргентинская fugaza / fugazza происходит от focaccia xeneise (из Генуи ), но ее приготовление отличается от ее итальянского аналога, а добавление сыра для приготовления блюда (fugaza con queso или fugazzeta) началось в Аргентине. [62]
Fainá — это тип тонкого хлеба, приготовленного из нутовой муки (заимствованного из северной Италии). Название происходит от лигурийского слова, обозначающего итальянское farinata . Пиццерии в Буэнос-Айресе часто предлагают fainá, который едят с пиццей, клин fainá поверх клина пиццы.
Паста (pasta, всегда во множественном числе) по-прежнему превосходит пиццу по уровню потребления. Среди них талларины ( fettuccine ), равиоли ( ravioli ), ñoquis ( gnocchi ), лазаньи ( lasagna ) и канелоны ( cannelloni ). В Аргентине также есть итальянские рестораны, специализирующиеся на пасте. [63] В Аргентине пасту обычно готовят, подают и едят местным способом, называемым all'uso-nostro («для нашего использования» или «наш способ»), фраза итальянского происхождения. [64]
Например, пасту часто едят с белым хлебом («французский хлеб»). Это можно объяснить низкой стоимостью хлеба и тем фактом, что аргентинские пасты, как правило, подаются с большим количеством соуса туко (итальянский sugo ) и сопровождаются эстофадо (итальянский stufato ). Реже пасту едят с заправкой песто , зеленым соусом с базиликом , или сальсой бланкой ( соусом бешамель ).
Sorrentinos также являются местным блюдом с вводящим в заблуждение названием (они не происходят из Сорренто , а были изобретены в регионе Рио-де-Ла-Плата ). [65] Считается, что sorrentinos являются местным производным от итальянских равиоли капрези , [66] тесто которых вместо этого готовится из муки, воды и оливкового масла , в то время как начинка делается из сыра качотта , приправленного орегано . [67] Большинство источников указывают на итальянскую иммигрантку из Сорренто , Розалию Персико или его сына Каэтано Персико, которые создали эту пасту, работая в известной траттории Мар -дель-Плата , [65] [68] [69] в то время как другие источники утверждают, что они возникли в другом ресторане в Мар-дель-Плата под названием Sorrento . [68] [70] [71] Они выглядят как большие круглые равиоли, фаршированные моцареллой , творогом и базиликом в томатном соусе .
Полента родом из Северной Италии и очень распространена по всей Аргентине. Подобно polenta concia в Италии, ее едят как основное блюдо с соусом и плавленым сыром или она может сопровождать рагу. Поскольку ей приписывают тонизирующее свойство, выражение tener polenta («имеющий поленту») используется в разговорной речи как синоним слова «имеющий силу». [72] В начале 20-го века, как в Италии, так и в Аргентине, народные сословия ели поленту с мясом птицы. [73] Buseca , ломбардское блюдо, приготовленное из требухи , фасоли, томатного пюре, моркови и сельдерея, также популярно в Аргентине. [74]
Milanesas являются одними из самых популярных блюд в Аргентине и были описаны как «одно из квинтэссенций блюд Рио-де-ла-Плата». [75] Распространенным блюдом этого сорта является milanesa a la napolitana , аргентинское новшество, несмотря на свое название, которое происходит от бывшего ресторана Буэнос-Айреса «Nápoli». Они являются наследием итальянских иммигрантов, которые представили cotoletta alla milanese , блюдо из Милана , в конце 19-го века и начале 20-го века. [76] В то время Аргентина пережила огромную волну европейской иммиграции , причем большинство иммигрантов приехали из Италии. Milanesas настолько вездесущи в аргентинской культуре, что в стране даже есть «День Milanesa», который отмечается 3 мая. [76] [77] [78]
Среди продуктов, которые итальянские иммигранты воспроизвели в Аргентине, есть также некоторые сыры. Реджанито был одним из первых воспроизведений пармиджано реджано , сардо , который в отличие от пекорино сардо делается из коровьего молока, романо , переосмысление пекорино романо и проволоне . Сыр кремозо , напротив, происходит от итальянских сыров с похожими характеристиками, как у крещенца , и является самым потребляемым сыром в Аргентине. [79]
Pasta frola — типичный аргентинский рецепт, на который сильно повлияла южноитальянская кухня, известная в Италии как pasta frolla. Pasta frola состоит из маслянистой основы из теста с начинкой из айвового джема, джема из батата или молочной карамели ( dulce de leche ), покрытой тонкими полосками того же теста, образующими квадратный узор. В Аргентине принято есть pasta frolla с мате во второй половине дня. Это блюдо также очень популярно в Парагвае и Уругвае. Традиционный итальянский рецепт готовился не с решеткой, как в Аргентине, а с крышкой, прокалываемой формочками в форме сердец или цветов.
Среди десертов есть pandulce , происходящий от генуэзского pandolce , который популярен на Рождество и Новый год. Cantuccini , десерты тосканской гастрономии, также готовятся и едятся в Аргентине. [80] Другие итальянские десерты также употребляются в Аргентине, такие как тирамису , венецианского происхождения, zabaione , crostata (известный в Аргентине как рикотта-торт) и panna cotta . [81]
Мороженое (исп. Helado , ит . gelato ) — особенно популярный аргентинский десерт. Его кремовая текстура обусловлена большой долей сливок, [82] и доступно множество вкусов. Мороженое снова стало наследием итальянской диаспоры. Среди ликеров — читрончело ( лимончелло ) и граппа ( граппа ). Итальянские алкогольные напитки, такие как ганча и фернет, широко употребляются в Аргентине. [81]
Noquis del 29 («ньокки 29») определяет широко распространенный в некоторых странах Южной Америки обычай съедать тарелку ньокки 29-го числа каждого месяца. Обычай особенно распространен в государствах Южного конуса , таких как Бразилия, Аргентина, Парагвай, Уругвай; [83] [84] [85] эти страны являются получателями значительной итальянской иммиграции между концом 19-го века и началом 20-го века. Существует ритуал, который сопровождает обед с ньокки, а именно, кладут деньги под тарелку, что символизирует желание новых подарков. Также принято оставлять банкноту или монету под тарелкой, чтобы привлечь удачу и процветание к обеду. [86]
Традиция подавать ньокки 29-го числа каждого месяца берет начало в легенде, основанной на истории святого Пантелеимона , молодого врача из Никомедии , который после обращения в христианство совершил паломничество по северной Италии. Там Пантелеимон практиковал чудесные исцеления, за что был канонизирован. Согласно легенде, однажды, когда он попросил у венецианских крестьян хлеба, они пригласили его разделить с ними их бедный стол. [87] В благодарность Пантелеимон объявил год отличной рыбалки и отличных урожаев. Этот эпизод произошел 29 июля, и по этой причине этот день отмечается простой трапезой, представленной ньокками. [86]
День итальянского иммигранта
Аргентинский национальный закон № 24,561 установил, что День итальянских иммигрантов должен отмечаться каждый год 3 июня в знак признания итальянских иммигрантов и их вклада в Аргентину. Эта дата была выбрана, потому что это день рождения Мануэля Бельграно , генуэзца по происхождению. [88] Бельграно был политиком и военачальником, создавшим флаг Аргентины . Его отец был итальянцем.
Архитектура
Итальянский архитектор Джованни Кьогна, эмигрировавший в Аргентину из Тренто , был нанят Итало-аргентинской электрической компанией (CIAE) для строительства более 200 сооружений для электростанций, подстанций и подстанций в различных частях Буэнос-Айреса. В настоящее время некоторые здания сохраняют свою функцию, в то время как другие были преобразованы. Эти здания характеризуются стилем флорентийского неоренессанса, зародившимся в северной Италии, откуда родом Кьогна, со зданиями, которые характеризуются наличием каменных и открытых кирпичных оснований, круглых арочных окон, средневековых башен и других декоративных элементов. [89] [90]
Массовая культура
«От Апеннин до Анд» — короткая вымышленная история, включенная Эдмондо де Амичисом в его роман « Сердце» , опубликованный в 1886 году. В ней рассказывается история долгого и сложного путешествия 13-летнего мальчика Марко из Генуи, Италия, в Аргентину в поисках своей матери, которая иммигрировала туда двумя годами ранее. [91]
Il Gaucho — фильм, снятый в 1965 году итальянским режиссёром Дино Ризи . Он был спродюсирован аргентинской продюсерской компанией Clemente Lococo, а в Аргентине был выпущен под названием Un italiano en la Argentina («Итальянец в Аргентине»). [92] Съёмки проходили в Аргентине. [93]
Песни Ивано Фоссати Italiani d'Argentina («Итальянцы из Аргентины»), вошедшие в альбом Discanto , и Argentina Франческо Гуччини , присутствующие в альбоме Guccini , посвящены чувству отчужденности эмигрантов из Италии.
Музыка
Итальянский вклад в музыку Аргентины был чрезвычайно важен для танго . Среди первых и самых важных тангерос были иммигранты и потомки итальянцев. Существует также множество текстов танго, вдохновленных итальянскими иммигрантами и их жизнью. [94]
Учреждения
Типология итальянских ассоциаций в Аргентине разнообразна и включает, среди прочего, культурные учреждения, спортивные центры, общественные организации и организации ветеранов войны. [10] Итальянская ассоциация взаимности и образования «Unione y Benevolenza» была создана 53 итальянцами 18 июля 1858 года, став первым итальянским учреждением в Южной Америке. [95] Уже в 1866 году там проводились уроки итальянского языка. [10] Конфедерация итальянских федераций в Аргентине ведет свою историю с 1912 года и объединяет все федерации итало-аргентинских ассоциаций. [96] Общество Данте Алигьери является важнейшим итальянским учреждением по формированию итальянского языка и культуры. Оно имеет 126 офисов в Аргентине, [97] а Буэнос-Айрес является его главным офисом за пределами Италии. [10]
Существуют также Комитеты по делам итальянцев за рубежом, органы итальянского государства, созданные законом с функциями в каждой консульской юрисдикции, и их несколько в Аргентине. Они представляют итальянскую общину перед итальянскими консульскими властями и аргентинскими властями. [98]
Образование
Итальянские международные школы в Аргентине включают: [99]
В последние годы самым известным итальянским аргентинским ориундо в футболе был Мауро Каморанези , который получил итальянское гражданство через прадеда, который в 1873 году эмигрировал из Потенца-Пичена , в регионе Марке , в Аргентину. Это позволило ему войти в состав сборной Италии по футболу, которая выиграла чемпионат мира по футболу 2006 года . [103]
Перес, Сантьяго. 2021. «Южное (американское) гостеприимство: итальянцы в Аргентине и США в эпоху массовой миграции». Экономический журнал.
Ссылки
^ "Datos Socialdemográficos por país de nacimiento" . RENAPER - Национальное управление Población . Проверено 15 ноября 2023 г.
^ abc Departamento de Derecho y Ciencias Politicas de la Universidad Nacional de La Matanza (14 ноября 2011 г.). «Истории итальянских иммигрантов в Аргентине» (на испанском языке). infouniversidades.siu.edu.ar. Архивировано из оригинала 15 июля 2015 года. По оценкам, 90% населения Аргентины связано с восхождением Европы и 25 миллионами человек, которые связаны с иностранцами из Италии.
^ ab "Аргентина – Язык и религия | Britannica". Архивировано из оригинала 6 марта 2023 г. Получено 17 февраля 2023 г.
^ ab "Appunti sul viaggio in Argentina" (на итальянском). Архивировано из оригинала 11 февраля 2023 г. Получено 11 февраля 2023 г.
^ "Краткая история итальянской иммиграции в Аргентину". Архивировано из оригинала 23 февраля 2024 года . Получено 23 февраля 2024 года .Получено 23 февраля 2024 г.
^ ab "Immigrati italiani in Argentina per regione (1880–1929)" (на итальянском языке). 2007. Архивировано из оригинала 30 мая 2021 года . Получено 15 февраля 2022 года .
^ "ONI – Департамент образования Аргентины" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 15 сентября 2008 года . Получено 16 февраля 2023 года .
^ ab «Olimpiadas Nacionales de Contenidos Educativos en Internet – Instituto Nacional de Educación Tecnológica» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 12 июня 2014 года . Проверено 13 ноября 2008 г.
^ "Immigrant Pantry". Мост в Аргентину . Архивировано из оригинала 24 февраля 2024 года . Получено 23 февраля 2024 года .
^ abcdefghi «Observatorio de colectividades: Italiana» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 3 февраля 2023 г.
^ abc "Colectividad Italiana" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 12 июня 2014 года . Получено 19 сентября 2011 года .
↑ abc Ruscica, Данте (14 апреля 2008 г.). «El aporte de la inmigración italiana en Argentina» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 14 августа 2008 г.
^ abcdef Бейли, Сэмюэл Л. (1999). Иммигранты в землях обетованных: итальянцы в Буэнос-Айресе и Нью-Йорке, 1870-1914 . США: Cornell University Press. стр. 54. ISBN0801488826.
^ "Арбереш - Comunità Albanesi d'Italia" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 11 февраля 2023 года . Проверено 11 февраля 2023 г.
^ "Buenos Aires" (на итальянском). Архивировано из оригинала 6 февраля 2023 года . Получено 6 февраля 2023 года .
^ ab "La Argentina y los europeos sin Europa" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 26 июня 2017 года . Получено 18 июня 2014 года .
^ abc Моника Кихада, Кармен Бернанд, Арнд Шнайдер (2000). Homogeneidad y nación: con un estudio de caso: Argentina, siglos XIX и XX (на испанском языке). Редакция CSIC – CSIC Press. стр. 154–158, 165–167. ISBN9788400079017. Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 г. . Получено 9 февраля 2023 г. .{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
^ Девото, Фернандо Дж. (2006). Historias de los Italianos en Argentinas (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Редакционная библос. стр. 329–330. ISBN978-950-786-551-0.
^ Миньоне, Марио Б. (2008). Италия сегодня: перед лицом вызовов нового тысячелетия . Нью-Йорк: Peter Lang Publishing. стр. 213. ISBN978-1-4331-0187-8.
^ "Иль Джорно дель Рикордо" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 20 октября 2021 года . Проверено 16 октября 2021 г.
^ "Ministero dell'Interno". Infoaire.interno.it (на итальянском). 25 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 26 февраля 2021 г. Получено 14 января 2018 г.
^ «Буэнос-Айрес: Райуэла де Кортасар» (на испанском языке). 15 марта 2009 г. Архивировано из оригинала 29 января 2011 г. Проверено 15 марта 2009 г.
^ Грасиела Брамуглиа и Марио Сантильо. «Un retorno postgado: los потомки итальянцев в Аргентине buscan el camino de regreso a Europa» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 3 февраля 2023 года . Проверено 3 февраля 2023 г.
^ ab «Истории итальянских иммигрантов в Аргентине» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 9 декабря 2018 года . Проверено 14 ноября 2011 г.
^ «Más de 600 000 италоаргентинцев проголосовали на решающем референдо по поводу Ренци» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 8 февраля 2023 г.
^ "La Argentina Exportará Legisladores a Italia" (на итальянском языке). 28 января 2006 г. Архивировано из оригинала 4 января 2017 г. . Проверено 8 февраля 2023 г.
^ «Decreto ministeriale от 26 января 2016 г., н. - Ripartizione del numero dei cittadini Italiani Residenti nelle rippartizioni della Circoscrizione Estero alla data del 31 декабря 2015 г.» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 8 февраля 2023 года . Проверено 8 февраля 2023 г.
^ Дель Посо, Хосе (2002). Historia de América Latina y del Caribe (1825–2001) (на испанском языке). ЛОМ Эдиционес. п. 20.
^ "Emigrazione calabrese ed italiana in Argentina" (на итальянском). Архивировано из оригинала 27 января 2023 года . Получено 11 февраля 2023 года .
^ "Constitución Nacional Nacional - Artículo 25" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 11 февраля 2023 года . Проверено 11 февраля 2023 г.
^ «Censos digitalizados (ver por año)» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 ноября 2017 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
^ «Población extranjera e italiana en nuestro país según los resultados censales» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 1 апреля 2017 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
^ «История итальянской иммиграции в Америку-дель-Сур» (на испанском языке). 5 мая 2020 года. Архивировано из оригинала 4 июня 2020 года . Проверено 6 мая 2020 г.
^ ab Foerster, Robert Franz (1924). Итальянская эмиграция нашего времени. стр. 223–278. ISBN9780405005220. Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 г. . Получено 9 февраля 2023 г. .
^ "Federaciones Regionales" (на испанском языке). Feditalia.org.ar. Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года . Получено 25 апреля 2010 года .
^ Герберт С. Кляйн (октябрь 1989 г.). «Интеграция итальянских иммигрантов в Бразилию, Аргентину и наши Estados Unidos» (PDF) (на португальском языке). Новос Эстудос. Архивировано из оригинала (PDF) 29 июля 2013 года . Проверено 30 декабря 2016 г.
^ abcd Борис, Фаусто (1999). «Фацер в Америке»: массовая иммиграция для Латинской Америки (на португальском языке). ЭдУСП. ISBN9788531404849. Архивировано из оригинала 23 апреля 2024 г. . Получено 9 февраля 2023 г. .
^ Мария Роза Коццани де Пальмада (2004). «Rupturas y continuidades en la experiencia migratoria: italianos de la segunda posguerra en Mendoza» (на испанском языке). Латинская Америка: История и воспоминания. Ле Каье (ALHIM). Архивировано из оригинала 30 декабря 2016 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
^ «Национализм гауческо анте эль иммигранто итальяно: эль антиитальянизм дель Гаучо Мартин Фиерро (Causassociaculturales y modalidades estilísticas)» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 8 февраля 2023 года . Проверено 8 февраля 2023 г.
^ "Los tanos laburantes" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 8 февраля 2023 года . Получено 8 февраля 2023 года .
^ «Immigrazione Italiana Nell'America del Sud (Аргентина, Уругвай и Бразилия)» (PDF) (на итальянском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 21 февраля 2011 года . Проверено 16 февраля 2023 г.
^ Какопардо, MC; Морено, JL (1990). «Миграция из Южной Италии в Аргентину: калабрийцы и сицилийцы (1880–1930)». Studi Emigr . 27 (98): 231–53. PMID 12342955.
^ «Итальянские эмигранты hacia la Argentina por grandes Regiones» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 13 июня 2015 г.
^ «Распространение итальянцев в Аргентине в 1980 году» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 11 января 2003 года . Проверено 27 сентября 2014 г.
^ "Italianos en Rosario" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 8 февраля 2023 года . Получено 8 февраля 2023 года .
^ abc Альберто Сарра. «Inmigración italiana en Argentina – Compilado de libros y documentos históricos» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 8 октября 2018 года . Проверено 9 февраля 2023 г.
^ "Italianos en La Plata" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 10 августа 2010 года . Получено 8 февраля 2023 года .
^ "Italiani alla Fine del mondo - Ушуайя" (на итальянском языке). 2013. Архивировано из оригинала 7 декабря 2016 года . Проверено 31 декабря 2016 г.
^ "L'emigrazione Italiana in Argentina" (на итальянском). Архивировано из оригинала 27 января 2023 года . Получено 9 февраля 2023 года .
^ "Cuadro P6. Total del país. Población total nacida en el extranjero por lugar de nacimiento, según sexo y grupos de edad" (на испанском языке). 2010. Архивировано из оригинала 19 декабря 2015 года . Проверено 26 декабря 2016 г.
^ «Censo 2010 – Población total nacida en el extranjero por lugar de nacimiento, según sexo y grupo de edad (ver por provincias)» (на испанском языке). 2010. Архивировано из оригинала 19 декабря 2015 года . Проверено 26 декабря 2016 г.
^ Los Mitos de la Historia Argentina , Фелипе Пинья , Эд. Планета, 2006, с. 106, кап. IV «Expropiando al Capital» (на испанском языке).
^ Какопардо, MC; Морено, JL. Миграция из Южной Италии в Аргентину: калабрийцы и сицилийцы (1880–1930), Какопардо и др. (1990) . Т. 27. Studi Emigr. С. 231–53. PMID 12342955.
^ "Аргентина". Ethnologue . Архивировано из оригинала 3 февраля 2013 года . Получено 24 марта 2015 года .
^ ab "Las relaciones entre la Argentina e Italia" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 26 февраля 2021 года . Проверено 15 февраля 2023 г.
^ Colantoni, Laura; Gurlekian, Jorge (август 2004 г.). «Cambridge Journals Online – Bilingualism: Language and Cognition – Abstract – Convergence and intonation: historic evidence from Buenos Aires Spanish». Bilingualism: Language and Cognition . 7 (2): 107–119. doi :10.1017/S1366728904001488. hdl : 11336/118441 . S2CID 56111230. Архивировано из оригинала 27 августа 2016 г. . Получено 24 марта 2015 г. .
^ Колантони, Лаура; Гурлекян, Хорхе. «Конвергенция и интонация: исторические свидетельства из испанского языка Буэнос-Айреса». Двуязычие: язык и познание . Архивировано из оригинала 28 марта 2008 г. Получено 17 февраля 2023 г.
^ «Napolitanos y porteños, unidos por el acento» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 15 сентября 2008 года . Проверено 16 февраля 2023 г.
^ "Historia del Lunfardo, con reseñas en periodicos del siglo XIX" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 13 октября 2014 г.
^ "Lunfardo" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Получено 13 октября 2014 года .
^ «El porteñísimo lunfardo se renueva con palabras del rock y la cumbia» , статья Норы Санчес, Clarín , воскресенье, 21 августа 2011 г., стр. 56. (На испанском языке)
^ "Se a Genova c'è la fugassa, a Buenos Aires c'è... la fugazzeta" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 28 января 2023 г.
^ «Nápoles en Boedo: el rincón donde las Pastas se cocinan desde hace 90 años» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 13 января 2018 года . Проверено 13 февраля 2023 г.
^ "Al uso nostro" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 13 февраля 2023 года . Получено 13 февраля 2023 года .
^ аб Буэно, Рената (30 сентября 2021 г.). «Los Sorrentinos y sus posibles orígenes». Рената Буэно (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 января 2023 года . Проверено 22 января 2023 г.
^ "Raviolis Capresi Crujientes a la Salsa Pomodoro Receta de josevillalta" . Cookpad (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 января 2023 года . Проверено 22 января 2023 г.
^ Журнал Ristorazione Italiana; Редазионе (29 мая 2018 г.). «La ricetta dei Ravioli Capresi: приди в assaggiare la bellezza dell'isola con il palato». Журнал Ristorazione Italiana (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 30 ноября 2022 года . Проверено 23 января 2023 г.
^ ab "Sorrentinos de Jamón y Queso (круглые равиоли, фаршированные ветчиной и сыром)" (на испанском языке). 23 февраля 2012 г. Архивировано из оригинала 1 апреля 2018 г. Получено 31 марта 2018 г.
^ Моначчи, Джулиана (11 июня 2019 г.). «Sorrentinos: la historia detrás del origen marplatense». itMarDelPlata (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 января 2023 г. Получено 22 января 2023 г.
^ "Aregentinian Pasta: Recipes, Restaurants and Wine Pairings". 14 октября 2011 г. Архивировано из оригинала 3 мая 2016 г. Получено 14 октября 2011 г.
^ Дэн Перлман (2013). Не жарь для меня, Аргентина. Lulu.com. стр. 75. ISBN9781300733096. Архивировано из оригинала 23 апреля 2024 . Получено 13 февраля 2023 .
^ "Qué es polenta en argentina" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 16 февраля 2023 года . Получено 16 февраля 2023 года .
^ "Un plato "polenta" para afrontar el frío" (на испанском языке). 3 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 г. Получено 16 февраля 2023 г.
^ «Unacultural que se fusionó con lascostumbres argentinas» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 сентября 2017 года . Проверено 13 февраля 2023 г.
^ «Día de la Milanesa: los secretos detrás del imprescindible plato de la cocina porteña» [День Миланесы: секреты основного блюда кухни Буэнос-Айреса] (на испанском языке). Инфобаэ . 3 мая 2018 г. Архивировано из оригинала 3 мая 2018 г. . Проверено 14 марта 2019 г.
^ ab «Día de la milanesa: cómo se creó uno de los platos favouritos de los argentinos» [День Миланесы: как создавалось одно из любимых блюд аргентинцев]. Кларин (на испанском языке). 3 мая 2015 г. Архивировано из оригинала 14 июля 2018 г. Проверено 14 марта 2019 г.
^ "Los argentinos festejan el Día de la Milanesa" [Аргентинцы празднуют День Миланесы]. Ла Насьон (на испанском языке). 3 мая 2017 г. Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Проверено 1 ноября 2020 г.
^ «Hoy es el Día de la Milanesa, uno de los platos más típicos y Populares de Argentina» [Сегодня День миланесы, одного из самых типичных и популярных блюд в Аргентине]. Эль Трибуно (на испанском языке). 3 мая 2020 года. Архивировано из оригинала 6 мая 2020 года . Проверено 1 ноября 2020 г.
^ Доннелли, Кэтрин В. (2016). Оксфордский компаньон сыра. Oxford University Press. стр. 37. ISBN978-0-19-933088-1. Архивировано из оригинала 16 февраля 2023 г. . Получено 16 февраля 2023 г. .
^ «Tradicionales sabores toscanos, pero amasados en la Argentina» (на испанском языке). 3 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 г. Проверено 14 февраля 2023 г.
^ ab "La cocina italiana en Argentina" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года . Проверено 30 декабря 2016 г.
^ Альфонсин, Габриэль. «Helado Artesanal: Asesoramiento y Cursos de Fabricacion Helado Artesanal. Franquicias». Heladoartesanal.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 27 марта 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
^ "¿Por qué los argentinos comen ñoquis el 29 de cada mes y qué Tiene que ver eso con los empleados públicos?" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 26 ноября 2020 года . Проверено 19 июля 2021 г.
^ "Ñoquis el 29" (на испанском языке). 3 мая 2012 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2021 г. Получено 19 июля 2021 г.
^ "El ñoquis de cada 29" (на испанском языке). 29 ноября 2015 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2021 г. Получено 18 июля 2021 г.
^ ab Petryk, Norberto. "Los ñoquis del 29" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 1 января 2014 года . Получено 14 февраля 2023 года .
^ «Ñoquis del 29: происхождение тысячелетней традиции» (на испанском языке). 29 июля 2004 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2023 г. Проверено 19 июля 2021 г.
^ «Por qué se Celebra hoy el Día del Inmigrete Italiano» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 24 июня 2015 года . Проверено 3 февраля 2023 г.
^ «La otra Usina, la que sí da luz» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 1 сентября 2014 г.
^ Эктор Анхель Бенедетти. «Edificios de la Italo» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
^ "Texto íntegro del relato original de Edmundo de Amicis" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 10 октября 2014 года.
^ Гонсало Мойзес Агилар, Рикардо Манетти. Аргентинское кино: модернидад и вангардиас, 1957/1983 (на испанском языке). Национальный фонд искусств, 2005 г.
^ Манрупе, Рауль; Портела, Мария Алехандра (2001). Аргентинский словарь фильмов (1930–1995) (на испанском языке). Редакция Коррегидор. п. 308. ИСБН950-05-0896-6.
^ «La inmigración italiana y el tango» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 8 октября 2018 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
^ «L'archivio dimenticato dell'Unione e Benevolenza di Buenos Aires: un tesoro for lo studio dell'associazionismo Italiano в Аргентине» (на итальянском языке). п. 1 . Проверено 4 февраля 2023 г.
^ «Региональные федерации» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года . Проверено 13 октября 2014 г.
^ "Le sedi della Società Dante Alighieri divice per paese" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 24 ноября 2009 года.
^ "Com.It.Es" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 января 2017 года . Получено 3 января 2017 года .
^ "Scuole Paritarie Italiane All'estero" (PDF) (на итальянском языке). стр. 2–3. Архивировано из оригинала (PDF) 6 июня 2015 г. Получено 20 ноября 2015 г.
^ "L'eco d'Italia cambia Direttore" (на итальянском). Архивировано из оригинала 11 февраля 2023 г. Получено 11 февраля 2023 г.
^ "Giornali italiani all'estero, L'Italiano sarà il quarto quotidiano d'Argentina" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Проверено 11 февраля 2023 г.
^ Тейлор, Мэтью; Ланфранчи, Пьер (2001). Движение с мячом: миграция профессиональных футболистов . Берг. стр. 91–93. ISBN978-1-85973-307-3.
^ "Potenza Picena, il paese dei tarocchi. Ma i passaporti sono tutti in regola" (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 24 февраля 2009 г.
Внешние ссылки
«Иммигранты, перевозимые на конной повозке, Буэнос-Айрес, Аргентина» — фотография Фрэнка Г. Карпентера . В подписи к сайту он говорит об итальянских аргентинцах.